浅议中俄数字文化翻译

合集下载

俄汉数字文化对比与翻译策略初探

俄汉数字文化对比与翻译策略初探
数 量 ; 一 种 是 数 字 意 义 之 外 的 用 法 , 现 的 是 一 个 国家 和 另 体
民 族 的 文 化 的 特 点 。如 汉 语 成 语 “ 霄 云 外 ”。 语 成 语 “ a 九 俄 H c ̄ M M e e . 中 “ ” “ ” 使 用 。 非 常 突 出 地 体 eb O H 6 ”其 九 和 七 的 就 现 了 俄 汉 两 个 民 族 迥 异 的 民 族 传 统 和 文 化 特 色 。在 古 代 , 由
字 。 由 于 学 者 们 对 3、 、 7 9等 数 字 研 究 较 多 , 文 不 再 赘 述 , 本
这 里 主 要 研 究 数 字 1 4、 8在 俄 汉 语 言 中 的 文 化 意 义 。 、 5、
1数字“ ” . 一
我 们 知 道 , 数 学 家 尊 为 “ 数 之 母 ” 最 小 的 自然 数 被 万 的
21 0 1年 第 3期
理 论 观 察
Th o e c Ob e v f n e rt i sr a o i
No 3 2 1 . . 0 1 S Pa . 9 e l No 6
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
( 总第 6 9期)
俄汉数字文化对 比与翻译策略初探
张宏 丽
( 齐哈 尔大 学 外 国 语学 院 . 龙 江 齐 黑
[ 摘
齐齐哈尔
110 ) 6 0 6
要 ] 字作 为 文化 的 载体 — — 语 言 的 组 成 部 分 , 涵 了 大量 的 文化 信 息 。俄 语 数 字 所 数 蕴
蕴 涵 的 文 化 涵 义 丰 富 多彩 , 从 一 个侧 面反 映 了俄 罗 斯 民 族 的 宇 宙 观 、 学观 及 民俗 观 。由 于俄 它 美 汉 两 个 民族 的历 史和 文化 存 在 很 大 的 差 异 . 汉 两 种 语 言 中 的数 字 文化 有 着 独 特 的 民族 文化 内 俄 涵 及 成 因。通 过 对 俄 汉 数 字 文 化 进 行 对 比 分析 , 入 了解 俄 汉 语 言 中的 数 字文 化 信 息 , 面 掌握 深 全 俄 语数 字 的 汉译 策略 , 助 于 防 止 在跨 语 言 与 文 化 的 交 际 中产 生 文 化休 克 。 有 [ 键 词 ] 汉数 字 文化 ; 比研 究 ; 译 策 略 关 俄 对 翻 [ 中图 分 类 号 ] 1. [ 献 标 识 码 ] [ 章 编 号 ] 0 9— 2 3 (0 1 0 H3 5 文 9 A 文 10 2 4 2 1 )3— 0 4 0 1— 0 2

略谈数字在中俄文化习俗中的差异

略谈数字在中俄文化习俗中的差异

H  ̄ C — H r 6噩 .不要第十三个坐在桌旁吃饭 , e a HB C e O b b e( T 6 rB e 否
则 定 为倒霉 遭 殃 ) 。
6 2
语言 ・ 国情 ・ 文化
但中国人却不忌讳“3 , 1”古代一品官员府前的大狮子头上有 1 个疙瘩 , 3 俗称“ 十三太保” 。而且中国人做衣服讲究所谓“ 四六
多, 如十拿 九稳 、 年寒 窗 , 十 以及 十 年树 木 , 百年树 人 。 以上这 些 寓意 深刻 的成语都 是用 “ 或 “ ” 十” 十 的倍数展现 出来 , 象征 吉祥 如
意, 积极 向上 等寓意 。
俄语 中由数字 1 O和其 倍数组 成 的词组也不胜 枚举 : yp3]CT ̄pK ee l fb y H经 过许多 道手 el e H I YK eBIIyb名列 前茅 3]CTaH b . ' eI K, r I H
RT.( eb 老太太想让儿子 瓦夏娶亲 , 立刻请来 了媒 婆, 这个那个 , 婆婆妈妈地谈 了一通 , 于是瓦夏就去相亲了。 ) . 俄罗斯人忌讳数字“ 3 , 1” 不喜欢星期五 , 尤视“3日星期五” 1
为不 祥 的 日子 。如 : y cH K C aal p H且 ab aCO1 ’ K 话 c K 3J :T M a u TI 3 T3 M
“Lz ̄cHaB oeHK ” Tqa 丌I JCH e译为“ I KI 马车上 的第五个轮子”指多余 , 的东西或多余 的人 , n Te HD” 而“ 只o一 1e 的汉文译 意则是 “ 个那 艘 这 个, 等等”表示不一一列举 。如 : ,
CT p mK o y a a o K H 4 b c o r ∞ . l 3 o x c  ̄ a a y a n R M  ̄ ) e I B e o Ba T Y os  ̄ e y c c a y, H o 卜 兔 D , a b a n 】 】 I H n m ̄ a a I B ' J l s x n T eJ Ⅱ T e 6 6 H p 3 ) ) b , o . B c I 6 T rl — p . u - C e y

中俄文化交流中的翻译与传播研究

中俄文化交流中的翻译与传播研究

中俄文化交流中的翻译与传播研究中俄两个国家在文化交流方面有着悠久而深厚的历史渊源。

对于两国人民来说,了解对方的语言和文化是促进友谊和互相理解的重要途径。

在这个过程中,翻译和传播起到了关键作用。

本文将探讨中俄文化交流中的翻译与传播研究,分析其中的挑战、策略和影响。

作为中俄文化交流的桥梁,翻译在促进两国人民相互理解和友好交流方面发挥着重要的作用。

翻译的目标不仅仅是将一种语言转化为另一种语言,更重要的是传递文化信息和价值观。

翻译过程中的挑战主要来自两个方面:文化差异和语言障碍。

文化差异是中俄翻译中的一大挑战。

中俄两国有着不同的历史、宗教、价值观等方面的文化差异。

这些差异在翻译过程中可能导致信息失真或解读错误。

翻译人员需要具备深入了解两国文化的专业知识和跨文化沟通技巧,以确保翻译结果能够准确传达原文的意思和文化内涵。

语言障碍是另一个常见的挑战。

中俄两国的语言结构和词汇使用方式不同,这使得翻译过程中需要面对词义不同、语法结构差异等问题。

翻译人员需要具备良好的语言技巧和深入理解两国语言的能力,才能做出准确且通顺的翻译结果。

为了克服这些挑战,中俄文化交流中的翻译和传播需要采用一系列策略。

首先,要加强对两国文化的研究和理解。

这包括深入学习两国历史、文学、艺术等方面的知识,以便更好地把握翻译中的文化内涵。

其次,翻译人员应具备优秀的语言能力和沟通技巧。

他们需要熟练掌握两国语言,同时还要了解语言使用背后的文化因素,以确保翻译结果的准确性和通顺性。

此外,利用现代技术手段也是促进中俄文化交流的有效策略。

互联网和社交媒体的广泛使用为文化信息的传播提供了便利的渠道,通过适当运用这些工具,可以更好地促进中俄文化的交流与传播。

中俄文化交流中的翻译与传播对促进两国关系的发展和增进人民之间的友谊具有积极的影响。

通过翻译和传播,两国人民可以更深入地了解对方的文化、风俗和价值观,增进相互间的了解和尊重。

在经济、教育、旅游等领域,翻译和传播也为两国合作和交流提供了坚实的基础。

中俄多领域合作背景下机器翻译与人工翻译的发展与应用

中俄多领域合作背景下机器翻译与人工翻译的发展与应用

1192022年5月上 第09期 总第381期学术研究China Science & Technology Overview0. 引言自中俄两国领导人将两国关系提升为“新时代中俄全面战略协作伙伴关系”以来,在经贸、能源、航空航天、创新科技等多领域合作持续发力,互利共赢。

随着国内产业的快速发展,对俄合作日益深入,国内与国外技术人员接触也与日俱增。

在这种形势下,翻译人员承担着艰巨的任务,也发挥着越来越重要的作用,但培养一名优秀的翻译人才往往需要时间和经历的磨练,所以机器翻译与人工翻译的发展也将迎来的新的机遇与挑战。

1. 翻译的发展进程在翻译发展的历史长河中,翻译一直是以一种言语转换、文字转码,在非固定的语境中做出抉择的艺术而存在。

翻译的艺术体现在脑力活动中,它不仅仅需要专业技能,还需要创造力,还有对社会的适应能力、以及心理素质。

20世纪时,翻译已经转变为一种大众化的职业。

翻译的艺术再也不是口口相传,而是变得更加系统化。

人们对翻译行为有了更加科学的理解。

在现代翻译科学发展的瓶颈期,法国语言学家乔治•穆南提出:“翻译活动的成就是相对的,它所达到的交流思想水平是变化发展的[1]。

”翻译活动虽然存在一定的限度,但是随着人类对这个世界认知的不断完善,其限度也是不断发展变化的。

21世纪对我们提出了全新的挑战。

这些挑战使我们不禁思考,一系列涉及人类生活各方面的职业在未来的发展方向。

以经济预测准确而闻名的世界经济论坛创始人兼执行主席克劳斯·施瓦布提出了第四次工业革命的概念:“我们正处于一场技术革命的边缘。

它将彻底改变我们的生活、工作,以及人际交往方式。

这种转变的规模和复杂程度将和之前完全不同。

我们尚不明确它会如何发展,但很清楚这次技术革命将带来全方位的反应。

它将影响到国际社会所有相关方面,从国家部门、私营经济到学术界及大众社会。

翻译的发展史证明了这种变革与技术发展的记录、重现、储存、信息传输都有直接联系。

浅谈数字文化在俄语语言中的反映

浅谈数字文化在俄语语言中的反映

浅谈数字⽂化在俄语语⾔中的反映浅谈数字⽂化在俄语语⾔中的反映 俄罗斯⼈在“万物有灵”思想的影响下,逐渐把数字奉若神明,那么,数字⽂化在俄语语⾔中的反映是? 俄罗斯⽂化深刻地受到古希腊⽂明的影响,⽽在古希腊毕达哥拉斯学派的宇宙学说中,数是⼀个中⼼概念,被解释为世界宗教的开端,全部物质和精神本⾝的来源。

不同时代的俄罗斯⼈都⽤数字认识周围的世界,确定每个⼈在这个世界中的位置、作⽤和⾏为。

俄罗斯⼈在“万物有灵”思想的影响下,逐渐把数字奉若神明,赋予了数字某种神秘的意义。

数字成为了吉凶福祸的象征。

⾄今为⽌数字在俄罗斯⼈⽣活和⽂化的各个⽅⾯都占了⾮常重要的低位。

数字“⼀ (один)” 在俄罗斯⼈民的⼼中数字记载是从“⼀ (один)” 开始的,⽽且世间万物也是从数字“⼀ (один)”开始记载的。

因此⾃然在俄语中和数字“⼀ (один)”相关的成语就⾮常之多了。

俄罗斯⼈认为没有“⼀ (один)”世界就⽆法说起,所以数字“⼀ (один)”是神奇和神圣的,象征圆满。

此外俄罗斯⼈喜欢⽤占⼘术预测⾃⼰的未来,⽽这些也都与数字紧密相关,例如俄罗斯⼈认为,⼀号出⽣的孩⼦性格坚强,思维⽅式独特,敢于⾯对困难。

数字“⼆(два)” 在多神教时期出现很多对⽴性的概念,如光明和⿊暗。

在古斯拉夫的神话中总会提到关于⽣存和死亡、正义与邪恶之间的战争、死⽔和活⽔的传说。

这些都是对⽴性的体现。

按照宗教信仰俄罗斯⼈认为⼈的肩膀上分别坐着天使和恶魔,等⾯对选择的时候,⼈的好坏取决于他听谁的,天使或者恶魔,谁更有说服⼒。

数字“⼆(два)”代表把⼀个整体的东西分成了两个部分,由于整体遭到破坏⽽产⽣了“⼆(два)”,所以“⼆(два)”是罪恶的象征。

由于“⼆(два)”是双数,所以引申出双数是不吉利的数字,因此俄罗斯⼈探访亲友是送鲜花的数量应为1、3、5枝,⽽悼念死者是送2、4、6枝。

数字 “三(три)” 追溯俄罗斯民族偏爱数字“三(три)”的原因,是因为从《圣经》和童话故事中能看得出来它们神圣的含义。

浅议中俄数字文化翻译——以数字“七”翻译为例

浅议中俄数字文化翻译——以数字“七”翻译为例

数字产 生 j 类漫 长的历 也进 程之 中 , 人 是 情 况作 个 全 面 的统 计 ,町能是 无 穷 无 尽 的 。 俄 语 中的 “ 庭” 家 [c eM ] 词就 由七 个 一 都有 自己的 数字文化 , 由 受 民族心 、宗教 “ , “ eM h”加 “月”构成 。 我” 即 c 信仰等文化 差异的影响 , 数字被 赋予各种 神秘 俄 语 中含 有 数 字 “ ” 的 词 组 、成 语 七 的贬褒吉 凶和象 征意义。数字 “ 七”是 饿罗斯 人致 有 如 下 两种 。 人偏爱的 , 俄语 中许 多成语 、谚语 ,崮定 词组 1)数词 “ ”加 名词 构 成 词组 。达 种 七 中均有七 ; 中国汉语 中七的成 语也不少 。从具 词 组 箨 住 “ 义 ” 和 “ 义 ” 并 用 。 原 转 ① e M n Ⅱ H M 有代表性的数 字七 人手 , 探讨其 在俄汉 习语中 所体 现出的 不 I 文化意 蕴干 民族 文化 心跸 及 M M u 文化差异的根源 , f在跨文化 交际中掌握俄 对 原义 : 七英 里的步伐 ; 义 : 一 日千 里 , 转 速的发 展( 前进) 汉的数字 文化 涵义 行着十 分萤要 的意义 。
人 类 对 物 质 I 的 认知 和 总 结 。 世 界 各 民 族 廿
2中俄翻译技巧
1 数字 “ ”在 不 同的文化 背景的意义 七
( ) 七” 这个 数字 在 吐界 各 主要 民族 、 1“ 主要 语 占、土要 宗教 中显示 出非 常奇特 的共 性: 伊斯兰敫 平 《 古兰经 i “ 兑 天有七莆 ” , 并称 《 古兰 经》本身就是安拉的使 者从七重大 上带同来的 ; 基督教 、犬主教和犹 太教信奉的 予经 上 兑,J帝用 了七 天时 间创造 了 界 万物 和人类 , 并在 第七 }安 息 , 以称 第七 H { 所 为 “ |” 佛教 有 “ 1; 七佛 尊”之 | 尊称第 兑, 七佛释 迦牟尼为 “ 圣人” 古埃及 、古巴比伦 、 ; 古 罗 人都 曾实行过的纪 L法 谤之 “ 5 { 七曜历” ; 我 国古代 “ 经”之一的 《 五 易经 - 复卦》称一 周的 第七 口为 “ 阳气 南剥尽 而来复 ” 故第七 , }为 “ 1 = 来复 同” 印欧语 系中最 主要的 语言 , ; 如 英 语 、法 语 、德 语 、俄 语 等 用 “ ”和 “ 空 ” 七 天 组成成语来表示 “ 非常愉快 ” “ 常幸福” 英 、非 。 语 : h e e t c v n; 语 : c e i te s v n h h a e 俄 n Ha

俄汉语数字文化伴随意义的异同及翻译处理

俄汉语数字文化伴随意义的异同及翻译处理

79俄汉语“数字”文化伴随意义的异同及翻译处理作者简介:张凤,吉林师范大学外国语学院2018级俄语笔译专业硕士研究生,研究方向:翻译。

俄汉语“数字”文化伴随意义的异同及翻译处理张凤(吉林师范大学外国语学院 吉林 长春 130103)摘要:数字文化具有灿烂悠久的历史,在中俄两国的交往中影响越来越大。

相同的数字在两国有着不同的伴随意义。

数字不仅仅有着数量的意义,还在两国文化中有着特殊的含义。

为了避免双方在交流过程中出现不愉快,既要掌握自己本国文化的同时还要了解对方的文化。

关键词:数字文化 伴随意义 处理方法中图分类号:H35 文献标识码:A 文章编号:1009-5349(2019)08-0079-02一、偏爱的数字文化在国际文化交流时,数字文化具有明显的民族风格。

每一个民族、国家都有自己常用的数字,或说是喜欢和讨厌的。

这些数字蕴藏着该民族的文化习俗和社会文化状况。

(一)俄罗斯最喜爱的数字俄罗斯人民非常喜欢数字3和7。

俄语中有数字3和7(три,третий;семь,семеро)的超级多,尤其是在文学作品中,例如:(1)Нам надо теснее связаться с фронтом.Нельзя довольствоваться материалами из третьих рук.(Ю.Нагибин)译文:我们应该与前线保持更紧密的联系,千万不能满足与辗转来自第三手的材料。

(2)Полетел орёл с мужиком за море в тридевятое царство и тридесятое государство.译文:一只巨大的老鹰,背上驮着一个农夫在大海上空飞翔,朝那异常遥远的国度飞去。

(3)Дочь лесника долго старательно рассказывала нам дорогу и наговорила семь вёрст до небес и всё лесом.译文:护林员的女儿极其耐心地给我们解释这一路怎么走,说了大半天,可是到头来我们还是如坠云里雾中。

汉俄数字文化意义修辞手法对比及翻译方法

汉俄数字文化意义修辞手法对比及翻译方法

Rhetoric Comparision and Translation Method of Number's Cultural in Chinese and Russian 作者: 苏罗
作者机构: 吉林师范大学中国语言研究所,吉林四平136000
出版物刊名: 学理论
页码: 144-146页
年卷期: 2010年 第22期
主题词: 数字文化 修辞 翻译
摘要:论述了汉俄数字文化意义共有的语用功能,并列举了数字在文学作品中与比喻、夸张、双关辞格结合运用所产生的修辞效果。

进一步探讨汉俄语言中具有文化意义的数字的翻译原则及方法。

在翻译具有文化意义的数字时,我们认为,应该遵循尽量保留、适当放弃、积极补偿源语文化信息的原则;按照这一翻译原则,文中介绍了两种翻译数字文化意义的方法:如意译法、直译法。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

浅议中俄数字文化翻译
中俄数字文化翻译是指将中文文本或文化内容翻译成俄文,或将俄文文本或文化内容翻译成中文的过程。

数字化的发展让中俄两国的文化交流更加频繁,数字化翻译也变得越发重要。

本文将从以下几个方面浅议中俄数字文化翻译。

一、翻译难点
中俄两国的语言和文化存在较大的差异,这为数字文化翻译带来了不小的难度。

例如在句式结构方面,中文的长句和俄文的短句在翻译过程中需要进行适当的调整;在习惯用语方面,中俄两国有很多不同的用语习惯,需要翻译人员进行转换和调整;在文化内涵方面,两国历史、地理、风俗等方面也存在很大的差异,需要翻译人员有相应的知识和理解能力,才能保证翻译的准确性和质量。

二、翻译技巧
数字文化翻译需要翻译人员具备一定的技巧和方法。

首先,要准确理解原文的意思和内涵,对中俄两国的文化有较深的了解;其次,要注重语言的准确性和流畅性,在表达方式和习惯用语方面进行适当的转换和调整;再次,要注重翻译的质量和风格,保证翻译内容与原文的风格相似,并在翻译过程中注重上下文的关系和语言的语境,确保翻译的准确性和流畅度;最后,要注重文化的差异和特点,在翻译过程中体现和保留原文的文化内涵,为受众提供更好的文化体验。

三、数字文化翻译的应用
数字文化翻译在信息交流、文化传播、商务合作等方面都有着广泛的应用。

随着中俄两国联系的日益加强,数字文化翻译的需求也越来越大。

例如在文化传播方面,数字文化翻译可以帮助中俄两国的文化产品进行跨语言传播,拓展受众群体,增强文化产品的国际竞争力;在商务合作方面,数字文化翻译可以帮助中俄两国的企业进行跨语言沟通,消除贸易壁垒,促进贸易合作的顺利开展;在信息交流方面,数字文化翻译可以让中俄两国的互联网用户更好地获取和传递信息,拓展信息的来源和渠道。

数字文化翻译在中俄两国的交流和合作中具有重要的作用。

翻译人员需要具备一定的专业技能和文化素养,注重语言的准确性和风格,体现原文的文化内涵和特点,为中俄两国的文化交流和合作提供更加完善的服务。

相关文档
最新文档