俄汉翻译之数字翻译

合集下载

浅议中俄数字文化翻译

浅议中俄数字文化翻译

浅议中俄数字文化翻译中俄数字文化翻译是指将中文文本或文化内容翻译成俄文,或将俄文文本或文化内容翻译成中文的过程。

数字化的发展让中俄两国的文化交流更加频繁,数字化翻译也变得越发重要。

本文将从以下几个方面浅议中俄数字文化翻译。

一、翻译难点中俄两国的语言和文化存在较大的差异,这为数字文化翻译带来了不小的难度。

例如在句式结构方面,中文的长句和俄文的短句在翻译过程中需要进行适当的调整;在习惯用语方面,中俄两国有很多不同的用语习惯,需要翻译人员进行转换和调整;在文化内涵方面,两国历史、地理、风俗等方面也存在很大的差异,需要翻译人员有相应的知识和理解能力,才能保证翻译的准确性和质量。

二、翻译技巧数字文化翻译需要翻译人员具备一定的技巧和方法。

首先,要准确理解原文的意思和内涵,对中俄两国的文化有较深的了解;其次,要注重语言的准确性和流畅性,在表达方式和习惯用语方面进行适当的转换和调整;再次,要注重翻译的质量和风格,保证翻译内容与原文的风格相似,并在翻译过程中注重上下文的关系和语言的语境,确保翻译的准确性和流畅度;最后,要注重文化的差异和特点,在翻译过程中体现和保留原文的文化内涵,为受众提供更好的文化体验。

三、数字文化翻译的应用数字文化翻译在信息交流、文化传播、商务合作等方面都有着广泛的应用。

随着中俄两国联系的日益加强,数字文化翻译的需求也越来越大。

例如在文化传播方面,数字文化翻译可以帮助中俄两国的文化产品进行跨语言传播,拓展受众群体,增强文化产品的国际竞争力;在商务合作方面,数字文化翻译可以帮助中俄两国的企业进行跨语言沟通,消除贸易壁垒,促进贸易合作的顺利开展;在信息交流方面,数字文化翻译可以让中俄两国的互联网用户更好地获取和传递信息,拓展信息的来源和渠道。

数字文化翻译在中俄两国的交流和合作中具有重要的作用。

翻译人员需要具备一定的专业技能和文化素养,注重语言的准确性和风格,体现原文的文化内涵和特点,为中俄两国的文化交流和合作提供更加完善的服务。

俄汉语言中数词互译方法研究

俄汉语言中数词互译方法研究
王 丽春
( 吉林省公安边 防总队 ,长春 1 3 0 0 3 3) 摘 要 :数词是俄语十大词类之一 ,具有独立的词汇意义,在句子 中具有极其重要 的作用。在俄语翻译 实
践工作 中,因为俄、汉两种语言 中数词的计数 习惯不同,所以对俄语 工作者来说 ,数词互译属于翻译 工作 中难 度较 大的一部分。本文结合实际应用,力求通过俄汉语言 中数词互译过程 中的相互联 系,归纳 出一套较 简便 的
二亿五千万 , 可记成 :1 2 亿5 千万 ,先根据上文定量数词俄汉对应关系,用阿拉伯数字加上俄语数字单位 方法译成 :l mt r u m a p  ̄ t 2 5 0 M H J I J I H O H O B , 再把阿拉伯数字转成相应俄语数词 ,即 :O R I A H M 聊Ⅱ H a p Ⅱ ̄ a e c r n I I H T L , I  ̄J l T M H ) I / I H O H O B 。② 阿拉伯数字加逗号法。这种方法用在俄译汉时 比较有效 。如 :O , / D I H M H Ⅱ 胁a p 皿 J I J  ̄ , e C T n' l ' l ¥ 1 T b  ̄ e C g T M  ̄ O H O B , 可 记成 :1 . 2 5 0 . 0 0 0 . 0 0 0。象这 样记 忆带 多个零 的数 字时 ,很 容 易 出现 多一个 零或 少一 个零 的错 误 ,于 是 ,我们 用逗 号将 每三位 数隔开 ,一个逗 号代 表三 个零 ,表 示 T t , i c a - q a( 千) ,二 个 逗 号 代 表 六 个 零 ,表 示 M H ) D 1  ̄ O H( 百 万 ),三个 逗 号 代 表 九 个 零 ,表 示 M 咖 ma p A( 十 亿 ),于 是 1 . 2 5 0 . 0 0 0 . 0 0 0用逗号 隔开后 可 以简 写成 :1 , 2 5 0 , , 。这样记 忆既简 单又便 于翻译 ,因为 “ 1 , 2 5 0 , , ” 中每个 逗号 左 面 恰 好 是 俄 语 中数 字 的一 个 数 位 名 称 :M H Ⅱ 脚a p Ⅱ( 十亿), M H B J I H O H( 百万), T b I c  ̄ q a( 千), 所 以 “ 1 , 2 5 0 , , ”表示 的汉 语意思 为 :十二亿五千 万 。③表格法 。 ( 见表 1 )

浅议中俄数字文化翻译——以数字“七”翻译为例

浅议中俄数字文化翻译——以数字“七”翻译为例

数字产 生 j 类漫 长的历 也进 程之 中 , 人 是 情 况作 个 全 面 的统 计 ,町能是 无 穷 无 尽 的 。 俄 语 中的 “ 庭” 家 [c eM ] 词就 由七 个 一 都有 自己的 数字文化 , 由 受 民族心 、宗教 “ , “ eM h”加 “月”构成 。 我” 即 c 信仰等文化 差异的影响 , 数字被 赋予各种 神秘 俄 语 中含 有 数 字 “ ” 的 词 组 、成 语 七 的贬褒吉 凶和象 征意义。数字 “ 七”是 饿罗斯 人致 有 如 下 两种 。 人偏爱的 , 俄语 中许 多成语 、谚语 ,崮定 词组 1)数词 “ ”加 名词 构 成 词组 。达 种 七 中均有七 ; 中国汉语 中七的成 语也不少 。从具 词 组 箨 住 “ 义 ” 和 “ 义 ” 并 用 。 原 转 ① e M n Ⅱ H M 有代表性的数 字七 人手 , 探讨其 在俄汉 习语中 所体 现出的 不 I 文化意 蕴干 民族 文化 心跸 及 M M u 文化差异的根源 , f在跨文化 交际中掌握俄 对 原义 : 七英 里的步伐 ; 义 : 一 日千 里 , 转 速的发 展( 前进) 汉的数字 文化 涵义 行着十 分萤要 的意义 。
人 类 对 物 质 I 的 认知 和 总 结 。 世 界 各 民 族 廿
2中俄翻译技巧
1 数字 “ ”在 不 同的文化 背景的意义 七
( ) 七” 这个 数字 在 吐界 各 主要 民族 、 1“ 主要 语 占、土要 宗教 中显示 出非 常奇特 的共 性: 伊斯兰敫 平 《 古兰经 i “ 兑 天有七莆 ” , 并称 《 古兰 经》本身就是安拉的使 者从七重大 上带同来的 ; 基督教 、犬主教和犹 太教信奉的 予经 上 兑,J帝用 了七 天时 间创造 了 界 万物 和人类 , 并在 第七 }安 息 , 以称 第七 H { 所 为 “ |” 佛教 有 “ 1; 七佛 尊”之 | 尊称第 兑, 七佛释 迦牟尼为 “ 圣人” 古埃及 、古巴比伦 、 ; 古 罗 人都 曾实行过的纪 L法 谤之 “ 5 { 七曜历” ; 我 国古代 “ 经”之一的 《 五 易经 - 复卦》称一 周的 第七 口为 “ 阳气 南剥尽 而来复 ” 故第七 , }为 “ 1 = 来复 同” 印欧语 系中最 主要的 语言 , ; 如 英 语 、法 语 、德 语 、俄 语 等 用 “ ”和 “ 空 ” 七 天 组成成语来表示 “ 非常愉快 ” “ 常幸福” 英 、非 。 语 : h e e t c v n; 语 : c e i te s v n h h a e 俄 n Ha

俄语数字翻译及记忆训练

俄语数字翻译及记忆训练

俄语数字翻译及记忆训练俄语数字翻译及记忆训练导语:在许多重要的大会上,你注意过没有,无论是俄语同传还是交传,或是学识渊博的俄语老前辈,真正让他们困扰的往往是数字翻译,但逢数字,再快的语速也总是会为其驻足。

所以,数字的翻译是俄语学习中的一大难点。

要克服数字翻译的困难,真正有效的途径是加强训练,掌握准确迅速运用数字的基本功。

一、数字记忆训练(1) 基数词俄语表达数字千以上是三位级差,而汉语万以上是四位级差。

千(1000) - тыс. (тысяча)万(10000) - 10 тыс.十万(100000) - 100 тыс.百万(1000000) - млн. (миллион)千万(10000000) - 10 млн.亿(100000000) - 100 млн.十亿(1000000000) - млрд. (миллиард)百亿(10000000000) - 10 млрд.千亿(100000000000) - 100 млрд.万亿(兆)(1000000000000) - трлн. (триллион)(2) 分数1/2 - одна вторая (половина); 2/3 - две третьих (две трети); 1/31 - одна трицать первая; 42/1000 - сорок две тысячных(3) 小数0.1 - ноль (целых) и одна дысятая0.02 - ноль (целых) и две сотых1.003 - одна (целых) и три тысячных(4) 倍数的增加和减少увеличиться (возрасти, повыситься, подняться, выше,больше,более) в сколько раз ____“提高x-1倍”,或者“等于x 倍”。

如:подняться в 5 раза 提高四倍(等于五倍)。

俄语数字(带汉语读法)

俄语数字(带汉语读法)

17 семнадцать
18 восемнадцать
19 девятнадцать
20 двадцать
21 двадцать одии
30 тридцать
31 тридцать одии
1000 тысяча
2000 две тысячи
10000
десять 10个千
тысяч
俄语数字
数字
德威斯题 特雷斯大 切dei列斯达
比扫特 晒扫特 谢米扫特 沃谢密扫特
.девятьсот
借无涯扫特
数字 俄语
1 одии
2 два
3 три
4 четыре
5 пятьΒιβλιοθήκη 6 шесть7 семь
8 восемь
9 девять
10 десять
11 одиинадцарь
12 дванадцать
13 тринадцать
14 четырнадцать
15 пятьнадцать
16 шестнадцать
扫拉克 扫拉克 阿金 扫拉克 得哇 扫拉克 特里 扫拉克 切dei列 扫拉克 比亚气 扫拉克 晒斯气 扫拉克 谢米 扫拉克 窝谢米 扫拉克 杰维奇
笔借下特 笔借下特 阿金
晒丝借下特 晒丝借下特 阿金
谢米借下特 谢幕借下特 阿金
我谢米结下特 我谢幕结下特 阿金
结尾诺斯大 结尾诺斯大 阿金
斯到 阿金 斯到 接下气 斯到 接下气 阿金
阿金 40 得哇 41 特里 42 切dei里 42 比亚气 44 晒斯气 45 谢米 46 窝谢米 47 杰维奇 48 接下气 49 阿吉那擦气 50 得娃那擦气 51 特累那擦气 60 切dei列那擦气 61 比那擦气 70 晒斯拿擦气 71 谢米那擦气 80 我谢米那擦气 81 结尾那擦气 90 得哇擦气 91 得哇擦气 阿金 100 特累擦气 101 特累擦气 阿金 110 dei 瞎切 111 的位 dei瞎切 200 接下气 dei瞎气 300

俄语分数、百分数表达

俄语分数、百分数表达

俄语倍数、百分数的表示法和译法1.倍数增加的表示法和译法1)俄语中的倍数用в х раз及вдвое(两倍),втрое(三倍)等副词表示。

表示增加意义的词有:увеличить(增加),поднять(提高),повысить(提高),вырасти(增长),возрасти(增长),больше(大于),выше(超过)等。

2)增加的倍数可译成:增加到х倍,达х倍,是……的х倍(包括基数在内);增加了х-1倍,比……多х-1倍(表示纯增加);。

例如:(1)Теперь тракторный парк у нас в деревне вырос в 10 раз. 目前我们村的拖拉机总数增加了9倍。

(2)Следовательно, каждый его атом в 3 раза тяжелее атома лѐгкого водорода. 因此,它的每一个原子的重量是氢原子的3倍。

(3)До 2005 года количество инженеров этого завода увеличилось вдвое. 到2005年为止,这个工厂的工程师数量增加了1倍。

(4)Твѐрдость стали этой марки может изменяться в 2~3 раза. 这种牌号钢的硬度可达2~3倍。

3)如倍数有小数时,一般译成百分数或小数,也可译成增加了几成。

例如:(1)И теплотворная способность нефти в 1,5 раза выше, чем у угля. 石油的发热能力是煤的1.5倍。

(2)Добыча нефти возросла в 1,3 раза. 石油的开采量增加了3成(30%)。

4)当倍数是不定量数词或数目很大时,译成“增加了”时不必减1,因为数量无多大影响。

例如:(1)Причѐм волны видимого света длиннее, чем эти волны, в 100 тысяч раз. 同时,可见光的光波比这种光波长10万倍。

俄语倍数的用法与翻译

俄语倍数的用法与翻译
I O " MMKI e O T a bp Cl on e q M  ̄B e  ̄p J HH C B Y H c B lO l 6 . e B O . I a e
我 国工 业增 长 了 1 多。 倍 二 、 少若 干 的用 法及 翻译 减 表示 减少 若干 时 , 俄语 常用 动词 CK HBI y eB Hb ̄ O I TC , MHI TC ,  ̄T F I H C HH I p3 比较 级 M H te p3 H 3T ̄I X a 或 : B ebt X a 表示 。在 BX p3 , IB 中 a



q H  ̄o C y ̄ H O aH F C H yT G l H, C , a. c T I T B H l e 0 HH T T a yB r e Hq ,O b B 3 p 3 T I a
我们 学 院的学 生数量 增 加 了 2倍 ( 即是 原来 的 3 ) 倍 。 2 .当 x为带小 数 的数字 时 , 翻译成 百分 数或 小数 。如 : 可
Bh myC a 6 a B JH Jc B K p y3 y el qH 1兄 i.6 a a O p B e K C p 3 H c a H HH l
np uIl r Ⅱo o JbM - M・ o
西 瓜 的产 量与 去年 相 比 , 长到 6 %。 增 0
皿oh aH HB3oJ . aa 6 [ e op caB2 3p3 . q 1
语 言知 识
2 9
俄 语 倍 数 的 用 法 与 翻译法 差异 很 大 , 同学们 对俄 汉倍 数 的理 解 给 和翻译 造成 一定 困难 。我们 收集 整理 了一 些 有关 俄 语 倍 数 的用 法 和 翻译 方法 , 希望 对广 大 中学生 读者 有一 定 的帮助 。 增 加若 干倍 的用 法 和翻译 表 示增 加若 干 倍 时 , 语 常 用 动词 HBI TC , B ̄ q T— 俄 Ob HbH y eH Hb C C , 0 H Tc ,B3aT T p 3 比较 级 6. me bi H Ⅱ 且 H bH opcabBX a 或 o b ,BII BX n Ie p3 示 。在 Bx p3中 , X 代 表该 数 词 , 要 注 意 的 是 : 是 a表 a 用 但 x 增加 部分 与 原有部 分 之和 。 翻译 为 “ 增加 到 x倍 ” 者“ 加 了 x 或 增 1 ” 倍 。例 如 6 ̄ me aa可译 为 :增 加 到 4倍 ” 者 “ 加 o b 4 pa B “ 或 增 了 3 ” 倍 。 1 .当 X为 整数 时 , 接译 。如 : 直

汉语教程俄汉版第二册下第二十课吉利的数字生词

汉语教程俄汉版第二册下第二十课吉利的数字生词

•敬酒 敬酒jìngjiǔ 敬酒
•有礼貌地送上(饮食或物品) 有礼貌地送上(饮食或物品) 有礼貌地送上
• 上次(名)shàngcì 上次( • 下次(名)xiàcì 下次(
• 上:(方位)次序或时间在前的 :(方位 方位) • 下:(方位)次序或时间在后的 :(方位 方位) • 次:(量)用于反复出现或可能反 :(量 复出现的事情 • 例:上次我们去爬山真的很累,下 上次我们去爬山真的很累, 次我再也不去了。 次我再也不去了。
•胡说(动)húshuō 胡说( 胡说
•⑴瞎说 ⑴ •例:①你胡说什么呀! 你胡说什么呀! 例 别胡说, ②别胡说,他没有结婚。
你胡说! 你胡说!
•友谊(名)yǒuyì 友谊( 友谊
•朋友之间的感情 朋友之间的感情 •例:我们的友谊地久天长。 例 我们的友谊地久天长。
•爱情(名)àiqíng LOVE 爱情( 爱情
1.汉语对我来说很简单。 汉语对我来说很简单。 汉语对我来说很简单 2.这次考试的题目不简单。 这次考试的题目不简单。 这次考试的题目不简单 3.做饭对女生来说很简单。 做饭对女生来说很简单。 做饭对女生来说很简单 4.这首歌很简单,大家听了一 这首歌很简单, 这首歌很简单 遍就会唱了。 遍就会唱了。
•中国通(名)zhōngguótōng 中国通( 中国通
•指精通中国的人 指精通中国的人 •例:大山是个中国通。 例 大山是个中国通。
•少shǎo 少
•数量小,跟多相对 数量小, 数量小
•少 shào 少
•年纪轻,跟老相对 年纪轻, 年纪轻
1.今天来上课的人真少啊! 今天来上课的人真少 今天来上课的人真 2.这是一位英俊的少年。 这是一位英俊的少 这是一位英俊的 3.我年少时很不听话。 我年少时很不听话。 我年 4.我们班的女生比较少。 我们班的女生比较少 我们班的女生比较
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

数字的翻译在俄汉翻译工作中是一个难点。

在一般的翻译教材中只谈了小数和倍数的翻译,对于俄汉大数的翻译问题并没有涉及,以为是很容易的事。

实际上在实际翻译工作尤其是口译工作中,俄汉大数的翻译很难迅速处理。

这主要是由于俄汉两种语言的数字表达存在着一些差异,需要我们进行一些转换。

一、俄汉大数的组成及其差异俄语和汉语大数在组成表述上有一些差异,请看下表:从上表可看出,汉语大数万以上是四近位,即万、亿、兆;而俄语从千以上是三进位,即тысяча, миллион, миллиард, троллион。

因此在翻译时存在着一个转换问题,也是我们在实际翻译尤其是口译中。

俄汉大数都可以区分为数字和数字单位,所谓数字单位即上表中的名称,而数字则是它的量,这就好像专名与通名一样,上表中的名称都是数目的通名,而在它们前面的数量词则是专名(专数)。

如三百五十万,其中百、万即是通名,而三、五十则是专数。

二、汉语大数俄译技巧汉语大数翻译成俄语的技巧如下:首先要根据汉语数目确定使用俄语哪一个大数通名词语,即百万以内使用тысяча,十亿以内使用миллион,万亿以内使用миллиард等。

具体操作如下:1.如果正好是千、百万、十亿等汉语数目字直接译成俄语即可。

如八千为восеиь тысяч,五百万为пять миллионов,二十亿为два миооиарда等。

2.如果是一万至九十九万,翻译时使用俄语тысяча(千),即汉语数目专数数字扩大十倍,汉语通名“万”缩小十倍变成“千”。

如:汉语一万译成俄语为десять тысяч:一扩大十倍等于十(десять),万缩小十倍等千(тысяча);又如:汉语十二万,俄语为сто двадцать тысяч:十二扩大十倍等于一百二十(сто двадцать),万缩小十倍等于千(тысяча);还如:九十九万俄语为певятьсот девяносто тысяч等等。

3.如果是一千万至九亿九千万,翻译时使用俄语миллион(百万),操作程序与上述相同,即汉语数目字乘十,千万改成百万。

如:一千万译成俄语为десять миллионов:一乘十等于十(десять),千万除十等于百万(миллион);又如:十二万俄语为сто двадцать миллионов:十二乘十等于一百二十(сто двадцать),千万除十等于百万(миллион);还如:九十九万俄语为певятьсот девяносто миллионов等等。

4.如果是一百亿至九千九百亿,翻译时使用俄语миллиард(十亿),具体操作同上,不再累述。

5.如果是十万亿(十兆)以上使用俄语триллион,方法同上。

6.如果汉语大数很长,涵盖上面所有项目,就需要断句翻译。

例如:十三亿八千六百二十五万上面这个数字我们翻译的时候首先要区分这个数字由十亿+三亿八千五百万+二十五万,译成俄语时要涉及到миллиард(十亿)、миллион(百万)、тысяча(千),根据以上方法译成один миллиард триста восемьдесят шестьмиллионов двести пятьдесят тысяч根据以上翻译技巧,汉语大数翻译成俄语就不是那么太困难。

我国领土有九百六十万平方公里,俄罗斯国土面积是一千七百万平方公里。

Девять миллионов шестьсот тысяч кв.三、俄语大数汉译技巧俄语大数翻译成汉语与汉语大数译成俄语正好相反,即原来数字用乘十倍改为缩小十倍,原来数字单位用缩小十倍改为扩大十倍。

具体规则如下:1.如果正好是тысячя (千)、миллион(百万)、миллиард(十亿)等俄语数字单位,可直接译成汉语即可。

2.如果是десять тысясч(一万)至девятьсот тысяч(九十九万),翻译时使用汉语“万”,具体操作如下:俄语数目字除十,тысяча(千)改成“万”。

如:десять тысяч汉语为“一万”;又如:сто двадцать тысяч汉语为“十二万”;还如:девятьсот девяносто тысяч汉语为“九十九万”等等。

3.如果是десять миллионов(一千万)至девятьсот моллионов(九亿九千万),翻译时使用汉语“千万”,操作程序与上述相同,即俄语数目字除十,俄语“百万”改成汉语“千万”。

如:десять миллионов汉语为“一千万”;又如:сто двадцать миллионов汉语为“十二千万”,即“一亿二千万”;还如:девятьсот девяносто миллионов汉语为“九十九千万”,即“九亿九千万”等等。

这里还要进行一次汉语“亿”的转换。

4.如果是десять миллиардов(一百亿)至девятьсот миллиардов (九千九百亿),翻译时使用汉语“百亿”或“千亿”,具体操作同上,不再累述。

5.如果是десять троллионов(十万亿,十兆)以上汉语使用方法同上。

6.如果俄语大数很长,涵盖上面所有项目,就需要断句翻译。

例如下面这个俄语大数:восемьсот пятьдесят семь триллионов сеиьсот сорок один миллиард четыреста двадцать два миллиона шестьсоттридцать девять тысяч сто восемьсот семь857 /7414 /2263 /2187857 741 422 632 187八百五十七兆七千四百一十四亿两千二百六十三万两千一百八十七восемьсот сорок миллиардов четыреста двадцать миллионовшестьсот тридцть тысяч译成汉语是:八千四百零四亿两千六百零三万Население РФ на 1 января 2002 г. cоставило сто сорок пятьмиллионов сто шестьдесят шесть тысяч семьсот тридцать один (145 166 731) человек.截止2002年1月1日,俄罗斯联邦人口为一亿四千(万)五(百万)一十六万六千七百三十一人.四、俄汉大数口译笔记“点三杠四速记法”在俄汉大数实际口译中,主要是交替传译中,可以采用数字笔记“点三杠四法”,具体方法如下:1、俄语字母加阿拉伯数字,如3.6亿,记成3602、阿拉伯数字加汉字,如记成550万3、阿拉伯数字加点和斜杠。

不论俄语还是汉语,可直接用阿拉伯数字记录,记录后每3位数用点划分俄语数字级数,或者每4位数用一斜杠划分汉语数字级数。

具体在俄译汉时,先记下阿拉伯数字,然后从右到左每4位划一斜杠,以便与汉语中的万、亿等相吻合,例如:俄语数字为:миллиард триста пвадцать пять миллионов семьдесятсемь тысяч триста сорок три汉译时先可笔记为1.325.077.343,翻译时由右相左每4为划一斜杠,成为1.3/25.07/7.34,便可以与汉语大数表达相吻合,译起来就容易多了。

4、在汉译俄时,也先记下阿拉伯数字,然后从右到左每3位数打一点,以便与俄语数字级数тысяча, миллион, миллиард等相吻合。

例如汉语数字为:八百五十七兆七千四百一十四亿两千二百六十三万两千一百八十七俄译时先记下阿拉伯数字857.741.422.632.187,然后相应地翻译成俄语,翻译时要使用триллион、миллиард、миллиона、тысяча等数字单位,上述大数俄语为::восемьсот пятьдесят семь триллионов сеиьсот сорок один миллиард четыреста двадцать два миллиона шестьсот тридцать девять тысяч сто восемьсот семь5、在俄译汉时,可采取“加杠法”来翻译俄语大数。

即先用阿拉伯数字加俄语缩写(见上表)进行记录,然后在表达数字时,按以下规则进行:1)逢т (тыс.)进一位划杠,变成万,如28тыс.,先记录成28т,再划杠,变成2/8т =2.8万;2)逢м (млн.) 退2位划杠变成万或进2位划杠变成亿,如8м.752т 退2位划杠为8м.75 /2т = 875.2万; 又如275м.782т,进2位划杠变成2/75м.78/2т = 2.75782亿;3)逢мд (млрд.) 退1位划杠变成亿,如1.3 мд =1.3/мд = 13亿。

注意上述应该退后划杠的,但后面无数,则应相应加0,如35м,译成汉语时应该退2位后要加2个0,变成3500万;361мд,应退1位后加1个0,变成3610亿。

如果数目中既有млрд,又有млн.,还有тыс.,那么要注意后面位上应该有三位数,如果不够三位,则要在俄语缩写词后加0,不够几个,就加几个0。

例如:9 млн. 6 тыс. = 900.3万(因为тыс.上只有1个数,不够2个,所以要加2个0);21млрд. 95 млн. = 210.95亿(因为млн.上只有2位数,所以要加1个0)。

6、在俄汉大数口译笔记时,记录大数字后面的0,采用阿拉伯数字加固定符号,即每3位0记成—,2位0记成~,1位0直接写上,如数字68000,可记成68—,300800可记成3~8~等。

相关文档
最新文档