俄汉数字文化对比与翻译策略初探
俄汉翻译中的文化差异研究

俄汉翻译中的文化差异研究随着全球化的进程不断加速,各国之间的交流与合作显得尤为重要。
而语言作为文化的载体,承载着不同国家和地区的独特文化。
俄语和汉语作为世界上重要的语言之一,它们之间的翻译工作显得尤为重要。
由于俄中两国的文化背景、历史、习惯等方面的巨大差异,俄汉翻译中的文化差异也成为了翻译工作中不可忽视的问题。
本文将探讨在俄汉翻译中存在的文化差异,并提出一些建议来提高翻译质量。
俄汉翻译中的文化差异主要包括以下几个方面:俄语和汉语的文字和语法结构存在较大的差异。
俄语是一种属于斯拉夫语族的语言,而汉语则属于汉藏语系。
俄语采用的是西里尔字母表,而汉语则是汉字。
俄语的语法结构复杂多样,词尾变化多,句式灵活;而汉语则是一种以词序来表示语法意义的语言,句式简单直接。
在翻译过程中,为了准确传达原文的意思,翻译人员需要充分理解两种语言的语法结构,避免因语言结构的不同而产生误解。
俄中两国的文化传统有着显著的差异。
俄罗斯是一个东正教的国家,其文化传统受到东正教的影响,强调礼仪、仪式和宗教、传统节日等;而中国是一个多神论的国家,儒家、道家、佛教等传统文化在中国有着丰富的传统和影响。
在翻译的过程中,如果涉及到与宗教、传统节日有关的内容,翻译人员需要将两国的文化背景充分考虑,避免因文化差异而产生误解。
俄中两国的历史和政治制度也存在着巨大的差异。
俄罗斯是一个拥有悠久历史和丰富文化的国家,其政治制度是以总统制为主;而中国是一个历史悠久的国家,拥有着深厚的传统文化,其政治制度是以社会主义制度为主。
在翻译的过程中,如果涉及到历史、政治等领域的内容,翻译人员需要了解两国的历史和政治制度,避免因历史和政治差异而产生误解。
俄中两国的社会习俗和生活方式也有着显著的差异。
俄罗斯是一个寒冷的国家,俄罗斯人喜欢喝茶、喜欢热情豪放;而中国是一个多样化的国家,中国人喜欢喝茶、喜欢节俭。
在翻译的过程中,如果涉及到社会习俗和生活方式的内容,翻译人员需要了解两国的社会文化、习俗和生活方式,避免因生活方式差异而产生误解。
俄汉翻译中的文化差异研究

俄汉翻译中的文化差异研究
随着中国和俄罗斯的相互影响不断增强,俄汉翻译越来越普遍。
然而,由于两国之间的文化差异,俄汉翻译中存在很多挑战。
本文将探讨俄汉翻译中的文化差异,并提供一些应对策略。
一、语言差异
俄语和汉语属于不同语系,语言结构和语法规则存在很大差异。
这就导致在俄汉翻译中,有些表达方式和习惯用法可能无法直接翻译。
例如,俄语中存在很多未定式动词,而在汉语中则需要使用完整的句子。
此外,汉语的口语化和简化表达方式也会给俄语译者带来困扰。
针对这些问题,一些策略包括使用更为简单的汉语表达方式,或者解释俄语中那些无法直接翻译的表达方式和惯用法。
二、文化背景差异
不同的文化背景也会导致俄汉翻译中的问题。
例如,在俄语中,经常使用象征性的言语和引用,需要读者对相关的文化和历史背景有一定的了解。
而在汉语中,则较少使用这样的表达方式。
因此,在进行俄汉翻译时,需要考虑到该文本的文化背景,并考虑是否需要对相关的文化背景进行一定的解释或调整。
三、翻译目的差异
在进行俄汉翻译时,不同的翻译目的也会导致差异。
例如,如果是为了商务翻译,则需要注意到一些性格的中文词汇。
如果是为了文学翻译,则可能需要更多地考虑到译者的语感和情感因素,并考虑采用更为灵活的翻译方式。
总的来说,俄汉翻译中的文化差异极大,需要译者具备熟悉两种文化的专业知识,并协商双方之间的差异,以达到更好的翻译效果。
俄汉数字文化对比与翻译策略初探

民 族 的 文 化 的 特 点 。如 汉 语 成 语 “ 霄 云 外 ”。 语 成 语 “ a 九 俄 H c ̄ M M e e . 中 “ ” “ ” 使 用 。 非 常 突 出 地 体 eb O H 6 ”其 九 和 七 的 就 现 了 俄 汉 两 个 民 族 迥 异 的 民 族 传 统 和 文 化 特 色 。在 古 代 , 由
字 。 由 于 学 者 们 对 3、 、 7 9等 数 字 研 究 较 多 , 文 不 再 赘 述 , 本
这 里 主 要 研 究 数 字 1 4、 8在 俄 汉 语 言 中 的 文 化 意 义 。 、 5、
1数字“ ” . 一
我 们 知 道 , 数 学 家 尊 为 “ 数 之 母 ” 最 小 的 自然 数 被 万 的
21 0 1年 第 3期
理 论 观 察
Th o e c Ob e v f n e rt i sr a o i
No 3 2 1 . . 0 1 S Pa . 9 e l No 6
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
( 总第 6 9期)
俄汉数字文化对 比与翻译策略初探
张宏 丽
( 齐哈 尔大 学 外 国 语学 院 . 龙 江 齐 黑
[ 摘
齐齐哈尔
110 ) 6 0 6
要 ] 字作 为 文化 的 载体 — — 语 言 的 组 成 部 分 , 涵 了 大量 的 文化 信 息 。俄 语 数 字 所 数 蕴
蕴 涵 的 文 化 涵 义 丰 富 多彩 , 从 一 个侧 面反 映 了俄 罗 斯 民 族 的 宇 宙 观 、 学观 及 民俗 观 。由 于俄 它 美 汉 两 个 民族 的历 史和 文化 存 在 很 大 的 差 异 . 汉 两 种 语 言 中 的数 字 文化 有 着 独 特 的 民族 文化 内 俄 涵 及 成 因。通 过 对 俄 汉 数 字 文 化 进 行 对 比 分析 , 入 了解 俄 汉 语 言 中的 数 字文 化 信 息 , 面 掌握 深 全 俄 语数 字 的 汉译 策略 , 助 于 防 止 在跨 语 言 与 文 化 的 交 际 中产 生 文 化休 克 。 有 [ 键 词 ] 汉数 字 文化 ; 比研 究 ; 译 策 略 关 俄 对 翻 [ 中图 分 类 号 ] 1. [ 献 标 识 码 ] [ 章 编 号 ] 0 9— 2 3 (0 1 0 H3 5 文 9 A 文 10 2 4 2 1 )3— 0 4 0 1— 0 2
略谈数字在中俄文化习俗中的差异

H  ̄ C — H r 6噩 .不要第十三个坐在桌旁吃饭 , e a HB C e O b b e( T 6 rB e 否
则 定 为倒霉 遭 殃 ) 。
6 2
语言 ・ 国情 ・ 文化
但中国人却不忌讳“3 , 1”古代一品官员府前的大狮子头上有 1 个疙瘩 , 3 俗称“ 十三太保” 。而且中国人做衣服讲究所谓“ 四六
多, 如十拿 九稳 、 年寒 窗 , 十 以及 十 年树 木 , 百年树 人 。 以上这 些 寓意 深刻 的成语都 是用 “ 或 “ ” 十” 十 的倍数展现 出来 , 象征 吉祥 如
意, 积极 向上 等寓意 。
俄语 中由数字 1 O和其 倍数组 成 的词组也不胜 枚举 : yp3]CT ̄pK ee l fb y H经 过许多 道手 el e H I YK eBIIyb名列 前茅 3]CTaH b . ' eI K, r I H
RT.( eb 老太太想让儿子 瓦夏娶亲 , 立刻请来 了媒 婆, 这个那个 , 婆婆妈妈地谈 了一通 , 于是瓦夏就去相亲了。 ) . 俄罗斯人忌讳数字“ 3 , 1” 不喜欢星期五 , 尤视“3日星期五” 1
为不 祥 的 日子 。如 : y cH K C aal p H且 ab aCO1 ’ K 话 c K 3J :T M a u TI 3 T3 M
“Lz ̄cHaB oeHK ” Tqa 丌I JCH e译为“ I KI 马车上 的第五个轮子”指多余 , 的东西或多余 的人 , n Te HD” 而“ 只o一 1e 的汉文译 意则是 “ 个那 艘 这 个, 等等”表示不一一列举 。如 : ,
CT p mK o y a a o K H 4 b c o r ∞ . l 3 o x c  ̄ a a y a n R M  ̄ ) e I B e o Ba T Y os  ̄ e y c c a y, H o 卜 兔 D , a b a n 】 】 I H n m ̄ a a I B ' J l s x n T eJ Ⅱ T e 6 6 H p 3 ) ) b , o . B c I 6 T rl — p . u - C e y
浅议中俄数字文化翻译

浅议中俄数字文化翻译中俄数字文化翻译是指将中文文本或文化内容翻译成俄文,或将俄文文本或文化内容翻译成中文的过程。
数字化的发展让中俄两国的文化交流更加频繁,数字化翻译也变得越发重要。
本文将从以下几个方面浅议中俄数字文化翻译。
一、翻译难点中俄两国的语言和文化存在较大的差异,这为数字文化翻译带来了不小的难度。
例如在句式结构方面,中文的长句和俄文的短句在翻译过程中需要进行适当的调整;在习惯用语方面,中俄两国有很多不同的用语习惯,需要翻译人员进行转换和调整;在文化内涵方面,两国历史、地理、风俗等方面也存在很大的差异,需要翻译人员有相应的知识和理解能力,才能保证翻译的准确性和质量。
二、翻译技巧数字文化翻译需要翻译人员具备一定的技巧和方法。
首先,要准确理解原文的意思和内涵,对中俄两国的文化有较深的了解;其次,要注重语言的准确性和流畅性,在表达方式和习惯用语方面进行适当的转换和调整;再次,要注重翻译的质量和风格,保证翻译内容与原文的风格相似,并在翻译过程中注重上下文的关系和语言的语境,确保翻译的准确性和流畅度;最后,要注重文化的差异和特点,在翻译过程中体现和保留原文的文化内涵,为受众提供更好的文化体验。
三、数字文化翻译的应用数字文化翻译在信息交流、文化传播、商务合作等方面都有着广泛的应用。
随着中俄两国联系的日益加强,数字文化翻译的需求也越来越大。
例如在文化传播方面,数字文化翻译可以帮助中俄两国的文化产品进行跨语言传播,拓展受众群体,增强文化产品的国际竞争力;在商务合作方面,数字文化翻译可以帮助中俄两国的企业进行跨语言沟通,消除贸易壁垒,促进贸易合作的顺利开展;在信息交流方面,数字文化翻译可以让中俄两国的互联网用户更好地获取和传递信息,拓展信息的来源和渠道。
数字文化翻译在中俄两国的交流和合作中具有重要的作用。
翻译人员需要具备一定的专业技能和文化素养,注重语言的准确性和风格,体现原文的文化内涵和特点,为中俄两国的文化交流和合作提供更加完善的服务。
汉俄数字成语对比及教学对策研究

Key words: Numeral idioms; contrastive analysis; error analysis; teaching countermeasures
III
目录
摘要.............................................................................................................. I
第三节 汉俄数字成语的语法功能特点.............................................................. 9
一、 汉语数字成语的语法功能特点..............................................................................9 二、 俄语数字成语的语法功能特点............................................................................11
6 月
分类号: 密 级:
学校代码: 10165 士学位论文
汉俄数字成语对比及教学对策研究
作者姓名 : 学位类别: 专业领域: 导师姓名 :
李娟 汉语国际教育 汉语国际教育 徐笑一副教授
2018 年 6 月
摘要
语言是交际的工具,是文化的载体。汉语和俄语中都含有大量的数字成语, 这些数字成语不仅在日常生活中被频繁使用,而且在很大程度上反映了一个民 族的思维方式、生活习惯、文化认同等。本文以汉俄数字成语为研究对象,对 比分析汉俄数字成语在数字选择和内部词语搭配方面的差异,探究其背后的民 族文化缘由,并在此基础上归纳分析俄罗斯学生在汉语数字成语习得上的常见 偏误及原因,最后提出具体的有针对性的教学对策。
俄汉语中数字文化的对比研究

俄汉语中数字文化的对比研究摘要:数字文化是民族文化的一部分,它的主要载体就是数字这一特殊的语言符号。
然而,数字并不是孤立的计数单位,而是民族文化最重要的组成部分,是人类文明必要的基础之一。
数字能反映出各民族对世界的独特认识和感知,如果说语言是文化的载体,是文化的重要组成部分,那么作为语言中的一个重要组成部分的数字也同样具有载蓄功能与积累文化的功能,反映了丰富的民族文化特征。
数字凝聚了民族对客观世界的认知和体验,它可以体现出民族的文化特点,包括人民的智慧、民族的历史、生活方式、处事原则、宗教信仰、价值取向等等。
因此,我们在学习数字文化时,不能仅仅只看到其表面的数字文化意义,而应该更注意其深层的文化背景,以便抓住数字的内涵意义,揭示俄汉民族文化中数字文化的不同特点。
关键词:俄汉语数字文化对比研究0. 前言数字是一个令人类着迷的东西。
在古希腊毕达哥拉斯学派的宇宙学中曾说,数是一个中心概念,被解释为世界宗教的开端,全部物质和精神本身的原则。
受这一解释的影响,不同时代的人都曾借助数字来认识周围的世界,确定自身在这个世界中的位置、作用和行为。
人们在“万物有灵”思想的影响下,逐渐把数字奉若神明,赋予数字符号某种神秘意义,主观地认为通过数字可以找到开启智慧、总结过去、预测未来的金钥匙,认为一些数字可以带来财富和吉祥,而另一些数字则会带来贫穷和灾难。
因此,数字成了吉凶福祸的象征,在我们日常生活的各个领域——哲学、宗教、音乐、文学、艺术、历史、医学、建筑学、占星术,数字的象征作用无处不在。
数字文化在我们的民族文化中具有非同寻常的地位。
中国和俄罗斯历史文化背景差异很大,但是从数字文化内涵来看,又有一定的相似性,尤其当代民族间经济文化的交流和联系的进一步加强,对数字文化的走向更起到了一定的影响。
本文将系统地为大家阐述数字在两国传统文化中的所蕴含的意义,并着重介绍其在我们日常生活中的作用和地位。
1.俄汉数字文化异同对比1.1. 数字1(один)俄汉两民族都承认记数始于1,万事万物也始于1。
探析俄汉民族运用数词文化的差异

探析俄汉民族运用数词文化的差异作者:张爽来源:《黑龙江教育学院学报》2014年第01期摘要:俗话说:“入境问俗,入国问禁。
”由于文化背景、风土人情、生活经验的不同,各民族语言中数字所表达的语义和表现形式就有很大的差别。
世界上每个民族都有自己的数字文化,俄罗斯民族亦然。
数词作为一种数字文化,客观地反映出俄罗斯民族的宗教信仰、风俗习惯、社会状况等文化背景。
俄语数字所蕴藏的文化涵义丰富多彩,由于俄汉两个民族历史和文化存在很大的差异,俄汉数字语义大都带有鲜明的民族特点。
因此,学习不同的民族语言的数字不只局限于对表象的理解,还应该重视文化背景知识,以达到恰当使用,准确翻译,更好地掌握语言知识。
关键词:俄语;数字;数词文化中图分类号:H353文献标志码:A文章编号:1001-7836(2014)01-0158-03无论是哪个民族、哪种语言,都会有自己独特的数字文化,而且表现形式也不尽相同,其中俄罗斯民族的数字文化便是世界民族文化百花园中的一朵奇葩[1]。
从汉民族和俄罗斯民族的发展历史来看,人们都赋予数字特殊的意义,主观地认为数字可以总结过去、预测未来,一些数字能带来幸运和吉祥,甚至带来财富,而另一些数字则会带来灾难,甚至贫穷。
许多数字在言语交际中已远远超出了自身的数字意义,而是具有一定的文化语义内涵。
因此,它们或表示福祸凶吉,或具有一定寓意,或象征具体事物,或体现某种情感。
那么,在语言的跨文化交际中,了解俄汉两个民族所蕴含的数字文化含义的差异十分重要。
本文就俄汉民族数词在运用时产生的文化差异性进行分析和比较。
一、俄罗斯人崇尚7,而中国人崇尚5和9俄罗斯人崇尚数字7,绝非偶然,应该说与基督教文化的影响有着紧密的联系。
基督教认为上帝用六天创造万事万物,第七天休息,要祝福这一天,使其神圣化。
于是《圣经》中“创世记”有七天的记载;耶稣在十字架上说了七句话,基督教讲七种美德(信、望、爱、智、义、勇、节),七种遭受永劫的大罪(骄傲、妒忌、愤怒、懒惰、吝啬、贪食、好色)等等。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
俄汉数字文化对比与翻译策略初探
[摘要]数字作为文化的载体——语言的组成部分,蕴涵了大量的文化信息。
俄语数字所蕴涵的文化涵义丰富多彩,它从一个侧面反映了俄罗斯民族的宇宙观、美学观及民俗观。
由于俄汉两个民族的历史和文化存在很大的差异,俄汉两种语言中的数字文化有着独特的民族文化内涵及成因。
通过对俄汉数字文化进行对比分析,深入了解俄汉语言中的数字文化信息,全面掌握俄语数字的汉译策略,有助于防止在跨语言与文化的交际中产生文化休克。
[关键词]俄汉数字文化;对比研究;翻译策略
数字是民族文化的一部分。
每一个民族,每一种语言,都有自己的数字文化,且各具特色。
在跨文化交际中,数字文化具有鲜明的民族特色。
不同的民族、国家或地区都有自己习惯使用的数字,或称之为偏爱和厌恶的数字。
这些数字蕴涵着该民族与国家特殊的文化习俗,体现着特有的社会文化心态。
本文试以特殊的文化现象——数字文化为突破口,对俄汉两民族独特的数字文化进行比较和分析。
一、数字的产生与运用
“数字是人类思维发展到一定阶段,为适应社会生产活动的需要,在符号的帮助下产生的。
”(苏金智《数的灵物崇拜》) 从一个国家文化认同的视阈来看,数词的用法大致可分为两种:一种是数字本身意义上的用法,数词体现纯粹的数量;另一种是数字意义之外的用法,体现的是一个国家和民族的文化的特点。
如汉语成语“九霄云外”,俄语成语“на седьмом небе”,其中“九”和“七”的使用,就非常突出地体现了俄汉两个民族迥异的民族传统和文化特色。
在古代,由于人们认识的局限性,产生了“数的灵物崇拜”,数字变成了充满神秘的东西。
各民族在此方面的经历大致相同。
然而,由于各个民族的文化根源和底蕴不同,对数字的崇拜也是不一样的。
所以数字文化在俄罗斯文化和汉民族文化中均占有非同寻常的地位,需要我们对俄汉数字文化进行对比研究。
二、俄汉两个民族数字文化对比
作为一种语言重要组成部分的数字,蕴涵着非常深厚的文化信息。
对数字的喜好和选择,不同的民族是不一样的。
例如:3、4、5、7、8、9等是汉民族喜欢使用的数字,而3(或3的倍数)、4、5、7、10、40等是俄罗斯民族喜欢使用的数字。
由于学者们对3、7 、9等数字研究较多,本文不再赘述,这里主要研究数字1、4、5、8在俄汉语言中的文化意义。
1. 数字“一”
我们知道,被数学家尊为“万数之母”的最小的自然数是“一”,而“一”重复累加的结果则构成了一切自然数。
俄罗斯民族将“一”视为万事万物的本原,有了
“一”才有其它的事物,没有“一”就无从谈起世上的一切。
因此,“一”蕴藏着深刻的文化内涵。
经过研究,带数字“一”的俄语成语大约有100条、俄语谚语有近400条,而“一”的义项更有10多个,其数量远远超过了其他的数词。
可见,这些现象的出现体现了人类思维的共同性和同一性。
这里有必要指出,“一”和“十”这两个数字在俄罗斯人心目中被视为最神圣的数字,象征着“圆满、完美”。
在俄语中随处可见借用“一”来表达此义或其他意义的词语。
此外,数字占卜术用生日诠释人生、用数字预测福祸,这样的做法向来在俄国人的生活中占有的重要位置。
例如许多俄罗斯人认为:假如一个人是一日出生的,那么就会认定这个人具有独特的思维方式、敏锐的鉴别力和勇敢坚强的性情,他一旦树立了远大的目标,就会坚定不移、锲而不舍地向着目标前进,不达目的誓不罢休。
而我们汉民族更是怀有崇拜的心态对待“一”、解释“一”,在“一”的诸多文化含义中最根本的是把“一”视为“始”和“全”,即与中国人的宇宙观相通相连的东西,像一律、一力、一盘棋、一带而过、一扫而空、一目了然、一概而论等词语就是鲜明例证。
2. 数字“四”
由于俄罗斯人信奉东正教,“四”这个数字被神圣化了,被赋予了稳定的结构和完整的统计的特征。
如俄罗斯谚语Конь о четырёх ногах, да спотыкается.早在史前就是稳定的象征。
“四”最容易让人联想到正方形和立方体,代表着一年四季和天下四方,是空间、大地和空间的秩序的象征,象на все четыре стороны,на все четыре ветра就是典型的反映。
“四”在心理学层面上,包括感觉、感知、直觉和思想等四个方面,即下意识和有意识的心理活动过程的完整性,具有“人的灵魂的原始基础”的重要意义。
数字“四”在汉民族文化中也是吉祥的玄数,意义非常神圣。
中国古代人由于时代的局限性,认为天是圆的、地是方的,如古代的铜钱、北京的天坛都鲜明地反映了这种思想。
而“方”则由四条边构成的。
因此,产生了大量带“四”的词语,如四面八方、四通八达、四面楚歌、四平八稳等等。
以及与“四”相关的礼仪风俗,如四艺、四礼、文房四宝等。
在我国华南地区却将“四”视为不吉利的数字,这是因为“四”与“死”谐音,所以那里的人对“四”很忌讳。
而且在中国,给人送礼、结婚随礼或给孩子压岁钱时,从来不给带“四”的数额。
3. 数字“五”
数字“五”被人看做宇宙的象征,代表着秩序和完满。
包括俄罗斯民族在内的欧洲各民族普遍把“五”看做是“平衡、中心和联结”的象征,这是由于“五”恰好处于前十个数字的中心位置。
同时,“五”也被人们认为暗藏着危险的因素,这是由于“五”表示事物的转折与承接。
如Без пяти просвир обедни нет. (不备好五个圣饼不能做日祷。
) 又如пятое колесопо,пятое чивло等一类成语所表达的意义,使得“五”具有吉祥或凶兆的双重象征,就与此多少有点联系。
此外,数字“五”还象征健康、爱情、感知、力量及相互依赖等。
如婚礼上要点燃五盏灯,在古老的俄罗斯民族传说中,“五”是第一个阳性数“三”与第一个阴性数“二”相加的结果。
被视为一个与婚姻有着密切关联的数字。
在汉文化,“五”具有不寻常的文化特性,也是一个吉祥的玄数。
在远古时代,人们认为人体有五官、体内有五脏,自然而然地将“五”视为与人的身体形态和生命奥妙密切相关的神奇之数。
“五”还具有“丰富、圆满”的含义,如“五花八门”、“五子登科”、“五湖四海”等。
有因为“五”
处于数字一至九的正中间,故而人们又把它视为四平八稳、和谐稳定的象征。
4. 数字“八”
在俄罗斯文化中数字“八”具有不同的象征意义。
其象征意义有三点:1)数字“八”被视为再生的象征,在中世纪它曾象征圣水洗礼,这是因为“八”被看做圆形和正方形的桥梁,与八角形或两个正方形有密切的关系;2)数字“八”很容易让人们联想起两条交叉的蛇,被视为精神力量和自然力量平衡的象征;3)数字“八”被视为无穷的象征,还是由于“八”的形状特点,使人们自然联想起宇宙天体永恒的螺旋状运动,另外,在欧洲中世纪,在人们已知的天文学领域内,星体的数量恰好与数字“八”相符合。
在汉族文化中,数字“八”是一个双偶数,蕴藏着丰富的文化内涵,是个颇具个性的文化标志。
例如“八仙过海“是中国古代影响深远、久经传送的神话故事。
它是赞美各行各业的优秀分子、成功人士施展本领、各显神通、创造事业的辉煌。
“八仙”即是中国古代神仙的代称,都是凡人成仙的杰出代表,它预示着一个普通人经过不懈的努力和执着的追求,可以实现自己的理想。
中国人给事物命名时非常喜爱用“八”,如八宝粥、八卦、八珍、八仙桌等。
同时,汉语中带“八”的成语比比皆是,如八面来风、八面玲珑、八拜之交等。
当今人们也特别喜爱数字“八”,是因为粤语中的“八”与“发财”、“发迹”、“发达”等词中的“发”字谐音,当人们在选择手机号、车牌号、房号时、自然而然地会想到要挑选一个带数字“8”的号码,图的就是大吉大利。