英语课文翻译

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit1

1. I was suddenly overtaken by an urge to know why he was there and not in the greenhouse, where I figured he’d live a happier frog life.

我突然有一股强烈的欲望想了解他:为什么他要呆在这儿而不乐意呆在花房里?我认为对树蛙来说,花房显然要舒适得多。

2. The tone seemed to hit me right in the center of my mind.

这种声音似乎一下子就进入了我的大脑中枢。

3. “Understand what?”, my mind jumped in.

“明白什么?”我脑海中突然跳出了这个问题。

4. The fax said that the earth is warming at 1.9 degrees each decade. 传真说地球的温度正以每十年1.9度的速度上升。

1. Look at the relationship between the tree and its environment and you will see the future of the tree.

了解这棵树与其环境的关系,你就可以预见它的未来。

2. We have become addicted consumers, which causes industrial waste.

我们沉溺于消费,造成工业浪费。

3. Too many of us just sit back and say “I’ll let the experts deal with it.”

多数人都习惯袖手旁观,还说"让专家们去处理这些问题吧!"。

Unit2

1. They might have thought him slow, but there was something else evident.

父母差点就误认为他是反应迟钝,但有一个明显的事实打消了他们的疑虑。

2. The invisible force that guided the compass needle was evidence to Albert that there was more to our world that meets the eye.

引导指南针的无形力量使爱因斯坦认识到,我们肉眼看到的只是世界的一部分.

3. It’s not that I’m so smart, it’s just that I stay with problems longer. 这不是因为我有多聪明,而是因为我能坚持得更久。

4. While the expression of his mathematics might be accessible to only a few sharp minds in the science,

爱因斯坦用数学公式表达的思想也许只有少数才思敏捷的科学家才

能理解

1. Two thousand e-mails would zoom his way within a few days and three phone lines would start ringing with eager requests for interviews from the national and Egyptian press and with congratulations from friends and colleagues.

几天之内,他的电子邮件将激增至两千封;美国和埃及的媒体将纷纷打来电话,急切要求对他进行采访;朋友和同事也会不断打来恭贺电话,他的三条电话线都将响个不停.

2. Zewail’s path to the forefront of the international science arena has been elegant and swift,

扎威尔走向国际科学领域前沿的道路快捷而别具特色…

3. He will continue to push the envelope of what is possible.

他将继续尽力去揭示尚待研发的领域的奥秘。

Unit3

1. American mothers have long believed that when it comes to washing out the mouths of naughty children, nothing beats Ivory Soap.

美国的妈妈们一直深信,如果要把那些小调皮鬼的嘴巴洗干净的话,

没有什么能赛过象牙香皂。

2. The company keeps a precise count, however, of the billions of dollars it earns.

但它(宝洁公司)却准确记载了象牙香皂赚来了多少亿美元。

3. It took more than twenty years for sales to top one million dollars, which they did shortly before the Civil War.

直到成立二十多年后(即美国内战即将爆发前),公司的销售额才突破100万美元。

4. For instance, it was among the first manufacturers to use radio to reach consumers nationwide.

比如说,宝洁公司成为第一批通过广播向全国消费者推销的商家之一。

1. … by targeting students in the hope that they will remain loyal as they get older.

同时海尔还瞄准学生市场,期望他们在离开学校后还会一直钟爱海尔品牌。

2. They’re popu lar and beating our expectations on sales.

相关文档
最新文档