温庭筠《新添声杨柳枝词二首 其一》赏析
《杨柳枝词》唐诗原文及鉴赏

《杨柳枝词》唐诗原文及鉴赏《杨柳枝词》唐诗原文及鉴赏在学习、工作、生活中,大家一定都接触过一些使用较为普遍的古诗吧,汉魏以后的古诗一般以五七言为基调,押韵、转韵有一定法式。
究竟什么样的古诗才是好的古诗呢?下面是小编整理的《杨柳枝词》唐诗原文及鉴赏,欢迎阅读与收藏。
《杨柳枝词》唐诗原文及鉴赏《杨柳枝词》刘禹锡炀帝行宫汴水滨,数株残柳不胜春。
晚来风起花如雪,飞入宫墙不见人。
刘禹锡诗鉴赏《杨柳枝词》,一称《杨柳枝》,乐府“近代曲辞”,旧名《折杨柳》或《折柳枝》。
形式似七绝,而唐人多用以歌唱。
白居易晚年居洛阳,曾与刘禹锡唱和此曲,白云:“古歌旧曲君休听,听取新翻杨柳枝。
”刘云:“请君莫听前朝曲,听唱新翻杨柳枝。
”可见这首杨柳枝也是依旧曲翻为新声的。
虽然声谱不传,然其音调情韵,通过文字的抑扬高下,仍然可以见出。
这首杨柳枝是对隋宫表示黍离麦秀之悲。
隋炀帝是一个荒淫的君主,他从长安至江都,置离宫(即行宫)四十余所,以供游赏之需。
这儿所说的行宫,是濒临汴水的那一所。
词中写了隋宫的荒凉破败,字里行间也寓有对隋炀帝佚乐生活的批判。
古人写诗讲究诗眼,词也讲究词眼,因为眼乃神光所聚,能映照全体。
(说见清刘熙载《艺概》卷四)此词“残柳”二字,不仅用来入题,同时也是一篇之眼。
诗人的创作冲动当自“残柳”而来。
大概他的思路是因先看到隋宫中的残柳,才联想到隋炀帝的衰亡。
但这种怀古之情,他不能象散文那样直说,而需通过形象的语言表达出来。
于是他便以残柳进行构思,从残柳柔弱的形态,写到柳絮的飘飏,借以抒发他的感慨和对历史的沉思。
诗的第一句写得很平常,只是交代了地点,但是若不是用它作为铺垫,下文便成无本之木,无源之水。
它的好处还在于把读者的思绪一下子带到遥运的隋代,进入全词的规定情境。
汴水隋宫,到刘禹锡时代,已二百年了,其衰败可想而知。
此时,往日的繁华全然不见,唯见数株残柳在风中摇曳。
残柳,一本作杨柳,虽只一字之差,而境界迥异。
黄生《唐诗摘钞》云:“‘不胜春’三字,正为‘残柳’写照,若作‘杨柳’,则三字落空矣。
温庭筠诗词《杨柳枝》原文译文赏析

【导语】温庭筠在词的地位很⾼。
其词上承南北朝齐、梁、陈宫体的余风,下启花间派的艳体,是民间词转为⽂⼈词的重要标志。
下⾯是分享的温庭筠诗词《杨柳枝》原⽂译⽂赏析。
欢迎阅读参考! 《杨柳枝》 唐代:温庭筠 御柳如丝映九重,凤凰窗映绣芙蓉。
景阳楼畔千条路,⼀⾯新妆待晓风。
【译⽂】 皇宫翠柳绿千般,映照着九重宫殿。
雕有凤凰的花窗与绣有荷花的窗帘相映⽣辉。
宫内楼边的条条道路上,柳枝⼲丝万缕,⼀抹青⾊,好像美丽的宫⼥们新妆⼀样清丽,迎接着晨风的吹拂。
【注释】 御柳:宫禁中柳。
九重:九层;九道。
亦泛指多层。
古制,天⼦之居有门九重,故称九重宫,特指皇宫。
《楚辞·九辩》:“岂不郁陶⽽思君兮,君之门以九重。
” 芙蓉:荷花。
《古诗⼗九⾸》:“涉江采芙蓉,兰泽多芳草。
” 景阳楼:宫内钟楼。
据《南齐书》载,齐武帝以宫内深隐,不闻端门⿎漏声,置钟于景阳楼上,宫⼈闻钟声早起妆饰。
⼀⾯新妆:清⼀⾊的新妆。
谓柳树清新若美⼈之新妆也。
贺知章《咏柳》:“碧⽟妆成⼀树⾼。
”可互参。
【赏析】 此篇咏皇宫中柳,以宫⼥媲美。
作品笔法⾮常独特,⾸句交代御柳的整体形象。
次句则转⼊对后宫窗户、帘帐的描写,重点偏向宫⼥风情的展⽰。
三、四句既可指晨柳清丽之美,也可喻指宫⼥早起妆饰。
这样的写法⼀⽯⼆鸟,产⽣了双层意蕴表达的效果,饶有含蓄蕴藉之美。
短短四句,开阖有致。
⾸起句,直⼈本题。
以“御柳”⼆字,点明所咏对象。
这是咏皇宫柳。
再以“如丝”⼆字,表现柳条柔细轻盈,纷披下垂,如同丝线⼀样。
虽然只两个字,就写出了柳的具体、真实、可感的形象。
据史传记,南朝齐吴郡⼈张绪,美风姿,吐纳风流。
⽽齐武帝就曾以“条甚长,状如丝缕”之宫柳,与张绪风流媲美,⽇:“此杨柳风流可爱,似张绪当年时。
”(《南史·张绪传》)所以,“如丝”的杨柳:最能显出其事物本⾝的魅⼒和感染⼒。
“如丝”与“御柳”紧紧相接,盖蕴含宫柳如⽂采之⼈那般可爱,温词化⽤典故,往往不着痕迹。
温庭筠《新添声杨柳枝词》原文及赏析

温庭筠《新添声杨柳枝词》原文及赏析新添声杨柳枝词温庭筠一尺深红胜曲尘,天生旧物不如新合欢桃核终堪恨,里许元来别有人井底点灯深烛伊,共郎长行莫围棋玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知第一首前两句一尺深红蒙曲尘,天生旧物不如新。
”一尺系概数,深红指裙色。
曲尘本酒曲所生细菌,色微黄如尘,因为称淡黄色,此指衣色。
起句言深红裙上蒙以浅黄之衣。
裙与衣,深红配浅黄,红黄谐调,两相映衬,绚丽多彩。
爱美之心人皆有之。
少女衣饰,讲究色彩美,正是情移于衣的自然流露,或者说衣饰之艳丽正是少女情窦初幵之表象。
谁也不愿老穿破旧衣服。
故次句言天生旧物不如新”。
然而,就爱情而言,则不能喜新厌旧”,而应是日久长新才好,否则情不专而怨恨必生。
窦玄妻《古怨歌》云:衣不如新,人不如故。
诗人这里正是以衣不如新”反衬人不如故”。
后二句说合欢桃核终堪恨,里许元来别有人。
”桃核由两半相合而成,故曰合欢桃核”,喻男女相遇合,或可作表达爱情之信物。
《烟花记》载,炀帝以合欢水果赐吴绛仙,就是适例。
堪,可也。
里许即里面,许系助词。
元来,即原来,元”通原”。
人”字当本作仁”。
诗人用谐音双关法,写桃核内有仁”以隐喻合欢之人心中原来别有人”。
既然对方心中已有他人,故第二句曰旧物不如新”;虽前有合欢桃核”之约,然终堪恨”也。
这就既巧妙地讽刺了爱情上的喜新厌旧者,又曲折地表达了抒情主人公对所爱者的执着追求,那恨”字流露出一种难言的幽恨之情。
面对负心人,诗人委婉地提出自己的劝戒,言有尽而意无穷,反映了甜蜜爱情生活中的另一个侧面。
第二首一二句井底点灯深烛伊,共郎长行莫围棋。
”烛,谐音双关嘱”。
长行,古博戏名。
唐代李肇《国史补》下:今之博戏,有长行最盛,其具有局有子,子有黄黑各十五,掷采之骰有二。
其法生于握槊,变于双陆。
”此处读作游子的长行”,隐喻长别”。
围棋,音同违期”。
诗人仍使用谐音双关手法,造成字面上的隐语,使读者通过联想便知言在此而意在彼。
即字面上是说点灯相照,与郎共作双陆之戏,实际上是说诗中女主人公与郎长别时,曾深嘱勿过时而不归。
杨柳枝词原文、翻译及赏析

杨柳枝词原文、翻译及赏析杨柳枝词原文、翻译及赏析杨柳枝词原文、翻译及赏析1杨柳枝词九首·其一塞北梅花羌笛吹,淮南桂树小山词。
请君莫奏前朝曲,听唱新翻杨柳枝。
翻译塞北的《梅花落》用羌笛吹奏,淮南小山为楚辞《招隐士》作词。
请你不要再吹奏前朝的曲子,来听听新创作的《杨柳枝》。
注释梅花:指汉乐府横吹曲中的《梅花落》。
桂树:指西汉淮南王刘安的门客小山作的《招隐士》,其首句为“桂树丛生兮山之幽”。
翻:改编;一说演奏。
创作背景杨柳乃北方风物,诗中明言长安及洛阳金谷园、铜驼陌、炀帝行宫等,可推知是晚年在东西二京时期所作。
刘禹锡晚年与白居易唱和酬答,白居易有组诗《杨柳枝词八首》,刘禹锡的《杨柳枝》组诗九首,就是与白居易唱和之作。
本诗即是其中的第一首。
赏析刘禹锡的乐府小章《杨柳枝词》,一共有九首,这是其中的第一首,可说是这组诗的序曲,鲜明地表现了他在文学创作上的革新精神。
首句“梅花”,指汉乐府横吹曲中的《梅花落》曲,用笛子吹奏(羌笛是笛的一种),其曲调流行后世,南朝以至唐代文人鲍照、吴均、徐陵、卢照邻、沈佺期等都有《梅花落》歌词,内容都与梅花有关。
(见《乐府诗集》卷二四)这句意思说,起源于塞北的《梅花落》是用笛子吹奏的乐曲。
次句讲的是《楚辞》中的《招隐士》篇。
相传西汉淮南王刘安门客小山之徒作《招隐士》篇来表现对屈原的哀悼。
《招隐士》首句云,“桂树丛生兮山之幽”,下文又两处有“攀援桂枝兮聊淹留”之句,所以刘禹锡诗中以桂树指代《招隐士》篇。
《招隐士》虽然篇章短小,但情辞悱恻动人,为后代所传诵。
篇中“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”两句尤为后世文人所赏爱,乐府杂曲歌辞有《王孙游》曲,南齐谢朓与王融、唐崔国辅均有歌词,即从此两句衍化出来。
(见《乐府诗集》卷七四)次句意思是说,《招隐士》是淮南小山的歌词。
《梅花落》曲原出塞北,歌咏梅花,《招隐士》出自淮南王门下,屡屡咏及桂树,它们与《杨柳枝词》(咏柳)都以树木为歌咏对象,在内容上有相通的地方,所以刘禹锡拿它们来与《杨柳枝词》相比。
“玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知。”原文、赏析

玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知。
出自唐代温庭筠的《南歌子词二首 / 新添声杨柳枝词》
原文
一尺深红胜曲尘,天生旧物不如新。
(胜曲尘一作:蒙曲尘)
合欢桃核终堪恨,里许元来别有人。
井底点灯深烛伊,共郎长行莫围棋。
玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知。
温庭筠(约812—866)唐代诗人、词人。
本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。
富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。
然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。
官终国子助教。
精通音律。
工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。
其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。
其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。
在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。
存词七十余首。
后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。
创作背景:此两首诗载于《云溪友议》卷下《温裴黜》。
是诗人。
古诗新添声杨柳枝词·一尺深红蒙曲尘翻译赏析

古诗新添声杨柳枝词·一尺深红蒙曲尘翻译赏析《新添声杨柳枝词·一尺深红蒙曲尘》作者为唐朝文学家温庭筠。
其古诗全文如下:一尺深红蒙曲尘,天生旧物不如新。
合欢桃核终堪恨,里许元来别有人。
【前言】《新添声杨柳枝词二首》是唐代文学家温庭筠的组诗作品。
这是两首乐府词,从内容上看属于情诗,在语言修辞方面,表现了极高的艺术水平。
【注释】①一尺深红:即一块深红色丝绸布。
古代妇人之饰;或即女子结婚时盖头的红巾,称“盖头”。
曲尘:酒曲上所生菌,因色微黄如尘,亦用以指淡黄色。
此处意谓,红绸布蒙上了尘土,呈现出酒曲那样的暗黄色。
②合欢桃核:是夫妇好合恩爱的象征物。
桃核,桃为心形,核同合音,可以像喻两心永远相合。
皇甫松《竹枝》:“合欢桃核两人同。
”而合欢桃核有两个桃仁,借“仁”谐“人”,亦可以象喻“心儿里有两个人人”。
此便取义于后者,故日“终堪恨”。
③里许:里面,里头。
许,语助词。
罗大经《鹤林玉露》卷十五杨诚斋云:“诗固有以俗为雅,然而须经前辈镕化,乃可因承。
……唐人‘里许’、‘若个’之类是也。
”元来:即“原来”。
人:取“仁”的谐音。
【赏析】“一尺深红蒙曲尘,天生旧物不如新。
”首二句,感物起兴。
眼见一块原来是极鲜亮的红丝绸,却因蒙上了灰尘,颜色变得暗淡了,旧如“曲尘”,而这“一尺深红”的丝绸,好像不是一般的妇人之饰,很可能它就是女子新婚时用过的方幅红绸“盖头”。
这“一尺深红”,应是女子眼中的不寻常之物,她一直把那约一尺宽的红绸作为自己婚姻的象征,看到红绸,就引起对幸福的憧憬。
可如今,眼前的红绸却已经蒙上尘土,还有了不少“曲尘”似的霉斑。
睹物思人,不由感慨万端。
唉,还是俗话说得对,物品天生的都是旧不如新。
然而,就爱情而言,则不能“喜新厌旧”,而应是“日久长新”才好,否则情不专而怨恨必生。
窦玄妻《古怨歌》云:“衣不如新,人不如故。
”诗人这里正是以“衣不如新”反衬“人不如故”。
看来是丈夫又有了新欢,才引起女主人公幽怨的情思。
玲珑骰子安红豆入骨相思知不知
玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知《南歌子词二首/ 新添声杨柳枝词》温庭筠一尺深红胜曲尘,天生旧物不如新。
合欢桃核终堪恨,里许元来别有人。
井底点灯深烛伊,共郎长行莫围棋。
玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知。
译文一袭深红色的长裙日子久了便蒙上了淡黄色,自古以来旧的东西就比不得新的东西讨人喜欢。
你我原本应该像合欢核桃一样坚贞不移,哪里想到你的心里原来已经有了别人,让我对你终究有了恨意。
注释一尺深红:即一块深红色丝绸布。
古代妇人之饰;或即女子结婚时盖头的红巾,称“盖头”。
曲尘:酒曲上所生菌,因色微黄如尘,亦用以指淡黄色。
此处意谓,红绸布蒙上了尘土,呈现出酒曲那样的暗黄色。
合欢桃核:是夫妇好合恩爱的象征物。
桃核,桃为心形,核同合音,可以像喻两心永远相合。
皇甫松《竹枝》:“合欢桃核两人同。
”而合欢桃核有两个桃仁,借“仁”谐“人”,亦可以象喻“心儿里有两个人人”。
此便取义于后者,故日“终堪恨”。
里许:里面,里头。
许,语助词。
罗大经《鹤林玉露》卷十五杨诚斋云:“诗固有以俗为雅,然而须经前辈镕化,乃可因承。
……唐人‘里许’、‘若个’之类是也。
”元来:即“原来”。
人:取“仁”的谐音。
深烛:音谐深嘱,此处用的是谐音双关的修辞手法,写女子“深嘱”情郎。
伊:人称代词,“你”。
长行:长行局,古代的一种博戏,盛行于唐。
李肇《唐国史补》卷下:“今之博戏,有长行最盛。
其具有局有子,子有黄黑各十五,掷采之骰有二。
”这里用此博戏的名称双关长途旅行。
围棋:中国传统棋种。
变化极复杂,棋理极深奥;高手对弈,一局棋常需数个时辰,甚至数日方可分出胜负。
此处用“围棋”与“违期”的谐音,劝“郎”莫要误了归期。
玲珑:精巧貌。
骰子:博具,相传为三国曹植创制,初为玉制,后演变为骨制,因其点着色,又称色子;为小立方体块状,六个面上分别刻有从一到六不同数目的圆点,其中一、四点数着红色,其余点数皆着黑色。
这骰子上的红点,即被喻为相思的红豆。
“入骨”句:用骨制的骰子上的红点深入骨内,来隐喻入骨的相思。
诗词鉴赏:【唐】温庭筠《杨柳枝词(也作“南歌子词”)》
诗词鉴赏:《杨柳枝词(也作“南歌子词”)》【唐】温庭筠其一一尺深红蒙曲尘,天生旧物不如新。
合欢桃核终堪恨,里许元来别有人。
其二井底点灯深烛伊,共郎长行莫围棋。
玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知?解析第二首我们以前解读过,今天略去不提(回顾点击),重点来看第一首。
“一尺深红蒙曲尘,天生旧物不如新”,什么意思呢?“一尺深红”或指一条深红色的裙子,或指一块红盖头,总之是女子结婚时的饰物,在旁人眼中,它没什么价值,但在女主人公看来,它带有的纪念性和象征性决定了它无价的地位。
可就是这么重要的“一尺深红”不知什么时候蒙上了“曲尘”(长了黄色的霉斑),见此情形,女主人公感慨万千,她仿佛从中看到了自己的婚姻……当然,对首句的解释,也有更富诗情画意的一种:“一尺深红”指牡丹,“一尺”言其花大小,“深红”则言其花色;“曲尘”指柳条,柳嫩黄如尘,故称。
如此说来,首句的意思大概是:春事渐深,牡丹的美压过了柳条的媚,人们更加追捧牡丹,而忽略了柳丝。
说到底,还不是因为“天生旧物不如新”?古人云“衣莫如新,人莫如故”(《晏子春秋),旧物在人的眼中始终胜不过新的,而对于朋友,人们总是喜欢念旧。
(言外之意大概是:我作为你的妻子,不应该更让你眷恋才是吗?可是你却有了新欢,而忘了旧爱。
)后两句“合欢桃核终堪恨,里许元来别有人”则把前面隐含的意思明白地道出来。
“合欢桃核”与并蒂莲、连理枝、合欢树一样,都被看作夫妻永结同心的象征。
况且,桃核为心形,里面有桃仁,合起来就寓意“心中有你这个人”,所以诗人牛希济写道“终日劈桃穰,人在心儿里”。
可是,如果把两个桃核并在一起成为“合欢桃核”,意思就变味了,因为心里有两个仁——“里许元来别有人”,“里许”即里头,“元来”即原来,“人”则是“仁”的谐音。
这便是“终堪恨”的原因。
一个“恨”字,表明女子对这份感情还未死心。
全诗措辞委婉,又不失民歌的率直风味,既讽刺了男人的喜新厌旧,又含蓄地突出女子对爱情的执着追求。
杨柳枝原文翻译及赏析
杨柳枝原文翻译及赏析杨柳枝原文翻译及赏析1杨柳枝词唐代:白居易一树春风千万枝,嫩于金色软于丝。
永丰西角荒园里,尽日无人属阿谁?译文及注释一树春风千万枝,嫩于金色软于丝。
春风吹拂,千丝万缕的柳枝随风起舞,枝头嫩芽一片鹅黄,飘荡的柳枝比丝缕还要柔软。
千万枝:一作“万万枝”。
永丰西角荒园里,尽日无人属阿(ā)谁?永丰坊西角的荒园里,没有一人光顾,这美好的柳枝又能属于谁呢?永丰:永丰坊,唐代东都洛阳坊名。
阿谁:疑问代词。
犹言谁,何人。
译文春风吹拂,千丝万缕的柳枝随风起舞,枝头嫩芽一片鹅黄,飘荡的柳枝比丝缕还要柔软。
永丰坊西角的荒园里,没有一人光顾,这美好的柳枝又能属于谁呢?注释千万枝:一作“万万枝”。
永丰:永丰坊,唐代东都洛阳坊名。
阿(ā)谁:疑问代词。
犹言谁,何人。
创作背景关于这首诗,当时河南尹卢贞有一首和诗。
白居易于公元842年致仕后寓居洛阳,直至公元846年卒;卢贞公元844年七月为河南尹。
白诗写成到传至京都,须一段时间,然后有诏旨下达洛阳,卢贞始作和诗。
据此推知,白氏此诗约作于公元843-845年(会昌三年至五年)之间。
赏析这是一首写景寓意诗,前两句写景,极写柳树的美态,诗人所抓的着眼点是柳条,写出了动态、形态和色泽显出它的材质之美。
后两句写的是诗人对柳树遭遇及自己的评价,因为柳树所生之地不得其位,而不能得到人的欣赏,寓意怀才不遇而鸣不平,含蓄地抨击了当时的人才选拔机制和相关政府官员。
此诗前两句写柳的风姿可爱,后两句抒发感慨,是一首咏物言志的七绝。
诗中写的是春日的垂柳。
最能表现垂柳特色的,是它的枝条,此诗亦即于此着笔。
首句写枝条之盛,舞姿之美。
“春风千万枝”,是说春风吹拂,千丝万缕的柳枝,随风起舞。
一树而千万枝,可见柳之繁茂。
次句极写柳枝之秀色夺目,柔嫩多姿。
春风和煦,柳枝绽出细叶嫩芽,望去一片嫩黄;细长的柳枝,随风飘荡,比丝缕还要柔软。
“金色”、“丝”,比譬形象,写尽早春新柳又嫩又软之娇态。
此句上承春风,写的仍是风中情景,风中之柳,才更能显出枝条之软。
《玲珑骰子安红豆 骨相思知不知》赏析_古诗大全
精心整理《玲珑骰子安红豆骨相思知不知》赏析_古诗大全南歌子词二首/新添声杨柳枝词朝代:唐代作者:温庭筠原文:一尺深红胜曲尘,天生旧物不如新。
(胜曲尘一作:蒙)。
然半相合而成,故曰“合欢桃核”,喻男女相遇合,或可作表达爱情之信物。
《烟花记》载,炀帝以合欢水果赐吴绛仙,就是适例。
堪,可也。
里许即里面,许系助词。
元来,即原来,“元”通“原”。
“人”字当本作“仁”。
诗人用谐音双关法,写桃核内有“仁”以隐喻合欢之人心中原来别有“人”。
既然对方心中已有他人,故第二句曰“旧物不如新”;虽前有“合欢桃核”之约,然“终堪恨”也。
这就既巧妙地讽刺了爱情上的喜新厌旧者,又曲折地表达了抒情主人公对所爱者的执着追求,那“恨”字流露出一种难言的幽恨之情。
面对负心人,诗人委婉地提出自己的劝戒,言有尽而意无穷,反映了甜蜜爱情生活中的另一个侧面。
第二首一二句“井底点灯深烛伊,共郎长行莫围棋。
”烛,谐音双关“嘱”。
长行,古博戏名。
唐代李肇《国史补》下:“今之博戏,有长行最盛,其具有局有子,行”诗云:的口吻轻轻将全诗兜住,然后再表现出这位多情的闺中人亟盼游子早归的焦虑心情。
“知不知”三字,把女子离别之久、会合之难、相思之深之苦,乃至欲说无人都淋漓尽致地表现了出来,可谓收得自然,余味不尽。
而读者所感受到的正是女主人公内心深处诚挚而火热的爱情。
有女钟情如此,令人读来倍觉感人。
此二诗写“合欢桃核终堪恨,里许元来别有人”,以讽喜新厌旧;写“玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知”,以骰子喻己相思之情,就既未见浓艳的辞藻,又未闻有些许脂粉气。
其设想新奇,别开生面,在许多的爱情诗中,使人顿觉耳目一新。
大量使用谐音双关修辞法,更使诗作独标一格,别有情致。
人们表达爱的情感,力避直率明白,本尚朦胧含蓄(当然不是晦涩费解),而双关隐语的运用,却能使人透过。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
温庭筠《新添声杨柳枝词二首其一》赏析
本文是关于温庭筠的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
引导语:温庭筠是花间派鼻祖,他的诗一般都写古代深闺妇人的娉婷姿态,温庭筠曾做过《新添杨柳词诗二首》,其中流传较广的是第二首诗,今天我们来学习一下《新添声杨柳枝词二首》中的第一首诗。
新添声杨柳枝词二首
【其一】温庭筠
一尺深红蒙曲尘,天生旧物不如新。
合欢桃核终堪恨,里许元来别有人。
【注释】
①一尺深红:即一块深红色丝绸布。
古代妇人之饰;或即女子结婚时盖头的红巾,称“盖头”。
曲尘:酒曲上所生菌,因色微黄如尘,亦用以指淡黄色。
此处意谓,红绸布蒙上了尘土,呈现出酒曲那样的暗黄色。
②合欢桃核:是夫妇好合恩爱的象征物。
桃核,桃为心形,核同合音,可以像喻两心永远相合。
皇甫松《竹枝》:“合欢桃核两人同。
”而合欢桃核有两个桃仁,借“仁”谐“人”,亦可以象喻“心儿里有两个人人”。
此便取义于后者,故日“终堪恨”。
③里许:里面,里头。
许,语助词。
罗大经《鹤林玉露》卷十五杨诚斋云:“诗固有以俗为雅,然而须经前辈镕化,乃可因承。
……
唐人‘里许’、‘若个’之类是也。
”元来:即“原来”。
人:取“仁”的谐音。
赏析
“一尺深红蒙曲尘,天生旧物不如新。
”首二句,感物起兴。
眼见一块原来是极鲜亮的红丝绸,却因蒙上了灰尘,颜色变得暗淡了,旧如“曲尘”,而这“一尺深红”的丝绸,好像不是一般的妇人之饰,很可能它就是女子新婚时用过的方幅红绸“盖头”。
这“一尺深红”,应是女子眼中的不寻常之物,她一直把那约一尺宽的红绸作为自己婚姻的象征,看到红绸,就引起对幸福的憧憬。
可如今,眼前的红绸却已经蒙上尘土,还有了不少“曲尘”似的霉斑。
睹物思人,不由感慨万端。
唉,还是俗话说得对,物品天生的都是旧不如新。
然而,就爱情而言,则不能“喜新厌旧”,而应是“日久长新”才好,否则情不专而怨恨必生。
窦玄妻《古怨歌》云:“衣不如新,人不如故。
”诗人这里正是以“衣不如新”反衬“人不如故”。
看来是丈夫又有了新欢,才引起女主人公幽怨的情思。
这二句运用了比喻,虽然手法委宛,语言却很直白,就意蕴而论,显然缺乏含蓄之美感。
“合欢桃核终堪恨,里许元来别有人。
”这二句,仍然运用了比喻,抒发被弃女子的“恨”意。
“合欢桃核”,本来那是夫妇好合恩爱的象征物,旧日婚俗在“新人”家中,也常常摆放枣、栗子、桂枝、桃核等果物,预示喜兆。
想当初,女主人公在与丈夫两情欢娱的时候,她是那样相信她们用桃核来表示的永远好合的誓言,现在明白,原来那“合欢桃核”里面,已经有了另外一个“人”了。
“人”是“仁”
的谐音,说“合欢桃核”另有“人”,就是说她的丈夫内心里另有新欢的“人”了。
所以,这是借鉴了民歌中常用的谐音双关的手法写桃核内有“仁”以隐喻合欢之人心中原来别有“人”,富有民间的生活气息。
既然对方心中已有他人,故第二句曰“旧物不如新”;虽前有“合欢桃核”之约,然“终堪恨”也。
这就既巧妙地讽刺了爱情上的喜新厌旧者,又曲折地表达了抒情主人公对所爱者的执着追求,那“恨”字流露出一种难言的幽恨之情。
面对负心人,诗人委婉地提出自己的劝戒,言有尽而意无穷,反映了甜蜜爱情生活中的另一个侧面。
这首词,在艺术方面,采用比兴、暗示、谐音双关的手法,加强了抒情效果。
但从词的整体意境看,仍然是“意伤于太尽”(张戒《岁寒堂诗话》),缺乏余韵远致。
像“天生旧物不如新”、“里许元来别有人”这样的内心触悟,也过于直浅了些。
感谢阅读,希望能帮助您!。