翻译1-30句
翻译句子

1 2 4 5 8 11E-C TranslationsUnit 11.The cows kept coming through the chestnut oaks on the cliff and running over the young corn. They bit off the tips of the corn and trampled down the stubble.牛群不断地从悬崖上的板栗橡树林中跑过来,横穿过玉米苗田。
他们咬掉玉米苗尖,继而踩倒幼苗。
2.I wondered why it was crawling toward a heap of black loamy earth at the bench of the hill.我好奇为何刚刚它正向小山边的黑壤土堆爬去。
3.This morning my father and I got up with the chickens. He says one has to get up with the chickens to do a day’s work.今早我和父亲在鸡鸣的时候就起床了,他说人要闻鸡起床去开始一天的工作。
4.She quivered like a leaf in the lazy wind, then her riddled body lay perfectly still.她像一片飘零的落叶在慵懒的微风中颤抖着,之后她伤痕累累的身体再也无法动弹了。
5.It was a good morning wind to breathe and a wind that makes one feel like he can get under the edge of a hill and heave the whole hill upside down.早上的风很怡人,甚而让人有种在山脚下可以将整座山翻个个儿的错觉。
(完整版)英语三级翻译大全

1.第一,我们要让他相信这是可能的。
First , we should convince him that it is possible.2.坏天气仍可能再连续好几天 .It remains possible that the bad weather will last for several more days.3.若是出了问题,谁来负责。
If problems arise , who can be responsible for it .4.我试图向他讲解,但他却生气地转过脸去。
I tried to explain , but he turned away from me in anger.5.人们平时将阳光视为生命的必要条件之一。
People often view sunshine as one of the necessary conditions for life .6.我昨天不该喝那么多啤酒的。
I shouldn ’thave drunk so much beer yesterday.7.你本不用过来那么早。
会议9 点菜开始。
You needn ’thave been here so early. The meeting begins at 9 o’clock.8.过去一碰到问题,她就去找她姐姐帮助。
She would turn to her sister for help whenever there was a problem.9.地面时湿的。
方才必然是下过雨了。
The ground is wet .It must have just rained.10.难道她不该涨薪水吗?Shouldn ’tshe have a pay-raise?11.他开会迟到了,大家的目光都集中到他的身上。
He was late for the meeting and all people were focused their eyes on him.12. 他妈妈周末不让他出房门,由于他没做完作业。
课内文言文翻译30句

• 13.心凝形释,与万化冥合 • 精神转椅,形体得到释放,与万物暗暗融 合。
• 14.然后知吾向之未始游,游于是乎始。 • 这样以后才知道我以前不曾游览过,真正 的游览从这时开始。 • 15.纵一苇之所如,凌万顷之茫然。 • 任凭苇叶般的小船漂向它所去的地方,越 过茫茫万顷的长江。
• 16.寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。 • 将如蜉蝣一样短暂的生命寄托在天地之间, 渺小的像大海里的一粒小米。 • 17.逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼, 而卒莫消长也。 • 不断流失的就像这江水,实际上不曾流逝; 时圆时缺的,就像那月亮,但是最终没有 增减。 • 18. 自其不变者而观之,则物与我皆无尽也, 而又何羡乎? • 从不变的一面来看,那么事物和我们都是 无穷无尽的,我们还羡慕什么呢?
• 7.圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆 出于此乎? • 圣人之所以成为圣人,愚人之所以成为愚 人,大概都是由于这个缘故吧? • 8.句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉, 小学而大遗,吾未见其明也。 • 不明白句读,不能解决疑惑,有的向老师 学习,有的却不向老师学习,小的方面学 习,大的方面却丢弃了,我看不出他们的 明智之处。 • 9.位卑则足羞,官盛则近谀。 • 以低位低的人为师,则足以感到羞耻;以 官大的人为师,则被认为近于谄媚。
• 4.蟹六跪而二螯,非蛇鳝之穴无可寄托者,用心 躁也。 • 螃蟹有六只脚和两只蟹钳,除了蛇洞和鳝洞就没 有可以藏身的地方,这是因为心思浮躁啊。 • 5.师者,所以传道受业解惑也。 • 老师,是靠他来传授道理、教授学业、解释疑难 问题的。 • 6.吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎? • 我以道为师,哪里要了解他的年龄比我大还是小 呢?
• 10. 巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智 乃反不能及,其可怪也欤! • 巫医、乐师、各种工匠这些人,士大夫之 族不屑提及,现在士大夫的智慧竟然反而 赶不上他们,这真是令人感到奇怪啊! • 11.闻道有先后,术业有专攻,如是而已 • 懂得道理有先有后,学问和技艺上各有各 的专门研究,如此罢了。 • 12.以为凡是州之山水有异态者,皆我有也, 而未始知西山之怪特。 • 自认为但凡这个州有奇异形态的山水景致, 都被我所拥有,但不曾知道西山的奇异独 特。
汉译英1

汉译英句子翻译:1.他用辛辛苦苦积攒了五年的钱买了一架照相机。
然后,他带着它走遍全国,拍摄了许多祖国名胜古迹的照片。
With the money he had saved hard for five years, he bought a camera, with which he then traveled around the country, taking numerous pictures of the scenic spots and places of historic interest of our motherland. (用非限制性定语从句合并)2.现在,每年都有几百万人到长城游览。
在旺季,几处最著名的景点总是让成群结队的游客挤得水泄不通。
Now, millions of people journey to the Great Wall each year, making its most popular sites besieged by hordes of tourists during busy seasons.(将原文中的第二句译成第一句的伴随状语,即把原文中两个有一定关系的简单句合为一个句子,且句意不变。
这样更简练。
)3.中国是一个发展中的沿海大国。
中国高度重视海洋的开发和保护,把发展海洋事业作为国家发展战略。
As a major developing country with a long coastline, China attaches great importance to marine development and protection, and takes it as the state’s development strategy.(原句被翻译成一个长长的英语单句。
原句的第一句被译成一个有as引导的介词短语。
)4.我国人口众多,人均资源有限,资金不足。
发展精加工高附加值的产品出口,是今后扩大出口的一个关键。
中国名句英语翻译

中国名句英语翻译中国名句英语翻译1、爱情和死亡一样,都是很霸道的。
——张爱玲Love and death, is very bossy.2、美丽让男人停下,智慧让男人留下。
——韩寒Beautiful let a man stopped, wisdom let a man left.3、真坏人并不可怕,可怕的是假好人。
——韩寒Really bad man is not terrible, terrible is false good man.4、我自己是凡人,我只求凡人的幸福。
——冰心I myself is mortal, I but for the happiness of man.5、意识比身体坚强,语言比心绪理智。
——安东尼Consciousness than the body h2, language sense than mind.6、嫉妒是自己的敌人,也是他人的敌人。
——余秋雨Jealousy is his own enemy, also is the enemy of others.7、爱的最高境界,是经得起平淡的流年。
——郭敬明The highest state of love, is stand insipid time flies.8、你不想做的事,原本都是你不用做的事。
——落落You don't want to do, is you don't have to do.9、泉水,奋斗之路越曲折,心灵越纯洁。
——徐志摩Spring, the road of struggle, the more twists and turns, the more pure soul.10、朋友就是把你看透了,还能喜欢你的人。
——韩寒A friend is put you see through, can also like you.11、一个人最伤心的事情无过于良心的死灭。
——郭沫若A man the most sad thing is the conscience of die out.12、我怀念的不是你,而是你给的致命曾经。
常用英语句子摘抄简短带翻译

常用英语句子摘抄简短带翻译
1.Where there is a will, there is a way. 有志者事竟成。
2.Actions speak louder than words. 行动胜于言辞。
3.All that glitters is not gold. 闪光的东西未必都是金子。
4.Better late than never. 迟做总比不做好。
5.Every cloud has a silver lining. 黑暗中总会有一线光
明。
6.Experience is the best teacher. 经验是最好的老师。
7.Keep your chin up. 保持乐观。
8.Love is blind. 爱情是盲目的。
9.Time is money. 时间就是金钱。
10.Rome wasn’t built in a day. 罗马不是一日建成的。
以上短语反映了一些智慧的道理和人生哲学。
命运会给人
生带来挑战,但只要坚定信念,就总能找到解决问题的方法。
言语的表达不如行动有力,而生活中的困难和挑战也都需要积极的努力去克服。
我们要学会从经验中吸取教训,保持积极的态度,以及学会珍惜时间和劳动。
总的来说,这些简短句子给人以启示,引导着我们在日常
生活中保持正确的心态,以及积极面对生活中的困难和挑战。
希望我们能够在生活中不断地通过观察和体悟,体会到这些句子背后的智慧。
名言警句及翻译

名言警句及翻译1、夫人必自侮,然后人侮之;家必自毁,而后人毁之;国必自伐,而后人伐之。
(译文)人必先有自取侮辱的行为,别人才侮辱他;家必先有自取毁坏的因素,别人才毁坏它,国必先有自取讨伐的原因,别人才讨伐它。
2、道听而涂说,德之弃也。
(译文)在路上听到传言就到处去传播,从道德方面来说,是应唾弃的。
3、君子周而不比,小人比而不周。
(译文)君子团结群众而不互相勾结,小人互相勾结而不团结群众。
4、故其乐逾繁者,其治逾寡。
自此观之,乐非所以治天下也。
(译文)所以,音乐越繁复,治国的成绩越少。
因此来看,音乐不是用来治理天下的啊!5、其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。
(译文)自己身正,即使不下达命令,群众也会自觉去做;自身不正,即使下达了命令,群众也不会服从。
6、温故而知新,可以为师矣。
(译文)温习旧知识时,能有新收获,就可以做老师了。
7、君子泰而不骄,小人骄而不泰。
(译文)君子坦荡而不骄狂,小人骄狂而不坦荡。
8、是以其财不足以待凶饥,振孤寡,故国贫而民难治也。
(译文)所以,国家的钱财不足以来应付饥荒,救济孤儿寡妇,这样,国家就贫困,百姓就难于治理。
9、性相近也,习相远也。
(译文)人的本性是相近的,由于环境不同才相互有了差别。
10、子在齐闻《韶》,三月不知肉味。
曰:“不图为乐之至于斯也。
(译文)孔子在齐国听《韶乐》,好长时间吃肉不觉滋味。
他说:“没想到好音乐这样迷人。
11、质胜文则野,文胜质则史。
文质彬彬,然后君子。
(译文)一个人的内在质朴胜过外在的文采就会粗野,文采胜过质朴就会浮华。
只有文采和质朴配合恰当,才是君子。
12、智者不惑,仁者不忧,勇者不惧。
(译文)明智的人不会迷惑,仁爱的人不会忧愁,勇敢的人不会畏惧。
13、是故凡大国之所以不攻小国者,积委多,城郭修,上下调和。
(译文)凡是大国之所以不攻打小国的,必定是由于这个小国粮食充足,城郭修筑坚固,上下和谐一心。
14、见贤思齐焉,见不贤而自省也。
(译文)见到贤人,要向他看齐;见到不贤的人,要反省自己。
30个句子翻译

正反译法:1 他这么做是有道理的。
(正说反译)He doesn't do it for nothing.2 活到老,学到老。
(正说反译)Never too late to learn.3趁还没忘记,我现在就来做这件事。
(反说正译)I'll do it now before I forget it.物称与人称1 我突然想到了一个主意。
An idea suddenly stuck me.2 他们欣喜若狂。
A great elation overcame them.3 他开始变得惊恐万状。
Alarm began to take entire possession of him.语态的转换1这孩子昨天挨了一顿批评。
The boy was criticized yesterday.2 爱情不能强求。
Love can't be forced.3中国到处都在打乒乓球。
Table tennis is played all over China.重复的翻译1 幸福在于自知拥有幸福。
Happiness lies in the consciousness we have it.2 这是革命的春天,这是人民的春天,这是科学的春天。
This is the springtime for the revolution, this is the springtime for the people, this is the springtime for the sciences.3 教育要面向全世界,面向社会,面向未来。
Education must be geared to the needs of the world, the society and the future.外位语翻译1 从各个方面考虑,我们认为这是个好的计划。
All things considered, it is a good plan.2你的朋友们会说什么呢?Your friend, what will they say?3那只猫吃了那只老鼠,连皮带骨都吃了。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
请选择以下三种简单句句型(主谓状/主谓宾/主系表)和两种时态(一般现在时/一般过去时) 翻译下列句子
1.我们在森林里到处寻找食物。
(hunt)
2.我们要学会把理论运用到实践中去。
(apply )
3.你的建议对我有很大帮助。
(value)
4.他因为缺乏经验失败了。
(lack n.)
5.广泛的阅读可以使你受益匪浅。
(benefit v.)
6.这个地方在20世纪80年代初发展成一个旅游胜地。
(develop)
7.她把她的全部时间和精力用于帮助有困难的人。
(devote)
8.这本书值得一看。
(worth)
9.他用一个很有创意的方法成功地解决了那个问题。
(manage)
10.你们需要一个适当的方法去学习英语。
(proper)
11.人们对这些举措作出积极的反应。
(react)
12.李老师的课总是很生动有趣。
(vivid)
13.从那以后,他更加努力提高英语水平。
(improve)
14.2008年5月12日,一场大地震突然袭击四川。
(strike)
15.他的政治生涯是在1999年开始的。
(career)
16.经常锻炼有益身体健康。
(regular)
17.我们都希望能在人生道路上大有成就。
(success)
18.我们仍有足够的时间。
(plenty)
19.学生们可以通过做兼职获得宝贵的经验。
(gain)
20.这样的书现在很受年轻人的欢迎。
(popular)
21.昨天我们就“美”这一主题进行了讨论。
(theme)
22.老实说,你们的想法并不切合实际。
(practical)
23.很多学生可以获得父母的奖赏。
(reward)
24.他今天没有上学。
(absent)
25.在我们办公室里不允许抽烟。
(allow)
26.健康靠的是良好的食物,新鲜的空气和充足的睡眠。
(depend)
27.他七十多岁了,身体还很好。
(condition)
28.幸好他全家人在这次地震中都幸存下来了。
(survive)
29.在那种糟糕的形势下,谁也不能保证你的安全。
(guarantee)
30.要构筑一个和谐的社会,我们需要的不仅仅是金钱。
(require)
参考答案:
1.We hunted everywhere for food in the forest.
2.We should learn to apply theory to practice.
3.Your advice is of great value to me.
4.He failed because of his lack of experience.
5.You can benefit a lot from extensive reading.
6.This place developed into a tourist attraction in the early 1980s.
7.She devoted all her time and energy to helping people in trouble.
8.This book is worth reading.
9.He managed to solve the problem in a very creative way.
10.You need a proper way to learn English.
11.People reacted positively to these measures.
12.Mr. Li’s classes are always vivid and interesting.
13.From then on, he studied harder to improve his English.
14.A big earthquake suddenly struck Sichuan on May 12, 2008.
15.His political career began in 1999.
16.Regular exercise is good for health.
17.We all hope to achieve great success in life.
18.We still have plenty of time.
19.Students can gain valuable experience by doing part-time jobs.
20.Such books are very popular among/with the young.
21.Yesterday, we had a discussion on the theme of beauty.
22.To be honest, your ideas are not practical.
23.Many students can get rewards from their parents.
24.He was absent from school today.
25.We don’t allow smoking in our office.
26.Health depends on good food, fresh air and enough sleep.
27.He is still in very good condition in his seventies.
28.Fortunately, his whole family survived the earthquake.
29.In such a terrible situation, no one can guarantee your safety.
30.We require more than money to construct a harmonious society.。