浅谈外贸函电的语言特点及几个重要原则
外贸函电的语言特点分析

B. We s h a l l b e a b l e t o s u p p l y o n l y 5 0 t o n s o f t h i s i t e m.
如: Wew i s ht o a c k n o wl e d g e r e c e i p t o f y o u r l e t t e r o f Oc t . 1 4 .
外 贸 英 语 函 电 是 贸易 双 方 传 递 商 务 信 息 ,促 进 贸易 关 系 的重要桥梁 , 是 现 代 商 务 活 动 中效 果 显 著 、 方 便 易 行 的一 种 常 用交际文书。 随 着 国际 间 的商 务 活 动 往 来 更 频 繁 , 商 务 交 际进 入 一 个 全 新 的 发 展 阶 段 。质 量 上 乘 的 函 电 能 帮 助 商 家 达 到 有 效 交 流 的 目的 , 促 进贸易双方 的相互理 解和长期 合作, 也 有 利 于规避风险, 取得 双赢的效果 。因此 . 了 解 外 贸 英 语 函 电 的语 言 特 点 ,对 于 拟 写 正 确 规 范 且 得 体 的 外 贸 函 电而 言 是 十分 必
撰 写 外 贸 英语 函电 时 要 注 意 措 辞 . 不 要 盛气 凌 人 , 尽 量 避 免 使 I { j 不礼貌 、 会 令 读 信 人 产 生 不 愉 快 情 绪 的词 句 。 在 书 写 之 前就要把握好语气 , 让 对 方 感 到 既 有 说 服力 又 不 失 诚 恳 , 立 场 坚 定 而 又 不 欠 亲 切 。因此 , 外 贸英 语 函 电 中经 常会 出现 一 些 礼 貌委婉的表达方式 , i l l p l e a s e , w i l l y o u p l e a s e , w o u l d y o u k i n d l y , w e s h a l l a p p r e c i a t e i t i f , w e a r e g r a t e f u l t h a t 等 。这 类 表 达 的运 用 会 使 函 电 巾的 意 向 表 达 更 为 礼 貌 得 体 。 二、 用词 专 业严 谨 。 恰 当运 用 专 业 术 语 为了减少纠纷 , 顺利 开展对外贸易活动 。 必 须 对 买 卖 双 方 各 自承 担 的 责 任 、 费用 、 风 险 等 作 出 明 确 的 规 定 和 划 分 。 这 就 构 成 外 贸 英 语 函 电 巾 的最 大 特 点— — 精 确 地 运 用 价 格 、 支付 、 保险等专业术语 。 1 . 出 口交 易磋 商 中的 术 语 E n q u i  ̄( 询盘或询价 ) O f f e r ( 发盘或报价 )
浅谈外贸函电“7C”原则及其在信函写作中的重要性

浅谈外贸函电“7C”原则及其在信函写作中的重要性引言外贸函电作为外贸交流中不可或缺的一种工具,其写作的质量直接影响着国际贸易合作的顺利进行。
为了提高信函的质量以及有效地传达信息,有一种原则被广泛应用,即“7C”原则。
本文将浅谈外贸函电“7C”原则及其在信函写作中的重要性。
1. 外贸函电的“7C”原则“7C”原则是指清晰(Clear)、简洁(Concise)、具体(Concrete)、准确(Correct)、连贯(Coherent)、诚恳(Cordial)、谦虚(Courteous)的原则。
下面将分别介绍这些原则。
1.1 清晰清晰是指在外贸函电中表达的信息要容易被读者理解。
无论是描述产品特点、交流合作意向还是处理问题,都需要用简明易懂的语言表达出来,避免出现歧义或误解。
同时,还需注意避免使用过多的技术术语,以确保信息的清晰度。
1.2 简洁在外贸函电中,简洁是指句子和段落要简明扼要,避免冗长的句子和长篇大论的段落。
简洁的函电更容易被读者理解和处理,并节省双方的时间。
因此,写作时应尽量删除冗余的信息,只保留必要的内容。
1.3 具体具体是指在外贸函电中使用具体的数据、事实和细节来支持自己的观点或表达意见。
通过提供可量化的信息,可以增加函电的信服力。
例如,在描述产品特点时,可以提供详细的规格、功能和性能等信息。
1.4 准确准确是指在外贸函电中使用准确的语言和信息。
函电中的每个词语和数字都应准确无误,以避免产生误解或引起不必要的纠纷。
因此,在写作时要仔细校对函电内容,确保每个细节都准确无误。
1.5 连贯连贯是指外贸函电中的句子和段落之间要有逻辑和语义上的连贯性。
通过使用恰当的过渡词和句子结构,可以使函电的内容更易于理解和流畅阅读。
同时,也要注意避免重复或冗余的信息,以保持函电的连贯性。
1.6 诚恳诚恳是指在外贸函电中表达亲切和真实的态度。
无论是感谢对方的合作还是表达不满或抱怨,都应以诚恳的方式进行。
诚恳的函电可以建立良好的合作关系,并增加写信人的可信度。
最新浅谈外贸函电7C原则及其在信函写作中的重要性1论文

浅谈外贸函电“7C”原则及其在信函写作中的重要性(1)论文摘要:中国加入世贸组织后,国际合作和交流不断加强,外贸函电作为一种重要的商务交流方式,在本国企业与外国客户之间架起了一座沟通的桥梁。
毋庸置疑,一封好的电函可以赢得客户的信任和尊重。
而作为指导外贸函电写作的重要方法,掌握“7C”原则是我们写好外贸信函的关键。
笔者将从三个方面对“7C”原则及其在外贸函电写作中的重要性进行阐述。
关键词:外贸函电;“7C”原则;信函写作;重要性一、引言在全球经济飞速发展的今天,世界各国的贸易往来越来越频繁,商务信函已成为不同国家或地区的贸易双方在无法面对面谈判磋商的情况下,进行商务沟通、洽谈业务及合作的重要方式之一。
众所周知,在不同的交易阶段,信函的内容和写作方法及所用专业术语都是不同的,然而,作为外贸函电写作的基本原则,“7C”原则是所有涉及交易的信函所必须遵循的写作规范。
下面,笔者将从外贸函电写作概述以及“7C”原则的主要内容等方面入手,探讨“7C”原则在外贸函电写作中的重要性。
二、外贸函电写作概述外贸函电写作是使用专业的外贸用语,与外商进行商务沟通和业务磋商的信函写作。
在信息化高度发达的今天,外贸信函不再局限于纸质信件,也可以是电子邮件、传真或MSN。
信函种类主要包括:建交函、询盘函、报盘函、还盘函、通知函、订单函、确认函、催促函、抱怨索赔函等。
外贸函电的作用,一是索取信息或传递信息,二是处理商务交流中有关事宜,三是联络与沟通感情。
与一般的交往信函不同,外贸信函的写作不追求语言的华丽优美和感情的细腻丰富,而讲求用精准朴实的语言,礼貌且明确地表达出写信人的意图。
这也充分体现出商业领域效率优先的特性。
在有效地运用电函进行贸易磋商的同时,结交商业伙伴,并取得对方的信任和尊重,也是函电写作的重要目的。
三、何谓“7C” “7C”原则是外贸函电写作的基本原则。
“7C”是指评价外贸信函在选词、构句、内容、语气、写作态度等方面的7个以英文字母“C”开头的单词,即: 完整(complete) 正确(correctness) 清楚(clearness) 简洁(conciseness) 具体(concreteness) 礼貌(courtesy) 体谅(consideration) 1. 完整(complete) 在外贸信函中,写信人必须要把需要说明的情况全面交待清楚,叙述问题要有头有尾、善始善终,不能出现上下句脱节。
浅谈外贸函电的语言特点及几个重要原则[1]
![浅谈外贸函电的语言特点及几个重要原则[1]](https://img.taocdn.com/s3/m/27b5d8fcac51f01dc281e53a580216fc700a53a9.png)
浅谈外贸函电的语言特点及几个重要原则[1] 万方数据万方数据万方数据浅谈外贸函电的语言特点及几个重要原则作者:王媛媛作者单位:广东青年干部学院,广州,510507刊名:广东青年干部学院学报英文刊名:JOURNAL OF GUANGDONG YOUTH LEADERS COLLEGE年,卷(期):2007,21(2)被引用次数:2次参考文献(5条)1.陈亚明国际商务英语中委婉语的语用功能 2005(06)2.Ashley A A handbook of Commercial Correspondence 19923.杨晓斌外贸英语函电课程特点及教法探索[期刊论文]-台州师专学报 2002(01)4.李太志得体性原则在商务英语书信写作中的应用[期刊论文]-修辞学习 2004(04)5.Grice H P Meaning 1957相似文献(10条)1.期刊论文林春华外贸函电的语言特点及其写作的若干原则-中国科教创新导刊2008,""(6)外贸函电是国际贸易中沟通信息最基本的途径之一.要书写好外贸函电,必须了解外贸函电的语言特点及其写作应遵循的原则,以塑造良好形象,追求更好经济效益.2.期刊论文樊继英.郑利超外贸英语函电的语言特点 -黑龙江科技信息2010,""(24)外贸函电是国际贸易中沟通信息最基拳的途径之一.要书写好外贸函电,首先必须要了解外贸函电的语言特点及一些重要原则,以塑造良好形象,达到有效沟通的目的.本文从外貌函电的文体风格、词汇使用及句法方面分析了外贸英语函电的语言特点.3.学位论文刘建勋外贸函电的文体学特征及其写作 2004外贸函电,简单讲,指的是在国际贸易的过程中进口商和出口商之间的往来信件。
随着国际贸易的发展,外贸函电正变得日益重要。
在大多数情况下,外贸函电是进口商和出口商之间最常用的信息交流方式。
在长期的使用过程中,外贸函电形成了自己独特的风格。
外贸英语函电的语言特点

·本栏目责任编辑:代影·vacation tour 度假旅游仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿仿基础理论2019年1月dy@http :///Tel :+86-551-65691307ISSN 1672-75172019年1月外贸英语函电的语言特点朱秀敏(嘉兴职业技术学院,浙江嘉兴314036)摘要:外贸英语函电是贸易双方进行信息交流的主要方式之一,对贸易活动的顺利开展起着重要作用。
作为一门专业英语,外贸英语函电有着鲜明的语言特点,只有把握好其特点,才能写好高质量的函电。
本文从词汇、句法以及文体三大方面探讨外贸英语函电的特点,以期为外贸从业者撰写函电提供参考,促进我国对外贸易的顺利开展。
关键词:外贸函电;特点;国际贸易;商务英语中图分类号:G0文献标识码:A文章编号:1672-7517(2019)01-0001-02随着经济全球化和我国对外贸易的发展,外贸英语函电显得日益重要,成为保证国际贸易活动顺利进行的基础。
外贸英语函电本身具有一定的法律效力,融国际贸易实务知识和英语知识为一体,涉及进出口国际贸易实务中各种英文信函的写作和外贸各环节具体操作方法,内容广、专业性和实用性强,撰写难度大。
要求撰写人员在掌握外贸实务知识的基础上,学会用正确的语体、词汇、语气、格式,有逻辑地进行外贸实务交流,进而提高外贸业务能力。
因此,分析外贸函电的特征,进而根据其特征有指导性的学习函电,对掌握函电撰写技能,有效地进行沟通,促进商务活动的顺利开展是非常有必要的。
本文着重分析外贸英语函电的词汇、句法及文体特点。
1外贸英语函电的词汇特点1.1用词专业外贸函电交流的主题是业务中的商务活动,涉及诸如经济、财务、货运等领域,具有一定的专业性,因此,外贸函电的用词比较专业。
比如inquiry (询盘)、offer (报盘)、counter -offer (还盘)、applicant(开证申请人)、beneficiary(受益人)、certificate of origin (产地证)、irrevocable letter of credit (不可撤销信用证)等都是专业地道、且表达方式固定的词汇。
从认知语境视角浅析外贸函电英语的语言特点

的一 个主要内容是跟语 境相关 的话语 表现 , 即语境 对语 言交 际 的影 响 。跟 语 境 相 关 的 语 言 运 作 问 题 可 以 简 单 划 分 为三类 : 语境对于表达 和理解语 句意义 的作 用 ; 境对 语 于确 定 词 语 所 指 的 作 用 ; 境 对 于 分 析 篇 章 结 构 和 话 语 语 结 构 的作 用 。外 贸 函 电 英 语 作 为 一 种 特 殊 文 体 , 用 于 适
第1 1卷
第 9期
鸡 西 大 学 学 报
J 0URNAL OF JXIUNI RS T I VE I Y
Vo _ l l l
N . o 9
21 0 1年 9月
Sp 2 1 e . 01
文 章 编 号 :62— 7 8 2 1 )9— 17—2 17 6 5 (0 1 0 0 0
一
要 求 人与 外 界 的 互 动 , 以 语 境 是 具 有 认 知 性 的 。所 谓 所 语 境 , 统 地 说 就 是 语 言 交 际 的环 境 。 语 境 大 致 分 两 类 , 笼 类 是 话 语 内部 语 境 , 狭 义 的语 境 ; 一 类 则 指 影 响 话 即 另 语 表 达 和 理 解 的各 种 外 部 因素 , 括 说 话 的 时 间 地 点 人 包
一
果 , 而使交 际成功 。 从 语 境 假 设 的过 程 是 一 种 思 辨 的 过 程 。人 脑 根 据 不 同 的输入信息进行加工 , 综合新 旧信息做 出推理 , 而推理 的 过 程 就 是 寻 找 关 联 性 的 过 程 。S ebr和 Wio pre l n提 出关 s 联 性 的 原 则 是 : 每 一 个 明示 的交 际 行 为 都 应 设 想 为 这 个 “
外贸函电的语言特点和翻译对策

外贸函电的语言特点和翻译对策
1.精炼简洁:外贸函电通常以简练、准确的语言表达,尽可能用简短
的句子和词汇,避免冗长和复杂的表达。
2.正式与礼貌:外贸函电是商务文书,通常要求用正式的语气和礼貌
的措辞,避免使用口头化的语言和俚语。
3.清晰明了:外贸函电要求表达内容清晰明了,语言通顺,不含歧义,避免使用模棱两可的表达或含混不清的词汇。
4.技术性强:外贸函电涉及到商务和行业专业知识,因此语言涉及较
多的技术性词汇和术语。
针对外贸函电的中文翻译对策可以考虑以下几点:
1.准确翻译:在翻译外贸函电时,要注意准确传达原文的意思,避免
误解或失实的翻译。
2.简洁准确:翻译时要遵守同样简洁明了的原则,避免翻译过多的修
饰语或冗长的句子,保持翻译的简洁性和准确性。
3.实用语言:针对技术性词汇和术语,可以选择更明确和实用的中文
词汇进行翻译,以便读者能够更好理解文中的内容。
4.注意礼貌和正式:翻译时要注意保持原文中的礼貌和正式语气,选
择合适的中文敬语和措辞。
5.考虑双向文化差异:在翻译外贸函电时,要考虑原文和目标语言之
间的文化差异,尽量避免使用文化特有的词汇或表达方式,以确保翻译结
果在不同文化背景下的通用性和可理解性。
商务英语函电语言特点及其在国际贸易中的应用.

外贸英语函电的语言特点及其在国际贸易中的应用Linguistic feature of correspondence for foreign trade and its application in international trade摘要: 文章主要分为两个部分论述,第一部分主要解释外贸英语函电的意义并举例说明它的其语言特点,突出其是一种具有极强特殊性及实用性的行业英语的性质,接着阐述外贸英语函电的重要性,指出外贸英语函电已经成为在对外贸易中不可或缺的重要组成部分;第二部分阐述外贸英函电在国际贸易中的应用,指明它是成本最低、最常见、也最有效的通讯手段之一,主要从4个方面展开讨论,分别是可以搭建新的贸易关系、、可以快速高效传递信息和数据、可以作为责任划分的依据、可以维持贸易双方良好的合作关系。
最后还提倡应选择性地使用外贸英语函电。
Abstract:This article is mainly divided into two part for discussion,the first part is talking about the meaning of foreign trade correspondence and its linguistic feature by examples in which a characteristic of professional English with its extremely strong specialty and practicality will be stood out.This will be followed by a description of importance of foreign trade correspondence and point out it has become a indispensable component in international trade; The second part only puts emphasis on the foreign trade correspondence’s application in international trade.it is one of the most common ,the most effect and the most shortest cost means of communication.There are 4 points supporting the second part :building new trade relationship;sending or receiving information and documents in the fast and efficient way;becoming an evidence to split responsibility;maintaining a better relationship between two parties.in the last ,the author suggests selectively using foreign trade correspondence .关键词:外贸英语函电;国际贸易;电子邮件Key words:foreign trade correspondence;international trade;E-mail前言introduction随着全球经济一体化和高新技术的迅猛发展,世界经济体系的日益完善,中国对外贸易的活动也越来越频繁。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第21卷第68期2007年5月广东青年干部学院学报JournalofGuangdongYounhLeadersCollegeV01.2lNo.68Mav2007浅谈外贸函电的语言特点及几个重要原则王媛媛(广东青年干部学院,广州510507)摘要:商务书信是商务活动中最重要的书面交往方式之一。
注意商务英语书信写作中的语言特点及一些重要原则。
在以信传情迭意中,双方应努力塑造良好形象,争取并保住新老客户,以求更好的经济效益。
关键词:外贸函电语言特点写作原则中图分类号:F740.4H152.3文献标识码:A文章编号:1009-5446(2007)02—0093—03随着国际间的商务活动往来更加频繁,商务交际进入了一个全新的发展阶段,越来越呈现出国际化趋势。
在国际商务沟通中,说话者能否掌握沟通的语言艺术,是能否顺利实现预期目标的关键。
因此,在商务写作中,我们要注意以下几点:语言特点(一)语言简洁明确众所周知,写好外贸函电必须遵循4项原则,即4个C:简洁(conciseness)、明确(clarity)、准确(cor-rectness)、得体(courtesy)。
一封简洁明确的外贸信件是如何体现呢?我们从以下几点分析:1.避免用多余的词语和冗长难懂的句子WewishtoacknowledgereceiptofyourletterofOct14。
如果改为:WeappreciateyourletterofOct14.就更加简洁易懂。
2.用短语、及非谓语动词等形式代替从句Becausethearticleisverypopular,itwillenjoyfastsalesatyourend.用现在分词结构来代替原因状语从句,即Beingverypopular,thearticlewillenjoyfastsalesatyourend.3.使用缩略语在长期的发展中,外贸行业逐步形成了许多既定的专业缩略语,准确使用缩略语可减少信件的篇幅,节省读者的阅读时间。
A.国际经济贸易组织缩略语。
如:WTO(世界贸易组织),EEC(欧洲经济共同体),等等。
B.常用外贸英语缩略语。
如:A/S(见票后或见票),F.0.B(离岸价),a/c(帐户)等等。
C.常用信函缩略语。
如:Re(regard关于),Enc(随附)等等。
4.概括总结WithreferencetoyourrequestforanextensiononyournotunderdateofApril9,wehavediscussedthismatterwidelyanddrewaconclusion.Wearenowpleasedtotellyouthatwewillbewillingtoallowyouadditionaltendaystomakepaymentonyournote.此段文共有50个词,为使文字更紧凑,又不影响文中的意思,可概括为:Wearepleasedtoallowyouaddi.tional10daystopayyournotedatedApril9.(二)从收信人的视角看问题交际双方的相互关系,影响到交际的效果。
在交际过程中,一切以写信人为中心(weattitude),从写信人的立场出发看待和处理问题,会给对方留下自以为是、冷淡疏远的感觉。
若在交际中采用体谅对方的态度(youattitude),从对方的角度出发,考虑到收信人的背景、感情以及对方对此信可能做出的反应等,那么这种友善的效果就能赢得对方的好感,从而增加商机。
如:收稿日期:2007-03-08作者简介:王媛嫒(1972一),女,广东澄海广东青年干部学院讲师。
广东青年干部学院学报第21卷weattitudeWelearnyourcompanyfromMessrs.Free—man&Co.Ltd.Wehavereceivedyourletteraboutshipment..Welookforwardtoyourearlyreply.Wegladtohavegotyourbusinesscardandsomeofyoursamples.Wewanttoinformyouthatthereislittlelike·lihoodofthegoodsremainingunsoldthisparticularofferhaslapsed.YourcompanyhasbeenkindlyintroducedtobyMessrs.Free—man&Co.Ltd..Thankyouforyourletterregardingshipment.Yourearlyreplywillbeappreciated.Youkindlypresentedyourbusinesscardandsomeofyoursamples.Foryourinformation,thereislittlelikelihoodofthegoodsremainingunsoldthisparticu-larofferhaslapsed.(三)语气积极肯定在商务信函中,出现一些否定和消极面的信息是难免的,如解雇、裁员、涨价等,在这种情况下,要尽量强调积极面,减少负面词汇。
有调查显示,生意人对积极的言语反应更积极,对措辞积极的要求承诺的可能性更高,往往恰当的、礼貌的语言可以产生预期的经济效用…。
在写外贸信函时,尽量少用否定词,如not,can’t,等;避免使用消极的词汇,如:delay,unacceptable等,多使用积极词汇,如:reasona—ble,appreciate等。
强调积极面和正面作用能减少负面影响,可以使听者感到对方理解他们的需要及所关注的事情。
有时,为了让对方更加放心,更有信心,多用Pleasebeassuredthat…/Wearesurethat…这样的句型。
(四)表达委婉商务写作中,委婉语的运用是一种很好的沟通技巧。
委婉的措词不仅给人客气、礼貌的舒适感觉,而且即使是不接受对方的要求或条件,也能缓和语气,最小限度地减少对双方良好业务关系的伤害旧o。
1.用表示感激的表达法Thankyoufor…/Weshouldbeappreciated(0一bliged、itif...Weshallbemostgratefulfor…/2.用suggest,hadbetter等表示建议的词语AsyouwillbeplacingregularorderswithUS,wesuggestthatwetakeoutanopenpolicyforapproxi—mately¥50.000worthofproductannually.用suggest,hadbetter等建议的词语,使语气更加温和,留有商量的余地,创造了友好的合作气氛。
3.用虚拟的条件句WeshallbepleasedifyouwillgiveUSyourimme—diateandcarefulattention.虚拟语气除表示主观希望和假定情况外,还可以使得写信人的请求或推辞显得比较客气婉转。
4.用以it为形式主语的句型Itiswithgreatregretthatwecantacceptyouroffer.5.使用被动语态Ashley说过:“在商务函电中,为了使函电更加礼貌得体,除了选用一些得体语言外,还应多使用被动语态……因为被动语态能使你的请求显得更加温和……”‘21。
被动语态亦可令动作本身成为强调对象,淡化对动作执行者的指斥,使对方的受损尽量减轻,这种情况在外贸交往中常见于表示否定意思的催促,投诉等信件。
二.需注意的原则(一)得体原则外贸英语函电是一种以国际商务为目的的书面语言交际工具,除了词汇、语法上准确无误外,还要注意表达恰当、得体。
1.重视文化背景在跨文化的实际商务活动中,由于各国的政治、经济环境以及传统习俗的不同,人们的商业价值观、消费心理、经营习惯有很大的差异,不同国家、不同民族、不同地区间的商务交往,涉及到不同的文化心理和风俗习惯【3J。
这些细节,作为学习外贸英语的学生,都要紧记心中。
2.注意写作的对象写外贸信函时,除了注意对方的文化背景外,还要留意对方是潜在客户,新客户还是老客户,根据环境、对象,选用最恰当的言语体式,以造成和谐的言语氛围,取得最佳的交际效果。
如:DearSir,Youoftenspeakofagoodfriendastrustworthy,thoughtful,anxioustoplease,andworthyofyourfriendship.That'sthekindofstorethisis.Itisexactlythekindofstoreyoucanchooseifyouwereintheclothingbusiness.We,anticipatingthepleasureofshowingyouourlateststyles¥00n,whetheryouareinthebuyingmood第68期王媛嫒:浅谈外贸函电的语言特点及几个重要原则95ornot.Sincerely),ours。
【4】此信采用了恰当的商务书信格式和比较正规的商务书信语体。
在信中,写信者针对潜在客户,为说服他们变成真正客户,使用了一系列的表达真诚、友好、善意的词汇,如:trustworthy,anxioustoplease,etc.这些词汇有助于构成亲昵的语气,使潜在客户爽心悦目,较易接受,从而达到写信的目的。
,(二)礼貌原则Leech对礼貌原则进行了分类,并概括出六条礼貌准则:策略准则;宽宏准则;赞扬准则;谦虚准则;赞同准则;同情准则。
1.策略准则在很多来往的外贸函电中,策略准则被广泛运用,尤其是在指令和承诺中。
如:WeassureyouthatanyfurtherenquiriesfromyouwiUreceiveourpromptattention.在表示承诺的时候,“assure(保证)”起了增加语义强度的作用。
把“anyfurtherenquiriesfromyou”用作主语.将对方的利益放在首位。
体现了尽量令对方受惠的礼貌原则。
2.宽宏准则宽宏准则主要应用在咨询洽价、发盘、还盘、商议付款条件以及就赔付方式进行交涉等业务阶段。
如:在久待对方付款无果,生气之余,还是要坚持用客气的语气希望对方马上付款,如:Werequest),ourimmediatepayment.尽量使用宽宏的准则。
3.赞扬准则赞扬准则在外贸函电中常见于试探合作意向和商谈合作细节等前期准备阶段。
如:Itgoeswithoutsayingthatwevery"muchappreciatethesupportyouhaveextendedUSinthepast.用“Itgoeswithoutsaying(不用说)”以夸大对阅信人的感激,充分突显赞扬的言外之义。