小升初文言文翻译
小升初十五种文言文翻译

1. 故天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。
翻译:因此,上天要赋予某人重大使命,必先使其心灵受到折磨,筋骨受到劳累,身体受到饥饿,生活贫困,使他的所作所为受到干扰,以此来激发他的斗志,锻炼他的意志,增加他的能力。
2. 夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。
翻译:学习必须保持安静,才能增长才能,没有学习就不能扩大才能,没有志向就不能完成学业。
3. 天行健,君子以自强不息。
翻译:天地运行不息,君子应当自强不息。
4. 春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。
翻译:春蚕吐丝到死,丝线才用尽;蜡烛烧成灰烬,泪水才干涸。
5. 知之者不如好之者,好之者不如乐之者。
翻译:懂得它的人不如喜欢它的人,喜欢它的人不如享受它的人。
6. 谁言寸草心,报得三春晖。
翻译:谁说小草的心意,能报答春天的阳光。
7. 人生自古谁无死,留取丹心照汗青。
翻译:自古以来,人谁能无死?只要保持忠诚之心,就能照亮历史。
8. 士为知己者死,女为悦己者容。
翻译:男子为了知己而献身,女子为了取悦自己而打扮。
9. 海内存知己,天涯若比邻。
翻译:只要世界上有知己,即使相隔天涯海角,也如同邻居一般。
10. 春风又绿江南岸,明月何时照我还?翻译:春风再次吹绿了江南岸,明月何时照耀我归来?11. 落红不是无情物,化作春泥更护花。
翻译:落下的红花并非无情之物,化作春泥更能保护花朵。
12. 人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
翻译:人生得意时应当尽情享受,不要让金樽空对着月亮。
13. 桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。
翻译:桃花潭的水深达千尺,也比不上汪伦送我情意深。
14. 两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。
翻译:两岸猿猴的啼声不断,轻舟已穿过重重山峦。
15. 世人谓我恶,我独善其身。
翻译:世人说我恶,我只做好自己。
以上十五种文言文翻译,涵盖了文言文的常见句式和词汇,希望对学生们在备考小升初文言文翻译时有所帮助。
小升初文言文易懂翻译

昔者,吾国之学子,欲升初中,必经小升初之试。
此试,乃人生一大关隘,非仅关乎一纸文凭,更关乎学子未来之路。
然文言文,古奥难懂,常令学子头疼不已。
今,吾为诸学子,试将文言文翻译成白话文,以助诸君一臂之力。
一、文言文原文:“昔孟母,择邻而居,三迁之,邻有善人,四迁之,邻有仁人,五迁之,邻有贤人,六迁之,邻有智者。
孟母曰:‘吾闻之,君子居必择邻,女子嫁必择夫。
’于是,孟子遂成圣贤。
”白话文翻译:“从前,孟子的母亲,选择邻居居住,搬了三次家,邻居有善良的人,又搬了一次家,邻居有仁爱的人,再搬了一次家,邻居有贤明的人,再搬了一次家,邻居有智慧的人。
孟子的母亲说:‘我听说,君子居住一定要选择好邻居,女子出嫁一定要选择好丈夫。
’于是,孟子就成了圣贤。
”二、文言文原文:“子曰:‘学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?’”白话文翻译:“孔子说:‘学习之后,经常温习,不是很开心吗?有朋友从远方来,不是很快乐吗?别人不了解自己,却不生气,不是很君子吗?’”三、文言文原文:“子曰:‘吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?’”白话文翻译:“孔子说:‘我每天反省自己:为别人做事是否忠诚?与朋友交往是否诚信?传授的知识是否温习?’”四、文言文原文:“子曰:‘知之者不如好之者,好之者不如乐之者。
’”白话文翻译:“孔子说:‘懂得知识的人不如喜欢知识的人,喜欢知识的人不如享受知识的人。
’”通过以上翻译,希望学子们能够更加轻松地理解文言文,从而在小升初考试中取得好成绩。
记住,文言文并非高不可攀,只要用心去学习,定能收获满满。
祝各位学子前程似锦,早日成为圣贤!。
小升初同步文言文翻译

原文:
慈母手中线,游子身上衣。
临行密密缝,意恐迟迟归。
谁言寸草心,报得三春晖。
翻译:
慈祥的母亲手里拿着针线,为游子缝制身上的衣服。
临别前,母亲细心地一针一线地缝合,心里担忧的是游子迟迟不能归来。
谁说小小的草心,能够报答春天阳光的温暖?
解析:
这首诗是唐代诗人孟郊的《游子吟》,表达了母亲对游子深深的关爱和不舍。
下面是对诗中每句的详细翻译和解析:
1. 慈母手中线,游子身上衣。
翻译:慈祥的母亲手里拿着针线,为游子缝制身上的衣服。
解析:这句诗描绘了母亲为儿子缝衣的场景,表现了母亲对儿子的关心和爱护。
2. 临行密密缝,意恐迟迟归。
翻译:临别前,母亲细心地一针一线地缝合,心里担忧的是游子迟迟不能归来。
解析:这句诗写出了母亲在儿子即将离去时,仍不放心地为他缝衣,体现了母
亲对儿子离家的担忧和对重逢的渴望。
3. 谁言寸草心,报得三春晖。
翻译:谁说小小的草心,能够报答春天阳光的温暖?
解析:这句诗用“寸草心”比喻游子的孝心,虽然微小,但能够报答母亲如春
天阳光般的慈爱。
诗人以此表达了对母爱的赞美和孝道的强调。
整首诗通过母亲为儿子缝衣的细节,展现了母爱的伟大和深厚,同时也传达了孝敬父母的重要性。
这首诗语言朴实,情感真挚,是古代诗歌中的佳作。
小升初常考文言文及翻译

原文:子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。
”原文翻译:孔子说:“学习并且按时复习,不是一件很愉快的事情吗?有朋友从远方来,不是一件很快乐的事情吗?别人不了解我,我却不生气,这不也是君子吗?”曾子说:“我每天都要反省自己三次:为别人办事是不是尽心竭力?与朋友交往是不是真诚?老师传授的知识是不是复习了?”孔子说:“我十五岁就立志于学习,三十岁就能有所成就,四十岁不再感到困惑,五十岁懂得了天命,六十岁能顺应环境,七十岁能随心所欲而不越出规矩。
”《孟子·告子下》原文:孟子曰:“人之所以异于禽兽者几希。
庶民去之,君子存之。
舜之壮也,禹之盛也,微至介然,吾独不得大丈夫之节哉!”原文翻译:孟子说:“人与禽兽的不同之处很少。
普通人丢弃了这种不同,而君子却保留着。
舜在壮年时期,禹在盛年时期,即使是细微之处,我也不能不保持一个大丈夫的节操啊!”《庄子·逍遥游》原文:逍遥游,其心也;大鹏一日同风起,扶摇直上九万里,去以六月息者也。
原文翻译:逍遥游,是一种心态;大鹏鸟一日乘着风起,扶摇直上九万里,离开尘世六个月才回来。
《荀子·劝学》原文:积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉;积善成德,而神明自得,圣心备焉。
原文翻译:堆积土石成为高山,风雨就在那里兴起;汇积水流成为深渊,蛟龙就在那里生成;积累善行成为高尚的品德,就能达到神圣的境界,就能具备圣人的心性。
《史记·孔子世家》原文:孔子生而鲁人,三岁丧父,其后母兄皆不慈,孔子常为父所畜,其后父使为儒者,孔子学焉。
原文翻译:孔子出生在鲁国,三岁时父亲去世,其后母和哥哥都不慈爱他,孔子经常被父亲抚养,后来他的继父让他学习儒学,孔子就跟着学习了。
小升初文言文翻译及注释

孔子曰:“君子有三戒:少之时,血气未定,戒之在色;及其壮也,血气方刚,戒之在斗;及其老也,血气既衰,戒之在得。
”【翻译】孔子说:“君子有三种戒律:年轻的时候,血气尚未稳定,要戒除对女色的追求;等到壮年,血气正旺盛,要戒除争斗;等到老年,血气已经衰弱,要戒除贪得无厌。
”【注释】1. 君子:指有道德修养的人。
2. 三戒:指三种应当戒除的恶习。
3. 少之时:指年轻的时候。
4. 血气未定:指年轻人的血液和精力还没有稳定,容易冲动。
5. 色者:指女色,即对女子的美色。
6. 及其壮也:等到成年的时候。
7. 血气方刚:指成年人的血液和精力正旺盛,容易冲动。
8. 斗:指争斗,这里指争强好胜。
9. 及其老也:等到老年的时候。
10. 血气既衰:指老年人的血液和精力已经衰弱。
11. 得:指贪得无厌,这里指对财富和地位的不知足。
【译文分析】这段文言文出自《论语·季氏》,是孔子关于君子修养的一段论述。
孔子认为,君子在人生的三个阶段——年轻、壮年、老年,都应该有所戒除。
在年轻时,因为血气未定,容易受到女色的影响,所以要戒除对女色的追求;到了壮年,血气方刚,容易争强好胜,所以要戒除争斗;到了老年,血气已衰,容易贪得无厌,所以要戒除贪得无厌的心态。
这段话强调了君子在不同人生阶段应有的修养和自律,是对君子品质的深刻描绘。
在当今社会,这段话依然具有很高的教育意义,提醒人们在成长过程中,要不断修炼自己的品德,克制自己的欲望,以达到更高的人生境界。
【总结】这段文言文简洁而深刻,通过孔子对君子三戒的论述,展现了君子在不同人生阶段应有的修养和自律。
在学习和生活中,我们应当以此为榜样,不断提升自己的道德修养,努力成为具有高尚品质的人。
小升初必考文言文带翻译

子路、曾皙、再有、公西华侍坐。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居则曰:‘不吾知也。
’如或知尔,则何以哉?”子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥谨。
由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
”夫子哂之。
“求!尔何如?”对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
如其礼乐,以俟君子。
”“赤!尔何如?”对曰:“非曰能之,愿学焉。
宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。
”“点!尔何如?”鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。
”子曰:“何伤乎?亦各言其志也。
”曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞零,咏而归。
”夫子喟然叹曰:“吾与点也!”【文言文翻译】子路、曾皙、冉有、公西华陪坐在孔子旁边。
孔子说:“因为我比你们年长一些,不要因为我年纪大就有所顾忌。
平时你们总是说:‘没有人了解我。
’如果有人了解你们,那么你们打算怎么做呢?”子路急忙回答:“一个拥有千辆兵车的国家,处于几个大国的夹缝中,遭受外敌入侵,接着又遇到饥荒。
如果让我来治理,等到三年,可以使人民勇敢,并且懂得做人的道理。
”孔子微微一笑。
“冉求!你怎么样?”回答说:“如果是一个方圆六七十里或者五六十里的国家,让我来治理,等到三年,可以使百姓富足。
至于礼乐教化,那就等待君子来施行了。
”“公西华!你怎么样?”公西华说:“我不敢说能够做到,但愿意学习。
在宗庙祭祀或者同别国举行盟会的时候,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个赞礼的人。
”“曾点!你怎么样?”曾点弹完瑟后放下,站起来回答:“我的志向和前面三位不同。
”孔子说:“有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向罢了。
”曾点说:“暮春时节,春天的衣服已经穿上了,约上五六位成年人,六七个少年,去沂水边沐浴,在舞雩台吹风,然后唱着歌回家。
”孔子长叹一声说:“我赞同曾点的志向啊!”【文言文解析】这篇文言文选自《论语》,记录了孔子与四位弟子子路、曾皙、冉有、公西华的对话。
小升初小学文言文20篇+翻译汇编

小升初文言文资料20篇1、《《陈元方侯袁公》陈元方年十一时,候①袁公。
袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行②?”元方曰:“老父在太丘,强者绥③之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。
”袁公曰:“孤④往者尝为邺令,正行此事。
不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,异世而出,周旋动静,万里如一。
周公不师⑤孔子,孔子亦不师周公。
”译文:陈元方十一岁时,去拜会袁绍。
袁公问:“你贤良的父亲在太丘做官,远近的人都称赞他,他到底做了些什么事情?”元方说:“我父亲在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去安抚,让人们心安理得地做事,久而久之,大家就对他老人家更加敬重。
”袁公说:“我曾经也当过邺县县令,正是做这样的事情。
不知是你的父亲学我,还是我学你的父亲?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然时间相隔遥远,但他们的行为却是那么一致。
周公没有学孔子,孔子也没有学周公。
”2.《孟母三迁》孟子幼时,其舍近墓,常嬉为墓间之事。
其母曰:“此非吾所以处吾子也。
”遂迁居市旁。
孟子又嬉为贾人炫卖之事。
其母曰:“此又非吾所以处吾子也。
”复徙居学宫旁。
孟子乃嬉为俎豆揖让进退之事,其母曰:“此可以处吾子矣。
”遂居焉。
译文:孟子小的时候,他家在墓地旁边,(他)经常将扫墓之事用来做游戏,他的妈妈说:这里不是我安置儿子的地方。
于是将家搬到市场旁,孟子又将商人吆喝的场景来游戏,他的妈妈说:这里不是我安置儿子的地方。
又将家搬到学校旁,孟子就将祭祀礼仪作为游戏,他的妈妈说:这里可以做为我安放儿子的地方。
于是就在这里住了下来。
3.《揠苗助长》宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣,予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。
天下之不助苗长者寡矣!以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也;非徒无益,而又害之。
翻译:有个担忧自己的禾苗长不高而把禾苗往上拔的宋国人,一天十分疲惫地回到家,对他的家人说:“今天我累坏了,我帮助禾苗长高了!”他儿子小步奔去看那禾苗的情况,禾苗却都枯萎了。
小升初考试文言文翻译

原文:
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。
权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。
卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。
”蒙乃始就学。
及鲁肃过寻阳,与蒙相会。
肃蒙背,曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
译文:
起初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管事务,不可不学习!”吕蒙以军中事务繁多为由推辞。
孙权说:“我难道是要你研究儒家经典成为博士吗?只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。
你说事务繁多,谁能比得上我?我经常读书,自认为大有益处。
”吕蒙于是开始学习。
等到鲁肃到寻阳时,与吕蒙相会。
鲁肃背着吕蒙,说:“你现在这等才干和谋略,已不再是吴下时的那个阿蒙了!”吕蒙说:“士别三日,就要重新另眼看待,大哥你为什么看事情这么晚呢?”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友后分别。
《孙权劝学》是一篇关于学习的故事,通过孙权劝告吕蒙学习,以及鲁肃对吕蒙才能的认可,展现了学习的重要性。
以下是本篇文言文的一些重点字词解释:
初:起初
当涂:当权掌管事务
涂:通“途”,道路,这里指掌管
以:用,以……为由
涉猎:粗略地阅读
见:了解
往事:历史
士:士人
更:重新
刮目相待:重新另眼看待
见事:看事情
晚:晚,晚些时候
拜:拜见
结友:结为朋友
别:分别
通过对本篇文言文的学习,我们可以了解到学习的重要性,以及对待学习要有积极的态度。
同时,也要学会虚心接受他人的意见,不断进步。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
…小升初择校20篇文言文1、《疑邻窃斧》有亡斧者,意其邻之子,视其行步,窃斧也;颜色,窃斧也;言语,窃斧也;动作态度,无为而不窃斧也。
俄而抇其谷而得其斧,他日复见其邻人之子,行动、颜色、动作态度,无似窃斧者。
——出自《吕氏春秋·去宥》和《列子·说符》注释:人有亡斧者:有个丢掉斧子的人。
亡:丢失。
意:同"臆",怀疑。
其:指代邻人之子。
窃:偷。
颜色:脸上的表情。
无为而不:没有不像。
俄而:一会儿,不久。
谷:水沟。
抇:读hu,挖掘。
他日:另一天。
复:再。
无似窃斧者:没有一点像偷斧子的样子。
俄而掘其谷而得其斧:不久,(他)挖掘那山谷(土地时)却找到了自己的斧子。
译文:从前有个人丢了一把斧子,他怀疑是邻居家的儿子偷去了,他看到那人走路的样子,觉得像是偷斧子的;看那人脸上的神色,也像是偷斧子的;听他的言谈话语,更像是偷斧子的;一举一动,没有一样不像偷斧子的人。
不久,(他)挖掘那山谷(土地时)却找到了自己的斧子。
第二天又看见他邻居的儿子,就觉得他行为、表情、动作,都不像偷斧子的人。
文章启示:这则寓言说明,主观成见,是认识客观真理的障碍。
当人以成见去观察世界时,必然歪曲客观事物的原貌。
准确的判断来源于对客观事实的调查,而不是主观的猜想。
2、《滥竽充数》*齐宣王使人吹竽①,必三百人。
南郭处士②请为王吹竽。
宣王悦之,廪③食以数百人。
宣王死,闵王立。
好一一听之,处士逃。
[ 注释] ①宣王——齐国国君②竽(yú)——古代乐器名,象现在的笙(shēng)。
③必——一定,必须④处士——古代称有学问、品德而没有做官的人为处士。
这里带有嘲讽意味。
请——请求。
⑤说——同“悦”。
⑥廪食(lǐnsì)以数百人等——待遇跟那几百人一样。
廪食,官府供食。
廪:粮仓。
食,供养、给..吃。
以,同“与”。
等,相同。
⑦立——继承了王位。
千百年来,滥竽充数这个故事,一直被人们广为传诵。
南郭处士的行为骗得了一时,却骗不了一世。
强调个人应该勤学苦练,使自己具有真才实学3、《曾子杀彘》曾子之妻之市①,其子随之而泣。
其母曰:“女还②,顾反为女杀彘③。
”妻适市来④,曾子欲捕彘杀之⑤。
妻止之曰:“特与婴儿戏耳⑥。
”曾子曰:“婴儿非与戏⑦也。
婴儿非有智也,待父母而学者也,听父母之教。
今子欺之⑧,是教子欺也。
母欺子,子而不信其母⑨,非所以成教也⑩。
”遂烹彘也⑾。
----选自《韩非子》【注释】①市:集市。
②女还:你回去吧。
女,同“汝”,人称代词,你。
③顾反为女杀彘:等我回来为你杀猪。
顾反:我从街上回来。
反,通“返”,返回。
彘:读"zhì”,意为猪。
④妻适市反:妻子刚从集市回来。
适:恰巧。
⑤(曾子欲捕彘杀)之:代词,指猪。
⑥特与婴儿戏耳:只不过与小孩子开个玩笑罢了。
特……耳:不过……罢了。
特,不过,只是。
耳,同“尔”,罢了。
⑦非与戏:不可同……开玩笑。
⑧今子欺之:现在你欺骗他。
子:你,对对方的称呼。
⑨而:则;就。
⑩成教:教育有效果。
⑾逐烹彘也:于是就杀猪煮肉吃。
翻译:曾子杀猪曾子的夫人到集市上去,她的儿子哭着闹着要跟着去。
他的母亲对他说:“你回家,等我回来杀猪给你吃。
”她刚从集市上回来,曾子就马上要捉猪杀猪。
他的妻子阻止他说:“不过是和孩子开玩笑罢了。
”曾子说:“(妻子),小孩是不能和他开玩笑啊!小孩子没有思考和判断能力,等着父母去教他,听从父母亲的教导。
今天你欺骗孩子,就是在教他欺骗别人。
母亲欺骗了孩子,孩子就不会相信他的母亲,这不是用来教育孩子成为正人君子的方法。
” 于是(曾子)就杀猪煮肉(给孩子吃)。
启示:曾子参用自己的行动教育孩子要言而有信,诚实待人,这种教育方法是可取的。
曾子的这种行为说明,成人的言行对孩子影响很大。
待人要真诚,不能欺骗别人,否则会将自己的孩子也教育成一个待人不真诚的人。
4、《掩耳盗铃》范氏之亡也①,百姓有得钟者②。
欲负而走③,则钟大不可负;以椎毁之④,钟况然有音⑤。
恐人闻之而夺已也,遽掩其耳⑥。
恶⑦人闻之,可也;恶己自闻之,悖⑧矣。
——《吕氏春秋》【注释】①范氏之亡也——范氏是春秋末期晋国的贵族,被其他四家贵族联合打败后,逃在齐国。
亡,逃亡。
②钟——古代的打击乐器。
③负——背着。
④椎(chuí)——槌子或棒子。
⑤况(huàng)然——形容钟声。
⑥遽(jǜ)——急速。
⑦恶——害怕。
⑧悖——荒谬。
【译文】智伯消灭范氏的时候,有个人趁机偷了一口钟,准备背着它逃跑。
但是,这口钟太大了,不好背,他就打算用锤子砸碎以后再背。
谁知,刚砸了一下,那口钟就"咣"地发出了很大的响声。
他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的两只耳朵紧紧捂住继续敲。
害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以为别人也听不到了,这就太糊涂了。
成语寓意:门铃的响声是客观存在的,不管你掩不掩耳朵,它总是要响的。
凡是客观存在的东西,都不依人的主观意志为转移。
5、《杀骆驼破瓮》昔有一人,先瓮②中盛谷。
骆驼入头瓮中食谷,首不得出。
既不得出,其人以为忧③。
有一老人来语之曰:“汝莫愁,吾教汝出,汝当斩头,自能出之。
”即用④其语,以刀斩头。
既杀驼,而复破瓮,如此痴人,为世人所笑。
注释①选自《百喻经》。
《百喻经》的全部名称为《百句譬喻经》。
天竺僧人伽司腽肭从修罗藏十二部经中抄录出譬喻,集为一部,共一百个故事。
②瓮:一种口小腹大的陶器。
③以为忧:以之为忧,为此事发愁。
④用:采纳。
$翻译:从前有一个人,一开始把粮食存放到了瓮中。
一头骆驼偷吃粮食把头伸到了这瓮中,结果头被卡在里面出不来了。
因为骆驼的头出不来,这个人就为此事发愁。
有一个老人来到见了就说:“你不要发愁,我教你一个能让骆驼头出来的方法。
你把骆驼的头斩断,自然就能够出来了。
”这个人听了随即就采纳了老人的意见,用刀把骆驼头斩断了。
已经杀死了骆驼,进而又要把瓮打破才能取出粮食。
这样行事的人,被后人所耻笑。
他白白杀死了骆驼结果还是要打破瓮才能取出粮食,不加思考的听信别人的话,结果白白损失了东西还未达到目的,所以会被人耻笑。
6、《人有负盐负薪者》人有负盐负薪者,同释①重担息树阴。
二人将行,争一羊皮,各言藉背②之物。
惠③遣争者出,顾州纪纲④曰:“以此羊皮可拷知主乎”群下⑤咸无答者。
惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实⑥矣。
”使争者视之,负薪者乃伏而就罪。
【注释】①释:放下。
②藉:垫衬。
背:藉是坐卧之用;背是披背之用。
意思是经常使用之物。
③惠:李惠,中山(今河北定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史。
本篇选自《北史·李惠传》。
④顾州纪纲:回头看着州府的主簿。
州纪纲,州府的主簿。
⑤群下:部下,属员。
⑥实:事实,真相。
【译文】:有负盐的和负柴的,两个人同时放下重担在树阴下休息。
要走的时候,争一张羊皮,都说是自己坐卧和披背用的东西。
李惠让他们出去,对主簿说:“敲打这张羊皮能够查出它的主人吗”部下都没有回答。
李惠叫人把羊皮放在席上面,用杖敲打,见到有一些盐末,就说:“得到实情了!”再让争吵的双方进来看,负柴的人才承认了罪过。
7、《嫦娥奔月》$羿请不死之药于西王母,羿妻嫦娥窃之奔月,托身于月,是为蟾蜍,而为月精。
旧言月中有桂,有蟾蜍.故异书言:月桂高五百丈,下有一人.常斫之,树创随和.人姓吴,名刚,西河人,学仙有过,摘令伐木。
注释:斫:zhuo,大锄;引申为用刀、斧等砍翻译:羿从西王母处请来不死之药,后羿的妻子嫦娥偷吃了这颗灵药,飞往月宫嫦娥于是就住在月宫之中,变成了蟾蜍就是传说中的月精故老的传说中月亮上有颗桂树,还有蟾蜍。
因此有一本记录异事的书上说:”月亮上有颗桂树非常高,树下有个人不停的砍砍,可是树被砍开之后马上就愈合了,砍树的人叫做吴刚,是西河人,在学仙道的时候犯了过错,就罚他砍伐桂树。
8、《精卫填海》北二百里,曰发鸠之山,其上多枯木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰“精卫”,其鸣自詨。
是炎帝之少女,名曰女娃。
女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。
漳水出焉,东流注于河。
注释:北二百里:北:名词作动词,向北走。
其上多枯木:其,代发鸠山。
其鸣自詨:她的声音像在呼唤自己的名字。
其,代鸟。
詨:通假字,通“叫”呼唤;大叫,象声词。
“有鸟焉”和“漳水出焉”:焉:语助词,无义。
(应该是的...)溺而不返:溺:淹死。
以堙于东海:以:用来。
东流注于河:河:黄河。
翻译:再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。
有一种鸟,它的形状像乌鸦,头部有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精卫,它的叫声像在呼唤自己的名字。
传说这种鸟是炎帝小女儿的化身,名叫女娃。
有一次,女娃去东海游泳,被溺死了,再也没有回来,所以化为精卫鸟。
经常口衔西山上的树枝和石块,用来填塞东海。
浊漳河就发源于发鸠山,向东流去,注入黄河。
9、《吴起守信》;昔吴起出遇故人,而止之食。
故人曰:“诺,期返而食。
”起曰:“待公而食。
”故人至暮①不来,起不食待之。
明日早,令②人求故人,故人来,方③与之④食。
起之不食以俟⑤者,恐⑥其自食其言也。
其为信若此,宜其能服三军欤欲服三军,非信⑦不可也。
注释:1 暮:夜晚。
2 令:派、使、让。
3 方:才。
4 之:代词,之老友。
5 俟(sì):等待。
6 恐:恐怕,担心。
7 信:信用。
8 故:旧的,原来的。
9 食:吃。
10 信:诚信。
11 止:停止。
12.吴起:战国时著名的军事家。
译文:从前吴起外出遇到了老友,就留他吃饭。
老友说:“好啊。
等我回来再吃饭”吴起说:“(我在家里)等待您一起进餐。
”老友到了傍晚还没有来,吴起不吃饭而等候他。
第二天早晨,(吴起)派人去找老友,老友来了,才同他一起进餐。
吴起不吃饭而等候老友的原因是怕自己说了话不算数啊。
他坚守信用到如此程度,这是能使军队信服的缘由吧!要使军队信服,(作为将领)不守信用是不行的。
吴起在为人处事上最值得我们学习的一点是什么10、郑人买履《韩非子》郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐。
至之市,而忘操之。
已得履,谓曰:“吾忘持度!”返归取之。
及返,市罢,遂不得履。
人曰:“何不试之以足”曰:“宁信度,无自信也。
” 注释:郑——春秋时代一个小国的名称,在现今河南省的新郑县。
履——音吕,革履,就是鞋子。
度——音夺,忖度,这里作动词用,即计算、测量的意思。
后面的度字,音duo,作名词用,就是尺子。
之——文言代名词,这里指量好的尺码。
坐——同座,就是座位,这里指椅子、凳子一类的家具。
操——操持,带上、拿着的意思。
罢——罢了,完结的意思,这里指集市已经解散。
无——虚无,没有,这里是不能、不可的意思。
?翻译:郑国有一个人想去买一双鞋,先比量了一下自己的脚,然后画了一个底样的尺码放在座位上。