【爱国诗句】《六州歌头少年侠气》译文注释_《六州歌头少年侠气》点评_贺

合集下载

六州歌头少年侠气贺铸阅读答案鉴赏

六州歌头少年侠气贺铸阅读答案鉴赏

六州歌头少年侠气贺铸阅读答案鉴赏少年侠气,交结五都雄。

肝胆洞,毛发耸。

立谈中,死生同。

一诺千金重。

推翘勇,矜豪纵。

轻盖拥,联飞鞚①,斗城东。

轰饮酒垆,春色浮寒瓮,吸海垂虹②。

闲呼鹰嗾犬,白羽摘雕弓,狡穴俄空。

乐匆匆。

似黄粱梦,辞丹凤;明月共,漾孤蓬。

官冗从,怀倥偬;落尘笼,簿书丛。

鹖弁③如云众,供粗用,忽奇功。

笳鼓动,渔阳弄,思悲翁。

不请长缨,系取天骄种④,剑吼西风。

恨登山临水,手寄七弦桐⑤,目送归鸿。

①联飞鞚(kòng):联辔并驰。

②吸海垂虹:极喻狂饮之态。

③鹖弁(hébiàn):指武冠,词中代指诗人任职的闲散武官。

④天骄种:词中泛指外寇。

⑤七弦桐:七弦琴。

8.上阕以“乐匆匆”收束,有何作用?(5分)9.抒情主人公的形象和情感发生了怎样的变化?请结合全诗简要概括。

(6分)六州歌头少年侠气贺铸阅读答案鉴赏8.内容上:“乐”字总括上文对青少年任侠时期的铺叙描写(1分);“匆匆”暗示时光流逝,欢乐易逝(1分)。

结构上:过渡(1分),从上片的意气风发转到下片的悲愤深沉(1分);与下片的“似黄粱梦”照应(1分)。

9.由肝胆照人、千金一诺、豪纵使酒、骁勇无比的侠士形象转而成为只能在游山逛水,抚琴赏景中宣泄自己壮志难酬、报国无门的苦闷落魄形象(4分)。

情感由慷慨激昂转为悲凉沉郁(2分)。

六州歌头少年侠气贺铸阅读答案鉴赏这首词全用赋体,词的上阕抒发了作者自己的豪情与壮志,并且用铺排的方式将这种豪情渲染到了极致,这个人物形象正是贺铸自身的写照。

北宋哲宗元祐三年(1088)秋,贺铸在和州(今安徽和县一带)任管界巡检(负责地方上训治甲兵,巡逻州邑,捕捉盗贼等的武官)。

虽然位卑人微,却始终关心国事。

眼看宋王朝政治日益混乱,新党变法的许多成果毁于一旦;对外又恢复了岁纳银绢、委屈求和的旧局面,以致西夏骚扰日重。

面对这种情况,词人义愤填膺,又无力上达,于是挥笔填词,写下了这首感情充沛、题材重大、在北宋词中不多见的、闪耀着爱国主义思想光辉的豪放名作。

贺铸——《六州歌头》

贺铸——《六州歌头》

贺铸——《六州歌头》
少年侠气,交结五都雄。

肝胆洞,毛发耸。

立谈中,死生同,一诺千金重。

推翘勇,矜豪纵,轻盖拥,联飞鞚(kong),斗城东。

轰饮酒垆,春色浮寒瓮,吸海垂虹。

闲呼鹰嗾犬,白羽摘雕弓,狡穴俄空。

乐匆匆。

似黄梁梦,辞丹凤。

明月共,漾孤逢。

官冗从,怀倥傯,落尘笼,簿书丛。

鶡弁如云众,供粗用,忽奇功笳鼓动,渔阳弄,思悲翁。

不请长缨,系取天骄种,剑吼西风。

恨登山临水,手寄七弦桐,目送归鸿。

赏析:若能经列酒蓄为海洋,词人笔下这汪洋一片倾泻而下的气势,从天而降,又激起冲天的怒涛,天地间尽是豪侠少年的血气奔涌。

东匆匆一声感慨将凌云壮志牢牢系住,再也挣扎不脱,手擎宝剑却无路请缨,当日种种气吞山河的豪情只有化为无尽的悲凉。

如暮色四起的铺天盖地而来的鼓声,沉痛击人心腑。

六州歌头·少年侠气(贺铸)

六州歌头·少年侠气(贺铸)

六州歌头·少年侠气(贺铸)六州歌头⑴少年侠气,交结五都雄⑵。

肝胆洞,毛发耸。

立谈中,死生同。

一诺千金重⑶。

推翘勇,矜豪纵。

轻盖拥⑷,联飞鞚⑸,斗城东⑹。

轰饮酒垆,春色浮寒瓮,吸海垂虹。

闲呼鹰嗾犬⑺,白羽摘雕弓,狡穴俄空。

乐。

似黄粱梦,辞丹凤;明月共,漾孤蓬。

官冗从⑻,怀倥偬⑼;落尘笼,簿书丛。

鹖弁如云众⑽,供粗用,忽奇功。

笳鼓动⑾,渔阳弄⑿,思悲翁。

不请长缨,系取天骄种,剑吼西。

恨登临水,手寄七弦桐⒀,归鸿。

注释⑴六州歌头:词牌名。

⑵少年侠气,交结五都雄:化用结发未识事,所交尽豪雄及李益侠气五都少句。

五都:泛指北宋的各大城市。

⑶一诺千金:喻一言既出,驷马难追,诺言极为可靠。

语出《季布列传》引楚人谚曰:得黄金百斤,不如得季布一诺。

⑷盖:车盖,代指车。

⑸飞:飞驰的马。

鞚(k ng):有嚼口的马络头。

⑹斗(dǒu)城:汉长安故城,这里借指汴京。

⑺嗾(sǒu):指使犬的声音。

⑻冗(rǒng)从:散职侍从官。

⑼倥(kǒng)偬(zǒng):事多、繁忙。

⑽鹖(h )弁(bi n):本义指武将的官帽,指武官。

⑾笳鼓:都是军乐器。

⑿渔阳:安禄山起兵叛乱之地。

此指侵扰北宋的少数民族发动了战争。

⒀七弦桐:即七弦琴。

桐木是制琴的最佳材料,故以桐代琴。

少年时一股侠气,结交各大都市的豪雄之士。

待人真诚,肝胆照人,遇到不平之事,便会怒发冲冠,具有强烈的正义感。

站立而谈,生死与共。

我们推崇的是出众的勇敢,狂放不羁傲视他人。

轻车簇拥联镳驰逐,出游京郊。

在酒店里豪饮,酒坛浮现出诱人的春色,我们像长鲸和垂虹那样饮酒,顷刻即干。

间或带着鹰犬去打猎,霎那间便荡平了狡兔的巢穴。

虽然欢快,可惜时间太过短促。

就像卢生的黄粱一梦,很快就离开京城。

驾孤舟飘流于水中,唯有明月相伴。

散职侍从官品位卑微,事多繁忙,情怀愁苦。

陷入了污浊的官场仕途,担任了繁重的文书事物工作。

像我这样成千上万的武官,都被支派到地方上去打杂,劳碌于文书案牍,不能杀敌疆场、建功立业。

张孝祥《六州歌头》原文、注释、译文及评析

张孝祥《六州歌头》原文、注释、译文及评析

张孝祥《六州歌头》原文、注释、译文及评析原文:六州歌头宋张孝祥长淮望断,关塞莽然平 [1] 。

征尘暗,霜风劲,悄边声 [2] 。

黯销凝 [3] 。

追想当年事 [4] ,殆天数,非人力,洙泗上,弦歌地,亦膻腥 [5] 。

隔水毡乡[6] ,落日牛羊下,区脱纵横 [7] 。

看名王宵猎 [8] ,骑火一川明。

笳鼓悲鸣。

遣人惊。

念腰间箭,匣中剑,空埃蠹 [9] ,竟何成。

时易失,心徒壮,岁将零 [10] 。

渺神京 [11] 。

干羽方怀远 [12] ,静烽燧 [13] ,且休兵。

冠盖使,纷驰骛,若为情 [14] 。

闻道中原遗老,常南望、翠葆霓旌 [15] 。

使行人到此 [16] ,忠愤气填膺。

有泪如倾。

注释:[1]“长淮”二句:自南宋与金签订屈辱的和议,尽撤两淮兵备,远望过去,淮河前线草木长得与关塞一般高了。

莽然,草木茂盛貌。

[2]悄(qiǎo):静寂。

[3]黯销凝:黯然出神。

销凝,销魂凝神。

[4]当年事:指靖康之难。

[5]“洙泗上”三句:圣贤故里,礼乐旧邦,已沦陷于金人。

洙、泗,二水名,流经曲阜。

弦歌,指孔子之教。

膻腥,牛羊的膻味。

[6]毡:指金人的毡帐。

[7]区(ōu)脱:边界上的哨所。

[8]名王:本指匈奴贵族,此指金国酋领。

[9]埃蠹:尘封虫蛀。

[10]岁将零:年岁将老。

零,尽。

[11]渺神京:收复汴京希望渺茫。

[12]干羽方怀远:正在用礼乐使远人归顺。

《尚书·大禹谟》载,虞舜“舞干羽于两阶”,有苗(古部族名)就来归顺。

这是对南宋朝廷和议活动的讽刺。

干,盾牌。

羽,鸟羽。

[13]静烽燧:边境上告警的烽烟不再举起。

烽燧,升火为烽,点烟为燧。

[14]“冠盖使”三句:南宋与金议和的使臣,纷然奔走来往,让我们何以为情?[15]翠葆霓旌:皇帝的车驾。

翠葆,用翠羽装饰的车盖。

霓旌,彩虹般的旗帜。

[16]行人:使臣。

译文:伫立漫长的淮河岸边极目望远,关塞上的野草丛茂是平阔的荒原。

北伐的征尘已暗淡,寒冷的秋风在劲吹,边塞上的静寂悄然。

“少年侠气,交结五都雄。”原文、赏析

“少年侠气,交结五都雄。”原文、赏析

少年侠气,交结五都雄。

出自宋代贺铸的《六州歌头·少年侠气》
原文
少年侠气,交结五都雄。

肝胆洞。

毛发耸。

立谈中。

死生同。

一诺千金重。

推翘勇。

矜豪纵。

轻盖拥。

联飞鞚。

斗城东。

轰饮酒垆,春色浮寒瓮。

吸海垂虹。

闲呼鹰嗾犬,白羽摘雕弓。

狡穴俄空。

乐匆匆。

(闲呼一作:间呼)
似黄粱梦。

辞丹凤。

明月共。

漾孤篷。

官冗從。

怀倥偬。

落尘笼。

簿书丛。

鹖弁如云众。

供粗用。

忽奇功。

笳鼓动。

渔阳弄。

思悲翁。

不请长缨,系取天骄种。

剑吼西风。

恨登山临水,手寄七弦桐。

目送归鸿。

贺铸(1052~1125) 北宋词人。

字方回,号庆湖遗老。

汉族,卫州(今河南卫辉)人。

宋太祖贺皇后族孙,所娶亦宗室之女。

自称远祖本居山阴,是唐贺知章后裔,以知章居庆湖(即镜湖),故自号庆湖遗老。

创作背景:此词北宋哲宗元祐三年(1088)秋。

当时西夏屡犯边界,贺铸在和州(今安徽和县一带)任管界巡检(负责地方上训治甲兵,巡逻州邑,捕捉盗贼等的武官)。

虽然位卑人微,却始终关心国事。

眼看宋王朝政治日益混乱,词人义愤填膺,又无力上达,于是挥。

历代励志诗鉴赏—六州歌头

历代励志诗鉴赏—六州歌头

六州歌头[宋]贺铸少年侠气,交结五都雄。

肝胆洞,毛发耸。

立谈中,死生同。

一诺千金重。

推翘勇,矜豪纵。

轻盖拥,联飞鞚,斗城东。

轰饮酒垆,春色浮寒瓮,吸海垂虹。

间呼鹰嗾犬,白羽摘雕弓,狡穴俄空。

乐匆匆。

似黄粱梦。

辞丹凤,明月共,漾孤篷。

官冗从,怀倥偬,落尘笼。

簿书丛,鹖弁如云众,供粗用,忽奇功。

笳鼓动,渔阳弄,思悲翁。

不请长缨,系取天骄种,剑吼西风。

恨登山临水,手寄七弦桐,目送归鸿。

【赏析】《东山词》中的压卷之作,恐怕非这首闪耀着爱国主义光辉的《六州歌头》莫属了。

关于它的创作背景,向有二说。

二说都把它系在徽宗宣和七年(1125),亦即词人七十四岁,临死的那一年。

不过一说为抗金而作,一说为抗辽而作,又略有分歧。

据笔者考证,此词实作于哲宗元祐三年(1088)秋,时词人年三十七岁,在和州(今安徽和县一带)管界巡检(负责地方上训治甲兵、巡逻州邑、擒捕盗贼等事宜的武官)任;而词的要旨,则与抗夏有关。

西夏党项族是中华民族大家庭中的成员之一。

北宋开国初,其首领李彝兴接受了宋太祖授予的太尉官衔,李氏在其所统辖的地区,建立了少数民族地方政权。

仁宗景祐五年(1038)十月,李元昊建国称帝,号为“大夏”,随后即不断来扰,掳掠汉民族的人口、财物。

这给汉族和党项族人民都带来了深重的灾难。

缺乏战斗力的宋军屡战屡北,朝廷只好向西夏岁纳大批银、绢,换取屈辱的和平。

熙宁、元丰间,神宗在位,王安石等新党人物执政,变法革新,整军抗战,苟安局面,一度改观。

不料神宗死后,旧党上台,尽反王安石变法时之所为,又恢复了对西夏的投降姿态。

哲宗元祐元年春,司马光提出把米脂等西北要塞拱手让与西夏。

刘挚、苏辙、范纯仁等随声附和。

文彦博更主张连同熙河路全部地区以及兰州等战略要地一齐奉送。

一时间,投降空气甚嚣尘上。

身为下级军官的贺铸,人微言轻,又在远离京城的地方上供职,自然不可能有机会登陛廷对,慷慨陈词,留下彪炳史册的忠言谠论;但他将自己“报国欲死无战场”的一腔抑塞不平之气,吐而为词,表达了人们迫切要求抗战、反对投降的强烈呼声,在以轻音乐为主的北宋乐章磁带上,录下了振聋发聩的一声雷鸣。

韩元吉《六州歌头》“旧日堂前燕,和烟雨,又双飞”全词翻译赏

韩元吉《六州歌头》“旧日堂前燕,和烟雨,又双飞”全词翻译赏

韩元吉《六州歌头》“旧日堂前燕,和烟雨,又双飞”全词翻译赏六州歌头韩元吉东风著意,先上小桃枝。

红粉腻,娇如醉,倚朱扉。

记年时,隐映新妆面,临水岸,春将半,云日暖,斜桥转,夹城西。

草软莎平,跋马垂杨渡①,玉勒争嘶。

认蛾眉凝笑,脸薄拂燕支,绣户曾窥,恨依依。

共携手处,香如雾,红随步,怨春迟。

销瘦损,凭谁问?只花知,泪空垂。

旧日堂前燕②,和烟雨,又双飞。

人自老,春长好,梦佳期。

前度刘郎③,几许风流地,花也应悲。

但茫茫暮霭,目断武陵溪,往事难追。

[注释]①跋马:驰马。

②“旧日”句:刘禹锡《乌衣巷》诗:“旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。

”③前度刘郎:指刘禹锡。

暗用刘禹锡《再游玄都观》“前度刘郎今又来”诗句。

[译词]东风带着情意,先朝小小的桃枝上飞。

美人红粉细腻,娇艳如痴如醉,斜倚着朱红的门扉。

记得去年时,她新妆衬着芙蓉面,隐隐与桃花相映争艳,临水自怜。

春天过去一半,云日融融暖,顺着斜桥回转,直到夹城西边。

绿草柔软平展,马儿跑得欢,渡口垂柳翩翩,玉勒的骏马嘶鸣着驰跃争先。

我认出她秀美的蛾眉,凝神一瞥的笑脸,面颊胭脂愁恨绵绵不断。

当年携手共游之处,桃花依旧芳香如雾,满地落红随地步履旋舞,怨恨春光到迟暮。

惜春人也消魂瘦损,又靠谁来慰问?只有桃花知心,空将清泪垂淋。

旧日堂前筑巢的燕儿,随着烟雾迷濛的春雨,又双双飞回旧居。

惜春人空自衰老,年年更新的春光永远美好,但愿如梦在佳期中跟着的春天重新来到。

前度刘郎今又到,昔日风流之地旧迹剩多少?桃花见此也应悲哀伤恼。

只见黄昏时云靄茫茫一片,武陵溪已然看不见,往事已难以追返。

【译文】春风像是特别有意,最先让桃枝春色盎然。

就像红粉细腻的佳人,娇羞的脸如痴如醉,斜倚在红楼门边。

记得去年和她初次相见,桃花掩映着她新妆娇面,那是在靠水的岸边,正逢仲春的季节,天气分外和暖,转过河上斜桥,来到夹城西畔。

芳草柔软莎草平坦,勒马走向垂柳纷披的渡口,马儿的嘶鸣响彻云天。

还记得当时她秀眉弯弯,满脸笑意盈盈,脂粉敷得极淡。

《六州歌头》赏析

《六州歌头》赏析

•••••••••••••••••《六州歌头》赏析《六州歌头》赏析长淮望断,关塞莽然平。

征尘暗,霜风劲,悄边声。

黯销凝。

追想当年事,殆天数,非人力。

洙泗上,弦歌地,亦膻腥。

隔水毡乡,落日牛羊着下,区脱纵横。

看名王宵猎,骑火一川明,笳鼓悲鸣,遣人惊。

念腰间箭,匣中剑,空埃蠹,竟何成!时易失,心徒壮,岁将零。

渺神京。

干羽方怀远,静烽燧,且休兵。

冠盖使,纷驰骛,若为情!闻道中原遗老,常南望、翠葆霓旌。

使行人到此,忠愤气填膺,有泪如倾。

上片写在建康隔江北望淮河一带地方的景象和作者的感受。

下片转写自己壮志难酬,抨击和议的可耻,并抒发满腔悲愤。

全词由景入情,既反映了符离之败后宋金两方面的情况,又淋漓挥洒了作者爱国的.悲愤。

上片以“长淮望断”起句,接着写南宋边防毁废、空虚、中原惨遭金人蹂躏,金兵到处横行肆虐,既有景象的描写,又有感情的表露。

情景互为表里,生动地表现了作者一边远望一边悲愤的真实情景。

下片则一变为悲愤感情的淋漓挥洒,既感慨自己报国无门,又愤恨妥协求和其嚣尘上,更同情中原父老盼望的徒然,最后以“忠愤气填膺,有泪如倾”作结,把全词忠愤之气推向了最高潮,产生了巨大的感人力量。

陈廷焯在《白雨斋词话》中称此词:“淋漓痛快,笔饱墨酣,读之令人起舞。

”汤衡称张孝祥“平昔为词,未尝著稿,笔酣兴健,顷刻而成。

”作者运用对比手法,增强了全词悲愤的色彩。

上片写南宋边防的荒废、空寂,而金人却骄横狂妄、肆无忌惮,全不把南宋放在眼里。

这是多么令人气愤不平的对照!下片写爱国志士怀有报国复仇之志,中原父老身虽陷敌而盼望恢复,可是南宋统治集团却热衷于屈膝求和。

这又是多么令人悲愤的对比!全词就在为这些强烈对比中,挥洒出作者心中的悲愤不平,使读者也深深受到感染,悲愤不能自抑。

刘熙载在《艺概》中在说明词的作用时,以此词为例:“张孝祥安国于建康留守席上赋‘六州歌头’,致感重臣罢席。

然则词之兴观群怨,岂下于诗哉。

”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

【爱国诗句】《六州歌头?少年侠气》译文注释_《六州歌头?少年
侠气》点评_贺
六州歌头?少年侠气
[宋] 贺铸
少年侠气,交结五都雄。

肝胆洞。

毛发耸。

立谈中。

死生同。

一诺千金重。

推翘勇。

矜豪纵。

轻盖拥。

联飞?。

斗城东。

轰饮酒垆,春色浮寒瓮。

吸海垂虹。

闲呼鹰嗾犬,白
羽摘雕弓。

狡穴俄空。

乐匆匆。

似黄粱梦。

辞丹凤。

明月共。

漾孤篷。

官冗?。

怀倥偬。

落尘笼。

簿书丛。

?弁如云众。

供粗用。

忽奇功。

笳鼓动。

渔阳弄。

思悲翁。

不请长缨,系取天骄种。

剑吼西风。

恨登山
临水,手寄七弦桐。

目送归鸿。

【注释】:
此词为一首自叙身世的长调。

词中回忆了作者少年时代任侠侠气的豪侠生活,抒发
了自己仕途失意,爱国壮志难得一酬的愤激之情。

全词熔叙事、议论和抒情于一炉,配以
短小的句式,急促的音节,集苏轼之豪放与周邦彦之律吕于一身,雄姿装彩,不可一
世,读来令人有神采飞扬。

雄健警拔,苍凉悲壮之感。

追忆词人上片在京都所度过的六七年倜傥逸群的侠少生活。

起首二句即李白《赠从兄
襄阳少府皓》诗之所谓“结发未识事,所交尽豪雄”,为整个上片的总摄之笔。

以下,便扣紧“ 侠”、“雄”二字来作文章。

“肝胆洞”至“矜豪纵”凡七句,概括地传写自己与伙伴们的“侠”、“雄”品性:他们肝胆相照,极富有血性和正义感,
听到或遇到不平之事,即刻怒发冲冠;他们性格豪爽,侪类相逢,不待坐下来细谈,便订
为生死之交;他们一言既出,驷马难追,答允别人的事,决不反悔;他们推崇的是出众
的勇敢,并且以豪放不羁而自矜。

“轻盖拥”至“狡穴俄空”凡九句,则具体地铺叙自
己和俦侣们的“侠”、“雄”行藏:他们轻车簇拥,联镳驰逐,出游京郊;他们闹嚷嚷地
在酒店里毫饮,似乎能把大海喝干;他们间或带着鹰犬到野外去射猎,一霎间便荡平了狡
兔的巢穴。

上两个层次,即有点,又有染;既有虚,又有实;既有抽象,又有形象,这
就立体地展现了一幅雄姿壮彩,不可一世的弓刀侠客的恢宏画卷。

片末句“ 乐匆匆”三字、下片首句“似黄粱梦”四字,是全词文义转折、情绪变换
的关?。

作者青年时代生活朝气蓬勃、龙腾虎掷,虽然欢快,可惜太短促了,好象唐传奇《枕中记》里的卢生,做了一场黄粱梦。

寥寥七字,将上片的赏心乐事连同那兴高采烈的
气氛收束殆尽,骤然转入对自己二十四岁至三十七岁以来南北羁宦、沉沦屈厄的生活经历
的陈述。

“辞丹凤”至“忽奇功”凡十句,大意谓自己离开京城到外地供职,乘坐一叶孤舟飘
泊在旅途的河流上,唯有明月相伴。

官品卑微,情怀愁苦,落入污浊的官场,如鸟在笼,
不得自由。

象自己这样的武官成千上万,但朝廷重文轻武,武士们往往被支到地方上去打杂,劳碌于案牍间,不能够杀敌疆场,建功立业。

十来年的郁积,一肚皮的牢骚,不吐
不快。

因此这十句恰似黄河决堤,一浪赶过一浪。

以下六句,是全词的高潮。

元?三年三月,夏人攻德靖砦,同年六月,又犯塞门砦。

这消息传到僻远的和州,大约已经是秋天了。

异族入侵,国难当头,本该是英雄大有用
武之地的时候。

然而,朝中投降派当道,爱国将士们依然壮志难酬。

“笳鼓动”六句,
便掷地有声地抒写出词人报国无门的满腔悲愤之情军乐吹奏起来了,边疆上发生了战事。

而渴望投身疆场的爱国志士,却无路请缨,不能生擒对方的酋帅,献俘阙下,就连随身的
宝剑也在秋风中发生愤怒的吼声!这几句,壮怀激烈,慷慨悲壮,正气凛然,可歌可泣,
把词人的满腔爱国热诚和忧患意识抒写得荡气回肠,感人至深,读来令人感奋不已。

结尾三句,笔锋突转,一波三折,由慷慨激昂转为悲凉舒缓,在游山逛水,拊琴送
客中宣泄壮志难酬、报国无门的悲愤、沉郁,读来令人扼腕感叹。

“登山”句截用宋玉《九辩》“登山临水兮送将归”。

“手寄”句似从嵇康《酒会》诗“但当体七?”句化出。

而与下“目送”句联属,又是翻用嵇康《赠兄秀才入军》诗
“目送征鸿,手挥五?”。

句句都与送别有关。

在苏门词人中,贺铸最受推崇。

张耒曾云:“方回乐府妙绝一世,感丽如游金、
张之堂,妖冶如揽嫱、施之袂,幽洁如屈一宋,悲壮如苏?李。

”(《东山词序》)本
篇辞情慷慨,音调激昂,充分表现了他继承苏词雄姿壮采风格的一面。

在艺术上,全词不
为声律所缚,反能利用声律之精密组织,以显示其抑塞磊落、纵恣不可一世之气概。

整首
词三十九句,其中三言句达二十二句之多,最长的句子也不超过五言,而且三十九句中
三十四句押韵,“东”、“董”、“冻”平上去三声通叶,这就形成了句短韵密、字音
洪亮的特色,很好地配合了此词的豪放风格。

感谢您的阅读,祝您生活愉快。

相关文档
最新文档