授受动词的补助用法
授受动词的用法

授受动词的用法1、「……は……に……をやる(あげる)(さしあげる)」表示自己(或自己一方的人)给别人东西,站在“给予者”的立场使用。
一般「やる」对亲近的同辈或晚辈使用,也可以用于给动植物某东西「あげる」对同辈或长辈使用「さしあげる」对长辈使用(1)わたしは弟に本をやりました。
我给了弟弟一本书(2)わたしは猫に魚をやりました。
我给猫(吃)鱼了(3)弟は李さんに花をあげました。
弟弟给了小李花(4)この本を佐藤先生にあげましょう。
我们把这本书送给佐藤老师吧(5)わたしは社長に誕生日のプレゼントをさしあげました。
我给社长送了生日礼物2、「……は……に……をくれる(くださる)」表示别人给自己(或自己一方的人)东西,站在“接受者”的立场使用。
一般「くれる」的动作主体是亲近的人或平辈「くださる」的动作主体是尊敬的人或长辈。
(1)田中さんはわたしにお土産をくれました。
田中给了我旅行的礼物(2)お兄さんはあなたに何をくれましたか。
你哥哥给了你什么东西(3)先生はわたしにチョコレートをくださいました。
老师给了我巧克力3、「……は……に(から)……をもらう(いただく)」表示接受别人给的东西,或向别人要东西。
一般站在“接受者”的立场使用。
用「もらう」时,对给予者不带敬意,多在平辈之间或长辈接受晚辈的东西时使用,用「いただく」时,对给予者带有敬意,多在晚辈接受长辈的东西时使用。
(1)わたしは清水さんに(から)人形をもらいました。
我从清水那里得到了玩偶(2)酒寄先生は班長から卒業のアルバムをもらいました。
酒寄老师收到了班长给他的毕业影集(3)李さんは山田社長から手紙をいただきました。
小李收到了山田社长的来信【注意】用「に」与用「から」的语气稍有不同。
用「に」含有亲密的语气,多表示主动“要”东西用「から」则是客观的叙述,多表示“领”“接受”东西。
另外,用「に」时所表示的对象必须是具体的人わたしは友達(○に○から)本をもらいました。
授受动词

例文
• • • • • • •
私はお祖母さんに手紙を読んであげました。 分からなければ、教えてあげますよ。 私は学生たちに新聞を読んでやりました。 姉は妹にスカートを買ってやりました。 私は息子に北京の写真を送ってやりました。 お友達にプレゼントを送って差し上げましょう。 注:在说话时,可将动作者或接受动作者省略
例文 • 山下さんに歌のテープを貸してもらった。 • 会議の時間をもう部長から教えていただきま した。 • 私は佐藤先生に日本語を教えていただきまし た。 • 私は課長に工場を案内していただきました。
• 以上我们讲解了表示授受关系的动词「くれ
る」「あげる」「もらう」以及他们的敬语表达方 式「くださる」「さしあげる」「いただく」的基本用 法,为了便于理解请看下图。
形+てくれる(くださる) 説明:てくれる是补助动词,表示别人为我或我一方 的人做某事。てくださる是てくれる的敬语形式,表 示地位高者或年长者为我或我一方的人做某事。 但是在和外人讲话时,讲到自己的父母给自己做 什么事情时多用てくださる
例文
姉は(私に)このセーターを編んでくれました。 友達が(私に)切符を買ってきてくれました。 誰もそのことを教えてくれませんでした。 兄が自転車を修理してくれました。 日本に行った時、佐藤先生が案内してください ました。 校長先生は紹介の手紙を書いてくださいました。 わざわざ家まで来てくださって、ありがとうございました。
说明:相当于中文的“给”
表示别人给我或我一方人的东西,不用于我或我一方的人 给别人,“に”格助词,表示给予的对象,有时可省略。
例文:
良子さんが私にこのハンカチをくれました。 兄は私に日本語の辞典をくれました。
山田さんは私の息子にお土産をくれました。
日语授受补助动词整理

表示授受关系的补助动词表示授受关系的补助动词是表示授受关系的动词的另一用法,接在“动词连用形+て”的后面,充当补助动词,表示人物之间行为的往来与恩惠关系。
表示授受关系的补助动词主要有:やる、くれる、もらうあげる、くださる、いただくさしあげる1、…て+やる/あげる/さしあげる表示为他人做某事的授受关系,常用形式:AがBにCを…て+やる/あげる/さしあげるA 动作的发出者B动作的接受者C动作的对象…て+やる用于地位高的人给地位低的人或动植物做某事…て+さしあげる用于地位低的人给地位高的人做某事例句:私は息子に紙飛行機を作ってやりました(あげました)。
太郎に新聞を読んでやった。
(给太郎读报纸。
)動物をかわいがってやりましょう。
(爱护动物吧。
)此例句中由于动作的接受者(即受惠者)与动作的对像(即动作的宾语)是重合的,都是“动物”,所以只使用表示宾语的“を”来表示。
犬を散歩に連れて行ってやりました。
私は弟に写真を撮ってやった(あげた)。
私は友達に写真を撮ってあげた。
わたしは友達に本を買ってあげました。
私は先生の荷物を持ってさし上げました。
お荷物をお持ちしましょう。
(お+动词连用形+する/ご+サ変词干+する)应注意“てあげる”“てさしあげる”在对上司、长辈等当面说话时为了避免给听话者造成压力一般不用。
“てさしあげる”多用于客观的陈述2、…てくれる/くださる表示他人为自己或自己的一方做事。
常见形式:AがBにCを…てくれる/くださるA是动作的主体(即动作的发出者,即施益者),B是动作的受益者(我或我一方的人),C 是动作对象。
兄が私に写真を撮ってくれた。
(哥哥为我拍了照片)花子は私たちに日本語の歌を教えてくれた。
(花子教我们唱日本歌曲。
)これは姉が買ってくれた靴です。
弟が友達に写真を撮ってくれた。
(不合情理。
因为是为我一方做事,所以应该是与自己关系较为亲密的人,弟弟与朋友相比,自然是与弟弟的关系较近些,所以弟弟应该是我一方的人。
日语授受动词あげる、もらう、くれる讲解

日语授受动词あげる、もらう、くれる讲解表达“给东西”与“收东西”的语法授受动词あげる(对上さしあげる、对下やる)もらう(自谦いただく)くれる(尊敬くださる)1.あげる给东西的人A+は/が+收东西的人B+に+东西+をあげる(收东西的人不能为第一人称)A给B~例:私が李さんに本をあげます。
田中さんが山本さんに本をあげます。
李さんが私に本をあげます。
(错!!!)2.くれる给东西的人A+は/が+收东西的人B+に+东西をくれる(给东西的人不能为第一人称,收东西的人只能为第一人称或被视为我这一伙的人、うちの関係者)A给B~例:李さんが私に本をくれます。
李さんが弟に本をくれます。
私が李さんに本をくれます。
(错!!!)田中さんが山本さんに本をくれます。
(错!!!)补充:我这一伙的人(うちの関係者)包括:家人(父母、子女、兄弟姐妹、爷爷奶奶、夫妻等)亲戚(叔姨舅姑,表堂兄弟姐妹等)关系亲密者(恋人、好友等)同组织(同事、上司等)当收东西的人是わたし・わたしたち时,可省略:3.もらう收东西的人A+は/が+给东西的人B+に/から+东西+をもらう(给东西的人不能是第一人称)A从B那里得到~例:李さんが田中さんに本をもらいます。
わたしが李さんに本をもらいます。
山本さんが私に本をもらいます。
(错!!!)相应的やる、さしあげる、くださる、いただく用法及あげる、もらう、くれる作为补助动词的用法,请听下回讲解。
連絡先:よんろくいちいちにさんななごいち(番号です)。
日语授受动词的用法

日语授受动词的用法在中国,给别人东西或者别人给我东西都用一个“给”字,但是在日语中,给我和给别人,使用的动词是不一样的。
表示相互给予的动词叫“授受动词”,“授”表示给予,“受”表示接受。
掌握授受动词是学习初级日语中的一个难点。
授受动词有3类,请看下图:这里有4个概念希望在学习中注意:1,方向:“授”和“受”是物资的交递的2个相反的方向。
表示“授”的动词是指物资从自己的身边移到别人的身边,从说话人的角度来看是物资“向外”移动;而“受”时表示物资从别人那里移到自己的身边,所以是物资“向内”移动。
(在图中用箭头表示)“向外”包括:第一人称给第二人称;第一人称给第三人称;第二人称给第三人称。
“向内”包括:第三人称给第二人称;第二人称给第一人称;第三人称给第一人称。
第三人称间的交递情况,另外加以说明。
2,在进行物资的交递时有双方的人,这里就又要弄清楚谁是主语谁是补语的问题,也就是是主语给补语,还是补语给主语的问题。
(在图中,外侧有注,内侧则相反。
)3,在进行物资交递时的双方,谁的地位、年龄高的问题。
不同地位的人的选择的语言是不相同的。
4,由于授受动词是他动词,所以,给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。
下面逐一进行讲解。
(1),上げる(あげる)<一段动词>主语给补语,向外。
表示说话人(我,主语)给对方(你,补语)或者别人(他,补语)物资。
当给予的对方比自己地位高时,用:差し上げる(さしあげる)<一段动词>,相反对方比自己低时(特别是给动物喂食和给植物浇水等),可以用:遣る(やる)<五段动词>。
给出物资的人是主语,用は表示,接受者是补语,用に表示。
给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。
如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。
例句:1,私は友達にレコードを3枚上げます。
(我给朋友3张唱片。
)2,私は先生にお手紙を2通差し上げました。
(我给老师发了二封信。
)3,私は弟に辞書を遣りました。
(我给弟弟一本词典。
补助动词

补助动词有 些动词本来有自己的意义,但是接在其他动词的连用形+て之后,就失去原来动词的含义,构成补助动词。
这种补助动词又称“狭义的补助动词”,区别于广义的补助动词。
这类补助动词共有10个,分成4组。
「て」本身不是补 助动词,但是这类补助动词必须在「て」后面,所以把「て」放在前面。
这些补助动词,大部分每个都有2种用法,有的根据不同条件加以辨别;有的则以前后的意 思进行辨别,希望使用时特别注意。
下面逐个说明。
第一组:ている; てある。
第二组:てくる; ていく。
第三组:てあげる; てくれる; てもらう。
第四组:てみる; てしまう; ておく。
1,……ているa,当实义动词是连续动词的情况下,表示动作正在进行。
可以是实打实地正在进行,也可以是这个阶段反复进行。
* 「6時から8時まで図書館で自習をしています。
」“从6点到8点,我在图书馆自习。
”(实打实地正在学习。
)* 「この2年間日本語を勉強しています。
」“这2年,我一直学习日语。
”(这个阶段反复进行。
)b,当实义动词是瞬间动词或者是状态动词时,表示动作后的结果维持,保持状态。
* 「あの人は眼鏡をかけています。
」“那个人戴着眼镜。
”(戴上眼镜后就没有摘下来。
)* 「私はウルムチに住んでいます。
」“我住在乌鲁木齐。
”(状态动词)这里补充说明一下:“瞬间动词连用形+ている”做定语时,经常以瞬间动词的过去时(连体形)来代替。
如:「あの眼鏡をかけている人は私の友人です。
」一般都说成「あの眼鏡をかけた人は私の友人です。
」译成:“那个戴眼镜的人是我的朋友。
”这句话不能译成“过去戴眼镜的人是我的朋友。
”如果真的要说这句话,必须说:「以前眼鏡をかけていた人は私の友人です。
」2,……てある这个补助动词只接在他动词连用形后面。
a,表示动词的结果保留在那里,已经不过问是谁进行的动作。
原来动作的宾语改用「が」表示。
所以,虽然动词是他动词,但是在这里已经变成了自动词。
* 「黒板に字が書いてあります。
授受动词+补助动词 的用法

授受动词+补助动词的用法授受动词是指表示传递、给予、接受等动作的动词,如give、send、offer、take等。
而补助动词则是在授受动词后面的动词,用来进一步说明授受的对象、方式、目的等等。
授受动词和补助动词的使用方式有以下几种:1. 控制用法在这种用法中,授受动词表示对补助动词的控制和支配,常用于命令、请求、建议等语境中。
例如:He gave me a book to read. (他给我一本书让我读。
)She asked me to help her with the project. (她请我帮助她完成这个项目。
)2. 带宾语用法在这种用法中,授受动词和补助动词构成一个动词短语,授受动词后面跟一个宾语,补助动词用来说明宾语的属性、状态、结果等等。
例如:He sent me a letter to express his gratitude. (他给我写了一封信来表达他的感激之情。
)She offered me some advice on how to improve my English. (她给我提供了一些关于如何提高英语水平的建议。
)3. 不带宾语用法在这种用法中,授受动词和补助动词构成一个不及物动词短语,不带宾语。
补助动词用来说明授受动词的方式、时间、目的等等。
例如:I always enjoy giving gifts to my friends. (我总是喜欢给朋友们送礼物。
)She refused to take part in the competition. (她拒绝参加比赛。
)以上是授受动词+补助动词的几种用法,需要根据具体的语境和需要来选择合适的授受动词和补助动词。
日语授受动词

日语语法学习:授受动词的定义与用法授受动词:授表示授予、给予、受表示接受和得到,在汉语中,我们表达授受的词:给,给予,赠与,赠给等。
但都可以用一个动词来表达,无论授予者和接受者如何变化,我们给别人东西,或者从别人那里得到东西,都只用一个“给”字。
但在日语里,别人给我,我给别人,我从别人那里得到,在表达这三种关系时,使用的动词不一样,学习授受动词和搞清接受关系,是日语学习中又一个难点。
日语授受动词:(7个)やるあげるくれるもらうさしあげるくださるいただく日语授受动词的用法分两类:实用动词的用法和补助动词的用法。
实用动词的用法:(一)やる、あげる、さしあげる的用法以授予者为动作主体,且授予者是说话者自己或说话者一方的人使用,即这是一组由内对外的授受动词。
即:我或者我方的人给别人某种东西。
…は(二、三人称に)…を[やる|あげる|さしあげる]。
…给(第二三人称)…やる:用于给的对象是:家庭成员中的晚辈,或者动、植物。
也可以用于表示给身分比自己低的人,现代日语中,除了有时候有意要贬低说话的对方以外,现在一般不太使用这个词。
是一段动词。
例えば:私は魚に餌をやりました。
我给鱼喂食了。
あげる:应用比较广泛,它是一段动词。
用于同辈或者关系比较好的人之间。
把给东西的人作主语,就是我或者我方的人作主语,用“は”表示,接受者用“に”表示,给的东西作宾语,用宾格助词“を”表示。
如果给的东西有数量,数量就直接放在动词的前面,不加任何助词。
例えば:李さんは劉さんに本をあげます。
小李给小刘书。
わたしは小野さんにお土産を上げます。
我送给小野礼物。
さしあげる:用于长辈或者上司的,给的对象身分比自己高的。
例えば:私は先生に本をさしあげます。
我送给老师书。
第三人称作主语,当第三人称给第三人称时,说话人多是跟给出方是同一方的人。
例えば:弟は友達に映画のきっぶをあげました。
(我)弟弟给他的朋友电影票了。
例えば:奥さんは毎日お花に水(みず)をやります。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
授受动词的补助用法
日语的授受动词:やる、くれる、もらう
这三个词叫授受动词:授——外向性——やる、
授——内向性——くれる、
受——もらう
它们做为实义动词时没有太多的难点、其难学之处在于它们的补助用法
所以本人特地收集了一些日本教授为日语专业的日本大学生所编写的语法书上的说法动词连用形+ て+ 授受动词(やる、くれる、もらう)
上面说过“やる”是表示外向性的、表示已方给予对方某物(详情请看相关讲义)
如果做为补助动词的话、则表示已方发出的动作是给对方做的
请看下面例句:
私は毎日末の弟と遊ぶ我每天陪最小的弟弟玩
分からなければ教える不明白的话我教你
子供に新しい自転車を買った给孩子买了辆新自行车
以上例句都是一种普通陈述、可是如果想为上面的句子再增添一定的语义呢、这就要用到补助动词
以第一句为例:我每天陪最小的弟弟玩。
如果加上てやる
私は毎日末の弟と遊んでやる
语义没变、但是引起人的联想改变了
这句话应当这样理解:不是我想玩、而是为了陪弟弟玩、所以我也执行了“遊ぶ”这个动作即:遊ぶ这个动作是“我给弟弟做的”、是外向的、有一种恩赐的意味、说明对方从我执行的这个动作中受益(有人陪着玩了)
同理:
分からなければ教えてやる
教える是我为了对方所执行的动作、对方从我所执行的这个“教える”中受益了、或即将受益(得到了指点)
子供に新しい自転車を買ってやった
自転車を買う这个动作是已方为对方执行的、对方(子供)已方所执行的这个动作中受益(得到了自行车)
但是在生活中日本人是很讲礼节的、虽说是自己让对方受益,可是还是要表现得“自谦”一些、不能大大咧咧地直接说“やる”
因为“やる”有种恩赐于人的意味、是不太礼貌的,所以“やる”有一个对应的自谦语动词“あげる”
如果双方地位对等则用“あげる”替换“やる”、就会使得这种恩赐的意味委婉化、让对方觉得易于接受
如第二句可以变成
分からなければ教えてあげる
但是第一句与第三句不能变成“あげる”、
因为是“长辈让晚辈受益”、不必用自谦语(哥哥为弟弟、家长为子女)
用不用自谦语要结合当时的语境来判断、个别时候长辈也可以向晚辈表示尊敬的、这里就不讨论了, 不过有时候已方故意为对方做一些令人讨厌的事情时也用“やる”、此时表示已方的一种决心和意志、对方并不受益
再来几个例子:
東京の弟に今年も故郷の名物を送ってやった. 今年也给在东京的弟弟寄了家乡的特产
犬を広い公園で放してやったら、嬉しそうに走り回っていた在宽敞的公园里把狗放开、狗儿乐得满地跑
荷物が重かったら、持ってやるよ行李太沉我来拿吧(可以用あげる替换)こんな給料の安い会社、いつでも辞めてやる这种低薪水的公司、早晚辞了它
そんなに言うんなら、本当に死んでやる要是那么说的话、我就真的死给你看后两句就是表示“已方的决心与意志、而对方并不受益”
今日、これで終わりましょう、次の授業では授受動詞の用法を教え続けてあげる。