9 Oxymoron
论Oxymoron+及其翻译法

是 个 横 行 的 圣 人 9堂 皇 的 恶 棍 c ! vA
#9/ O /! ++ ? ,) 0 x . 3/ +p f f a Y k \ n] _ _ ] f b Z ] a Y +
9 / 9 / _ ] \ \ _ Y k \m a Y Z \ nY b + h Z [ m h \ ] Y k \o Y m m Z a k +
! e 快d M
E T H副 词 V 现 在 分 词 这 种 形 式 可 用 来 描 述 同 一事 物互 相排斥 ’ 互 相 对 应’ 既矛盾又统一的某些本 质特征 M 如I 又让人头 L \ % Z _ Z $ < U % @K _ ^ Z C =既让人愉快 ’ 痛N 又变化多端 M _ ^ K C = \ % \ U U % @_ ^ K C = Z C =既始终如一 ’
G 矛盾修辞法的结构分类
英语矛盾修辞法的结构比较复杂 ’ 可以从不同的 侧面来分析研究 M 从形式上看 ’ 英语矛盾修辞法可分 为两 类 I 一是浓缩型E 二是舒展型 H ’ _ $ C L \ C U \ L[ @ Y \ E H M \ C % K B = \ L[ @ Y \ G & G 浓缩型 这 种类 型 的 矛 盾 修 辞 法 就 是 一 般 修 辞 学 书 上 所 讲 的 >? 互 ’此类型 在 于 把 表 面 上 互 相 矛 盾 N @ A$ B $ C 相排斥N 互相对 立 的 概 念 或 判 断 巧 妙 地 连 在 一 起 ’ 以 表 达 复杂的思想 O 或 者 用 两 种 不 相 调 和N 甚至截然相 反 的特征来形容 同 一 事 物 ’ 在 矛 盾 中 寻 找 哲 理’ 以便 收 到奇警的修辞效果 M>? 结构灵 @ A$ B $ C手 法多 样 ’ 活’ 但其结构形式可以归纳为以下九类 I
oxymoron的修辞格用法

oxymoron是修辞格中的一种,是指在同一短语中使用了相互矛盾的词语,通过矛盾的结合来达到一种特殊的修辞效果。
oxymoron有时候也被称作矛盾修辞或冲突修辞。
1.oxymoron的功能oxymoron在修辞学中有着重要的功能。
它能够通过矛盾的结合,产生一种强烈的对比效果,吸引读者的注意力。
通过oxymoron的运用,文章的表达更加生动,形象更加深刻。
2.oxymoron的例子举一些oxymoron的例子,例如“明暗”,“虚实”,“悲喜交加”等。
这些例子都是通过将两个相互矛盾的词语结合在一起,达到了生动的修辞效果。
3.oxymoron在文学作品中的运用oxymoron在文学作品中的运用非常广泛。
例如莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》中有“甜蜜苦涩”、“明亮黑暗”等oxymoron的运用。
这些oxymoron在作品中起到了烘托情感、衬托氛围的作用。
4.oxymoron的运用技巧在运用oxymoron时,需要注意合理搭配词语,避免过于牵强的搭配。
同时还需要考虑上下文的语境,确保oxymoron的运用能够与整个语境相契合,使得修辞效果更加突出。
5.oxymoron的运用场景oxymoron的运用并非局限在文学作品中,实际上在日常生活和商业宣传中也能看到它的身影。
例如一些广告词中常常出现“冰火两重天”、“充满孤独的狂欢”等oxymoron的用法,起到了吸引人们注意的效果。
6.总结oxymoron作为一种修辞手法,在文学作品中有着重要的地位。
通过合理运用oxymoron,可以帮助作品更加生动形象,同时也能够吸引读者的注意力,增强作品的表现力和感染力。
然而,在运用oxymoron时也需要慎重,确保其与整体语境相契合,才能体现出其修辞的艺术价值。
7. oxymoron的文学价值oxymoron在文学创作中被广泛运用,并且在不同的文学体裁和风格中都能发挥其独特的作用。
在诗歌中,oxymoron可以帮助诗人突出诗歌的表现力和感染力。
unit 6The telephone(精读第二版) 答案

Unit 6Text AThe TelephoneAnwar F. AccawiIV Key to ExercisesPreview2.Do the following exercises.1Translate, paying attention to the use of the bold type.1.这辆二手车买得很便宜。
2.他的讲话被打断/缩短了。
3.在这里建造铁路之前,先要把这里的水抽干。
4.这花瓶擦干净以后看起来就会和新的一样。
5.这房子被刷成了淡绿色。
6.就在此时,门被突然踢开。
7.恐怖分子被枪杀,人质都被释放。
8.在日本,鱼往往是生吃的。
9.这可怜的孩子生下来的时候就是聋的,不久又失明了。
10.据说在皇陵完工的时候,那些建造皇陵的工人都被活活埋在里面。
2Give the corresponding adjectives of the following names of countries.1.Iraqi2.Pakistani3.Yemeni4.Lebanese5.Danish6. Hungarian7.Belgian8.Argentine9.Swedish10.Swiss11.Norwegian12.Polish3Review how these words are formed.These are compound adjectives consisting of a noun plus an adjective with the noun serving as a modifier of the adjective. Jet-black for example means as black as jet (a hard black material).4 Point out the word or phrase that doesn’t belong in each line.1.crush2.crack3.crunch4.valueless5.click6.enthroned7.breezemitment9.career10.obliterate5 Complete the verb phrases by putting in prepositions or adverbs listed below.1.for2.up3.for4.for5.for6.for7.down/u p8.up9.into/i n/down/up10.up11.up12.for13.up14.in15.into16.into17.up18.up19.up20.in21.up22.for23.up24.into25.in26.for/up27.up28.up29.up30.in31.for32.in33.in34.up35.down/up36.into37.for38.into39.for40.into41.into42.for43.down/up44.up45.up46.down/up47.for48.in49.up50.up51.forVocabulary1.Translate the following expressions. Into English1.to crack the walls2.to save souls3.to play hide-and-seek4.to slow to a trickle5.to grab sb by the hair6.to call sb names7.to rip her shirt8.to reveal the secret9.to resist progress10.to come into view11.to gather firewood12.to talk sb out of doing sth13.to wriggle one’s way out of14.to run errands15.to deliver sb from suffering16.to assure a steady supply17.to take the pressure off sb18.to keep him out of one’s hairInto Chinese1.梯田2.多岩石的山脉3.百日咳4.周围的村庄5.林中的一块空地6.细粉尘7.羊粪8.粘乎乎的双手9.强壮有力的的妇女10.旌旗如林11.第一手的资料12.漆黑的头发13.一位虔诚的天主教徒14.家务事15.一种让人感到在家般自在的声音16.手卷香烟17.有利可图/十分挣钱的生意18.一家肉铺19.它往日风采的空架子20.一所教会学校2. Replace the parts in bold type with appropriate words and expressions from the text.1.gave way: caved inburied:trapped2.asked for: chargedprofitable: lucrative3.persuade him not to: talk him out of itobstruct: resist4. a quarrel: a argumentdeveloping: escalating5.sent to: relayed to / delivered togather: assemble/congregateshow their strong disagreement with: protest against6.become all skin and bones: been reduced to mere skeletonsrescue: save/deliver7.started to: began to/proceeded tovery seriously and carefully: with utmost gravity8.destroyed: ruined/devastated/wreckedtore: cracked/split9.prevent unwanted visitors from bothering you:keepunwanted visitors off your hair10.heavily crowded: packed with peoplesqueeze: wriggle3.Translate the following sentences into English.1.Incredible as it may sound, I hear that they charge 40 yuan fora bowl of simple noodles.2.Sun Quan finally talked everybody into agreeing to put Lu Xun,a young scholar, in charge of (commanding) this decisive battle.3.He was arrested on the charge of (charged with) smuggling, butin accordance with the law, no citizen can be arrested without evidence.4.She dropped the plate on the ground, but it miraculously didnot break, landing without so much as a crack. OR …not break. It didn’t have so much as a crack5.I can assure you that if we dig a well deep enough here, we willstrike water. So if you guys have no objection, let’s getstarted/proceed.6.She takes delight in shifting the tables and chairs in this roomso as to give the room a new look.7.The focus of our economic development has shifted from thecoastal areas in the east to the central and western areas.8.He shifted/changed to the highest gear, thus leaving all theother cars far behind.9.I maintained that smoking should be forbidden, but he disagreedbecause he said that the tobacco industry was an important source ofgovernment revenue.10.The local people raised a strong objection to installing thecable car over that beautiful mountain.4.Choose the right words in their proper forms.11. assure2.assured3.reassuring4.insured; ensured5.ensure; reassured6.reassuringly21.twisted/turned2.twisted3.wring4.distorted/twisted5.twisted6.twisted7.wringing3 1. gathered/assembled2. assembling3. gather; gathered OR collect; collected4. gathering; assembled/gathered; collectors5. collect/gather6. collect; collecting; collection4 1. crack; break2. cracked; tear3. tore4. split; broke5. break; Split6. tore/ripped7. torn51. abandoned2. abandoned/deserted/forsaken; abandoned3. abandon/desert/forsake4. desert5. forsaken; deserted6. abandoned61. ignore2. neglect3. overlook4. neglected5. ignore6. neglecting5. Point out which of the following sentences contain paradox and which oxymoron.1.paradox2.paradox3.oxymoron4.oxymoron5.oxymorons6.paradox7.paradox8.paradox 9.oxymoron10.paradox11.paradox12.paradox13.paradox14.paradox15.oxymoron16.paradoxGrammar1.Learn to use as and though as concessive conjunction.1Group the patterns of concessive clauses in the following sentences into the categories listed below.1, 2, 3, 6; 4, 9; 5, 8; 7, 102Complete the sentences by translating the Chinese in brackets using the patterns of concessive clauses listed in the previous exercise.1.Simple as it is2.Much as he loves his children3.Try as he might4.Trash as it really is5.Happy and contented as they are in retirement6.Hard taskmaster though he appeared to be in the lab7.Tempting though it was8.Perfect talk show host though he is9.Much as I respect him10.Proud as they are of their father2.Learn to use “It is/was (high) time that sb did sth”.1Decide on the precise meaning of the structure.Note:The structure “it is/was (high) time (that)…” is used to convey two meanings. One is “approximately the right time”, the other being “past the appropriate time” For example, It’s time you went to bed can mean either that “You should have gone to bed much earlier” (often stated with emphasis on the word time), or that now is the appropriate time for you to go to bed. The precise meaning of this term depends on the tone of voice and/or the context.1,3, 6, 7, 2, 4, 5, 8。
英语写作指导:常见的英语修辞

修辞手法(figure of speech)修辞手法是通过修饰、调整语句,运用特定的表达形式以提高语言表达作用的方式和方法。
修辞不仅仅在中文里很常见,在英文里也是多种多样。
这篇文章里,我们就来谈一谈英文中常见的修辞手法。
1.simile1明喻A simile is a figure of speech in which two fundamentally unlike thingsare explicitly3 compared, usually in a phrase introduced by like or as.明喻是常用as或like等词将两种不同事物通过比较而连接起来的一种修辞手法。
让我们看几个例子:Good coffee is like friendship: rich and warm and strong.好的咖啡如同友谊,丰厚,温暖,热烈。
Life is rather like opening a tin of sardines4. We're all of us looking for the key.人生就像一罐沙丁鱼,我们大家都在找开启的起子。
He was like a cock who thought the sun had risen from him to crow.他这人就像一只骄傲的公鸡,以为太阳升起是为了它的啼叫。
2.metaphor5暗喻A metaphor is a trope or figure of speech in which an implied comparison is made between two unlike things that actually have something in common.暗喻是将两种有共同点的不同事物进行隐晦比较的修辞手法。
明喻与暗喻的不同点就在于是否有出现like或者as(像)这一类比喻词,下面这几个句子都是暗喻:Humor is the shock absorber of life; it helps us take action.幽默是生活的减震器,它可以鼓舞人们付诸于行动。
oxymoron英语例句

oxymoron英语例句摘要:1. oxymoron 的定义2.oxymoron 的分类3.oxymoron 在英语中的使用4.oxymoron 的例子5.oxymoron 的作用和意义正文:Oxymoron,中文意为“矛盾修辞法”,是一种修辞手法。
它通过将两个在逻辑上相互矛盾的概念放在一起,以产生一种有趣、引人入胜的表达效果。
在英语中,oxymoron 被广泛应用于各种语境中,包括文学、日常对话等。
Oxymoron 可以分为多种类型,包括结构oxymoron、语义oxymoron 和反义oxymoron 等。
结构oxymoron 指的是两个意义相反的单词或短语并列在一起,如"jumbo shrimp"(超大虾);语义oxymoron 是指一个词或短语在逻辑上包含两个相互矛盾的意义,如"sweet sorrow"(甜蜜的忧伤);反义oxymoron 则是将两个意义相反的词或短语放在一起,如"hot cold"(冷热)。
在英语中,oxymoron 的使用可以增加语言的生动性和表现力,使表达更加形象、有趣。
例如,"a piece of cake"(易事情)这个短语,既表示事情很容易,又形象地将其比喻为容易吃掉的蛋糕,让人更容易理解并记住这个表达。
以下是一些常见的oxymoron 例子:1."A big surprise"(一个大惊喜):这个表达中的"big"和"surprise"在语义上是矛盾的,因为"big"意味着重要或显著,而"surprise"则表示意外或突然。
2."Act naturally"(表现得自然):这个短语中的"act"和"naturally"在语义上是矛盾的,因为"act"意味着做作或假装,而"naturally"则表示自然或不做作。
oxymoron英语例子

oxymoron英语例子
Oxymoron 是一种修辞手法,通常由两个或多个相反的词语组成,这些词语在语言中使用频繁,有时可以产生强烈的修辞效果。
以下是一些经典的 Oxymoron 英语例子:
1. Difficult to find, easy to lose. (难以找到,容易失去)
2. More beautiful in motion, less beautiful in stillness. (运动更美,静止更美)
3. A stitch in time saves nine. (及时一针,拯救九针)
4. The more you know, the more you don"t know. (知识越多,越感到自己无知)
5. The old are wise, but the young are wiser. (老年人聪明,但年轻人更聪明)
6. A watched pot never boils. (心急吃不了热豆腐)
7. More has been said than done. (说起来容易,做起来难)
8. The quick brown fox jumps over the lazy dog. (敏捷的棕色狐狸跳过懒狗)
9. In for a penny, in for a pound. (不入虎穴,焉得虎子)
10. Better late than never. (迟到总比不到好)
以上是一些经典的 Oxymoron 英语例子,这些句子通过使用相反的词语来表达一种矛盾的情感或观点,产生了强烈的修辞效果。
Oxymoron 这种修辞手法在英语中非常常见,无论是在文学、演讲、广告等领域中都被广泛运用。
Oxymoron矛盾修辞法

龙源期刊网 Oxymoron矛盾修辞法作者:来源:《学生导报·高中版》2017年第29期oxymoron来源于希臘语,是oxys(尖锐)和moros(迟钝)的组合体。
尖锐和迟钝互相矛盾,所以把它们合在一起的oxymoron即“矛盾组合”,是一种常见的修辞手法。
有趣的是,oxymoron的复数形式也比较“矛盾”:oxymora和oxymorons都正确(前者为推荐拼法)。
英语中最经典的oxymoron应该是sweet sorrow(甜蜜的悲伤),它出自莎士比亚名著《罗密欧与朱丽叶》中的一句——“Parting is such sweet sorrow.”朱丽叶与罗密欧说晚安的时候总免不了伤感,但道别的同时他们又可以期待下一次的碰面,所以每次分手都是sweet sorrow。
在日常生活里,oxymora其实无所不在。
大部分的人天天都在用,只是没有意识到罢了。
最常见的例子包括:◆only choice如果只有一条路可以走,就不叫选择;是选择的话,至少要有两个候选方案。
这对组合显然矛盾,但人们常用它来强调做某事的必要性。
比如:If you want to land a great job these days, you must know English and computer reasonably well. That’s your only choice.(如今这年头,想找到一份好工作的话,必须懂点英文和电脑。
没有其他的选择。
)◆taped livetaped表示“录制的”,live却是“直播”,两者似乎格格不入。
但熟悉电视运作的朋友一定知道,很多节目都采用taped live的方式。
它们在拍摄的时候一次性录制完成,即使有错也不进行编辑和删改,录完的成品留到日后某一时间再播出。
这相当于延时的直播,一来可以增加趣味性(观众喜欢看出错和笑场等花絮),二来可以降低成本(不用花额外的人力和物力对节目进行编辑)。
15种修辞方法及例句英文

下面是15种修辞方法及例句:1. Alliteration (头韵) - the repetition of initial consonant sounds in neighboring words. Example: "Peter Piper picked a peck of pickled peppers."2. Assonance (音韵) - the repetition of vowel sounds in neighboring words.Example: "The rain in Spain falls mainly on the plain."3. Hyperbole (夸张法) - exaggeration for emphasis or effect.Example: "I've told you a million times to clean your room!"4. Metaphor (隐喻) - a comparison between two unlike things without using "like" or "as." Example: "Life is a journey, and every step we take is a new adventure."5. Simile (明喻) - a comparison between two unlike things using "like" or "as." Example: "He's as strong as an ox."6. Personification (拟人) - giving human characteristics to non-human things.Example: "The wind whispered through the trees."7. Onomatopoeia (拟声) - a word that imitates the sound it represents.Example: "The sizzle of the hot pan made my mouth water."8. Irony (反语) - saying one thing but meaning the opposite for humorous or dramatic effect. Example: "Isn't it ironic that the firefighter's house burned down?"9. Oxymoron (矛盾修辞) - combining two contradictory terms for effect.Example: "Jumbo shrimp"10. Pun (双关语) - a play on words that have multiple meanings.Example: "I'm reading a book on anti-gravity. It's impossible to put down."11. Repetition (重复) - repeating words or phrases for emphasis.Example: "I have a dream..."12. Rhetorical Question (反问) - a question asked for effect, not meant to be answered. Example: "Can't we all just get along?"13. Parallelism (排比) - using similar grammatical structures to emphasize a point. Example: "We came, we saw, we conquered."14. Allusion (典故) - referring to something well-known in history, literature, or culture. Example: "She has the wisdom of Solomon."15. Antithesis (对偶) - contrasting two ideas or phrases for effect.Example: "It was the best of times, it was the worst of times."。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
似非而是的隽语
一、定义
英语修辞paradox一般被称为“隽语”或“ 似非而是的隽语”。Paradox来自希腊语( GK ‘Contrary to accepted opinion’), 其 普通词义为“自相矛盾的话”或“充满矛 盾的人或事物”。
Paradox作为修辞学术语,A Dictionary of Literary Terms对 它的定义为:A paradox is a figure of speech consisting of a statement or proposition which on the face of it seems self-contradictionary, absurd or contrary to established fact or practice, but which on further thinking and study, may prove to be true, well-founded, and even to contain a succinct point. 我们不难看出,其义为表面上自相矛盾,不合逻辑,实际 上是颇有道理,意味深长。即表面看来,所述的内容没有道 理,不合逻辑,甚至的荒谬的,但仔细想来,或进一步研究, 实际上其中含有道理,意味深长。
2. 承载的文化信息 因为paradox paradox的使用是以文化语境为依托才得以自圆其说,所以 paradox 它的辞格承载着丰富的文化背景知识。如: Nurse: His name is Romeo, and a Montague; The only son of your great enemy. Juliet: My only love sprung from my only hate! Too early seen unknown, and known too late! Prodigious birth of love it is to m e, That I must love a loathed enemy.
采厄理太太:哦,不,我真不能忍受你这些在长时间取乐的英国客 人。在英国,实际上人们都 试图在早餐时显示他们的聪明。他们真讨厌!只有傻瓜早早餐时才是聪明的。
3.在某些新闻标题或文章题目以及广告中也常用paradox paradox这一辞格,使之不仅醒 3. paradox 目而且简洁。
如:
John MeEnrose: The Champ You love to Hate
朱丽叶深爱着罗密欧,而这时得知罗密欧竟是仇人的儿子,她又不愿意放弃自 己的爱情,此时的矛盾的痛苦折磨着她,从而发出My only love sprung from m y only hate这种似非而是的感叹。
3. 有使语气委婉的功能
似非而是辞格在语气表达上委婉,并蕴含深刻哲理。 如: He who is full of himself is very empty. 自以为是的人是很空虚的。 Failure is the mother of success.
约翰· 麦恩瑞:你为了爱而恨的冠军 这条新闻标题表达了大多数网球迷对这位世界驰名的网球运动员的感情:他们热爱他的网球技艺, 但他们不喜欢他在比赛中无端地乱发脾气。
One of the First Things About Owning Is Selling It.
这是宣传大众牌汽车的广告。Own和sell的意思正相反,“拥有”的好处怎么会是“出售”呢?其 实厂家的意思是说这种汽车外形美观,性能优良,买进之后,用过一段时间,再出手转卖,也不会赔钱。
从以上这些例子可以看出,英语paradox和汉 语的“隽语”有一个共同点,即它们都是只说 前提和一个似乎违反常理的结论,中间省去了 推理。而这个省去的推理,正是这种修辞的意 义所在。
Please analyze
John Major offered few clues as to what k ind of prime minister he would make. “His feature.” main feature.” Observed the Economist, “i featurelessness.” s his featurelessness.”
汉语中的例子:
巧娘生拙女。 善游者溺,善骑者堕。 我去看他们时,他们已经结婚了,就住在那个院子里。他们的 新家什么也没有,除了一张床,一张写字桌,一把破椅子,就 只剩下感情了。这女孩是搞国画的,所有的钱都花在买宣纸, 买笔上了,很穷。不过,他俩精神状态很好,那女孩子说: “其实我们并不穷,只是没有钱。” (王安忆:《感情·理解·表达》) “不穷”和“没有钱”表面上自相矛盾,实际上说明他俩尽管 经济上窘迫,但在思想感情上是富有的。
安全是恐怖的健壮婴儿,生存是毁灭的孪生兄弟。 安全是恐怖的健壮婴儿,生存是富于哲理,意蕴深长,有时还可以 2. paradox 使文章显得格外幽默、风趣。
“Shut up,” Golz had said in English. “I joke if I want. I am so serious is why Shut I can joke. Now drink this and then go. You understand, huh?” (Ernest Hemingway: For Whom the Bell Tolls)
Paradox 在英语中运用相当广泛。 在英语中运用相当广泛。 请看下面的例句: 请看下面的例句:
War is peace. Freedom is slavery. Ignorance is strength.
——(George Orwell: Nineteen Eighty-Four) 战争就是和平。自由就是奴隶。无知就是力量。 战争就是和平。自由就是奴隶。无知就是力量。
类似的妙语还有许多,如有兴趣,不妨留心积累一下。也许一不小心,你也说出来几句“似非而是的隽语”呢
We’ we‘ We’ve learned from history that we‘ve learned nothing from history. 我们从历史中学到的教训就是:我们从历史中什么也没有学到。 我们从历史中学到的教训就是:我们从历史中什么也没有学到。 Sometimes you have to be cruel to be kind. 有时,为了实现你的善意,你不得不残酷无情。 有时,为了实现你的善意,你不得不残酷无情。 比较:打是亲,骂是爱) (比较:打是亲,骂是爱) A good teacher is one who does all he can to make himself unnecessary . 一个好老师应努力使自己成为学生不需要的人。 一个好老师应努力使自己成为学生不需要的人。 Sometimes the most urgent and vital thing you should do is to take a complete rest. 有时,你应做的最紧迫/重要的事就是彻底休息一下。 有时,你应做的最紧迫/重要的事就是彻底休息一下。 比较:不会休息的人,就不会工作。找不到时间休息的人, (比较:不会休息的人,就不会工作。找不到时间休息的人,迟早会找到时间生 病。)
想要和平,先准备好战争。 If we want peace, be prepared for war. 想要和平,先准备好战争。 比较:练武是为了不动武。不赌为赢-- 某赌王的遗言] --[ (比较:练武是为了不动武。不赌为赢--[某赌王的遗言] ) There’ 变是唯一的不变。 There’s nothing permanent in life but change. 变是唯一的不变。 比较:世上除了骗子是真的,其它都是假的。 (比较:世上除了骗子是真的,其它都是假的。) 病夫多长命。 A creaking gate hangs long. 病夫多长命。 比较:善游者溺,善骑者堕。 (比较:善游者溺,善骑者堕。) 静水流深。(深水流静) 。(深水流静 Still waters run deep. 静水流深。(深水流静) 比较:大智若愚;大辩稀音。 (比较:大智若愚;大辩稀音。) 奉献越多越富有(如爱心) The more you give, the more you have. 奉献越多越富有(如爱心)。 比较:赠人玫瑰,手留余香。 (比较:赠人玫瑰,手留余香。)
“闭嘴,”戈尔兹用英语说。“我想开玩笑就开。正因为我很认真才开玩笑。现在把酒喝了就走吧 。你懂了吗,呃?”
Mrs. Cheveley: Oh, no! I can’t stand your English house parties. In Englis h people actually try to be brilliant at breakfast. That is so dreadful of th em! Only dull people are brilliant at breakfast. (Bernard Shaw: Ideal Husband)
爱好和平者常为出色的战争领袖。 爱好和平者常为出色的战争领袖。
More haste, less speed.
欲速则不达。 欲速则不达。
A little learning is a dangerous thing.
一知半解是危险的事。 一知半解是危险的事。
Safety will be the sturdy child of terror, and survival the twin brother of annihilation.
约翰•梅杰并未提供什么线索,籍以表明他会是怎样一个首相。《经济学家》这样 评论:“他的主要特点在于他的没有特点” 注释: 人总有特点的,没有特点可能是说不露锋芒,也可以指适时达变,委曲 求全。没有特点看来是违反常理的,其实正是一个人在特定时期的一大特色。通过 似非而是的隽语,深化了认识。