《超然台记》文言文原文阅读答案翻译注释

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《超然台记》文言文原文阅读答案翻译注释

原文凡物皆有可观。苟有可观,皆有可乐,非必怪

奇伟丽者也。哺糟啜醨皆可以醉;果蔬草木,皆可以饱。

推此类也,吾安往而不乐? 夫所为求福而辞祸者,以福

可喜而祸可悲也。人之所欲无穷,而物之可以足吾欲者有尽,美恶之辨战乎中,而去取之择交乎前。则可乐者常少,而可悲者常多。是谓求祸而辞福。夫求祸而辞福,岂人之情也哉?

物有以盖之矣。彼游于物之内,而不游于物之外。物非有大小也,自其内而观之,未有不咼且大者也。彼挟其咼大以临

我,贝y我常眩乱反复,如隙中之观斗,又焉知胜负之所在。

是以美恶横生,而忧乐出焉,可不大哀乎! 余自钱塘移守胶西,释舟楫之安,而服车马之劳;去雕墙之美,而蔽采椽之居;背湖山之观,而适桑麻之野。始至之日,岁比不登,盗贼满野,狱讼充斥;而斋厨索然,日食杞菊。人固疑余之不乐也。处之期年,而貌加丰,发之白者,日以反黑。予既乐其风俗之淳,而其吏民亦安予之拙也。于是治其园圃,洁其庭宇,伐安丘、高密之木,以修补破败,为苟全之计。

园之北,因城以为台者旧矣,稍葺而新之。时相与登览,放意肆志焉。南望马耳、常山,出没隐见,若近若远,庶几有隐君子乎!而其东则庐山,秦人卢敖之所从遁也。西望穆陵,隐然如城郭,师尚父、齐桓公之遗烈,犹有存者。北俯潍水,

慨然太息,思淮阴之功,而吊其不终。台高而安,深而明,夏凉而冬温。

雨雪之朝,风月之夕,予未尝不在,客未尝不从。撷园蔬,取池鱼,酿秫

酒,瀹脱粟而食之,曰:“乐哉游

乎!" 方是时,予弟子由,适在济南,闻而赋之,且名其台曰“超

然”,以见余之无所往而不乐者,盖游于物之外也。

词句注释凡物皆有可观,省略“者”即可观者,值得观赏的地

方。哺:吃。啜:喝。醨:米酒。醉:使饱:.使。饱。

吾安往而不乐,即“吾往安而不乐”。而,表承接。求褔而辞祸,“而”

表并列,并且。求福而辞祸者。者:……的原因。

而物之可以足吾欲者有尽:而可以足吾欲之物者有尽,译为

但是能满足我们欲望的东西却是有限的”。岂:难道。情:心愿。有

以:可以用来。盖:蒙蔽。焉:哪里。横:意外发生。而:表承接,随后。焉:

于此。背:远离。比:连续,

常常。登:丰收。苟全:大致完备。葺(q:i原指用茅草覆

盖房子,后泛指修理房屋。庶几:表希望或推测。遗烈:前

辈留下来的功业。撷(xi e)摘下,取下。秫(sh U:)黏咼

粱,可以做烧酒。有的地区就指高粱。瀹(yu e療。白话

译文任何事物都有可观赏的地方。如有可观赏的地方,那么都可使人有快

乐,不必一定要是怪异、新奇、雄伟、瑰丽的景观。吃酒糟、喝薄酒,都

可以使人醉,水果蔬菜草木,都可以充饥。以此类推,我到哪儿会不快乐

呢?人们之所以要追求幸福,避开灾祸,因为幸福可使人欢喜,而灾祸却

使人悲伤。人的欲望是无穷的,而能满足我们欲望的东西却是有限的。如

果美好和丑恶的区别在胸中激荡,选取和舍弃的选择在眼前交织,那么能

使人快活的东西就很少了,而令人悲哀的事就很多,这叫做求祸避福。追

求灾祸,躲避幸福,难道是人们的心愿吗?这是外物蒙蔽人呀!他们这些

人局限在事物之中,而不能自由驰骋在事物之外;事物本无大小之别,

如果人拘于从它内部来看待它,那么没有一物不是高大的。

它以高大的形象横在我们面前,那么我常常会眼花缭乱反复不定了,就象

在缝隙中看人争斗,又哪里能知道谁胜谁负呢?

因此,心中充满美好和丑恶的区别,忧愁也就由此产生了;

这不令人非常悲哀吗!我从杭州调移到密州任知州,放弃了乘船的舒适快乐,而承受坐车骑马的劳累;放弃墙壁雕绘的华美漂亮的住宅,而蔽身在粗木造的屋舍里;远离杭州湖光山色的美景,来到桑麻丛生的荒野。刚到之时,连年收成不好,盗贼到处都有,案件也多不胜数;而厨房里空荡无物,每天都以野菜充饥,人们一定都怀疑我会不快乐。可我在这里住了一年后,面腴体丰,头发白的地方,也一天天变黑了。

我既喜欢这里风俗的淳朴,这里的官吏百姓也习惯了我的愚拙无能。于是,在这里修整花园菜圃,打扫干净庭院屋宇,砍伐安丘、高密的树木,用来修补破败的房屋,以便勉强度日。在园子的北面,靠着城墙筑起的高台已经很旧了,稍加整修,让它焕然一新。我不时和大家一起登台观览,在那儿尽情游玩。从台上向南望去,马耳、常山时隐时现,有时似乎很近,有时又似乎很远,或许有隐士住在那里吧?台的东面就是卢山,秦人卢敖就是在那里隐遁的。向西望去是穆陵关,隐隐约约象一道城墙,姜太公、齐桓公的英雄业绩,尚有留存。向北俯视潍水,不禁慨叹万分,想起了淮阴侯韩信的赫赫战功,又哀叹他不得善终。这台虽然高,但却非常安稳;这台上居室幽深,却又明亮,夏凉冬暖。雨落雪飞的早晨,风清月明的夜晚,我没有不在那里的,朋友们也没有不在这里跟随着我的。我们采摘园子里的蔬菜,钓取池塘里的游鱼,酿高粱酒,煮糙米,大家一边吃一面赞叹:“多么快活的游乐啊!”这个时候,我的弟弟苏辙字子由恰好在济南做官,听说了这件事,写了一篇文章,并且给这个台子取名“超然”,以说明我之所以到哪儿都快乐的原因,大概就是在于我的心能超乎事物之外啊!创作背景苏轼反对王安石变法,为新党所不容,被排挤出朝廷,先任开封府推官,继任杭州通判。“三年不得代,以辙之在济南。求为东州守”。苏轼《栾城集•超然亭赋序》。宋神宗熙宁七年1074年被批准改任密州(今山东省诸城)太守。第二年,政局初定,他便开始治园圃,洁庭宇,把园圃北面的一个旧台修葺一新。他的弟弟苏辙给这个台取名叫“超然”。故此,苏轼写了这篇《超然台记》。作品鉴赏文学赏析这篇文章说明超然于物外,就可以无往而不乐。即把一切事物都置之度外,无所希冀,无所追

求,与世无争,随遇而安,就不会有什么烦恼,能成为二个

知足者常乐的人。这是用庄子“万物齐一”的观点来自我麻醉,

以旷达超然的思想来自我安慰。不管祸福,美丑,善恶,去取,通通都一样,自己屡遭贬请,每况愈下,也就不足挂齿,可以逆来顺受,无往而不乐了。其实,这是置无限辛酸、满腹怨愤而不顾的故为其乐,有其形而无其实,犹如酒醉忘优之乐,并非敞怀舒心的快乐。全文以“乐”字为主线,贯穿始终,被称为“一字立骨”的典范文章。以议论和记叙相结合的方法,从虚实两个方面阐明了主旨。游于物外。就无往而不

乐。第一段,从正面论述超然于物外的快乐。“凡物皆有可观。

苟有可观,皆有可乐。非必怪奇伟丽者也。切物品都有可

以满足人们欲望的作用,假如有这种作用,都可以使人得到快乐,不一定非要是怪奇、伟丽的东西。实际上并非如此,

物有美丑、善恶之分,爱憎自有不同,人各有所求,其选择、的超然思想看待事物。所以得出这样的结论.从写法特点上看,

去取也不能一样,所以很难“皆有可乐”。苏轼是以“游于物外”

起便说“超然”,提出“乐”字为主线。上面是从总的方面论述,下文是举例加以证明。“哺糟啜醨,皆可以醉。果蔬草木,皆可以饱。”是说物各有用,都可以满足欲求,给人快乐。推面广之,人便可以随退而安,无处不快乐了。四个皆字使文意紧密相联,语势畅达,浑然一体。第二段是从反面论述不超然必会悲哀的道理。求福辞祸是人之常情,因为福可以使

相关文档
最新文档