2020英语翻译资格考试高级口译模拟试题

合集下载

英语翻译资格考试-高级口译第二部分口试模拟5.doc

英语翻译资格考试-高级口译第二部分口试模拟5.doc

高级口译第二部分口试模拟5一、口语题Directions: Talk on the following topic for at least 5 minutes. Be sure to make your points clear and supporting details adequate• You should also be ready to answer any questions raised by the examiners during your talk. You need to have your name and registration number recorded. Start your talk with "My name is . . . 11, "My registration number is • • • " •The desks of the companies 1Human Resources directors are flooded with resumes of graduating students. However, it is complained that the resumes tend to be com plicated and flamboyant or even cheating•Topic: Is a successful resume a door leading to a good job?Questions for Reference:1.An increasing number of the graduating students spend money, time and energy on their resumes. What1s your idea of a successful resume? How will you design your own resume?2.What role does a resume play in the student1s search for a job?3 . In this competitive job market, instead of flamboyant resumes, what should the graduating students do to stand out?二、口译题Part ADirections: In this part of the test, you will hear 2 passages in English. After you have heard each paragraph, interpret it into Chinese• Start interpreting at the signal ••. and stop it at the signal .•• You may take notes while you are listening. Remember you will he ar the passages only once • Now let1s begin Part A with the first passage.2、Passage 13 Passage 2Part BDirections: In this part of the test, you will hear 2 passages in Chinese. After you have heard each paragraph, interpret it into English・ Start interpreting at the signal ・・・ and stop it at the signal ・・・ You may take notes while you are listening. Remember you will hear the passages only once・ Now let's begin Part B with the first passage・4、Passage 15、Passage 2答案:一、口语题1> (略)二、口译题Part A2、我们的目标是,提倡我国的能源独立,同吋使环境得到人幅度改善。

2020年英语翻译资格考试高级口译模拟试题2

2020年英语翻译资格考试高级口译模拟试题2

2020年英语翻译资格考试高级口译模拟试题2从1750年以来,世界实行了四次工业革命:第一次就是英国工业革命,中国失去了机会。

第二次是十九世纪下半叶美国的工业革命,中国也同样失去了机会。

第三次工业革命,是20世纪后半叶出现的信息革命。

当时中国的领导人敏锐地理解到了这个重大历史变化,中国抓住了这次信息革命的重大机遇。

进入二十一世纪,人类迎来了第四次工业革命——绿色工业革命。

能够说这个次世界减排,就是绿色工业革命的标志。

我们希望这个次工业革命中国要成为、创新者和驱动者,和美国和欧盟和日本站在同一起跑线上领导这场革命。

今后中国领导人面临两大迫切问题:一是如何实现中国经济转型,即从高碳经济转向低碳经济;二是如何参与世界治理,即从国家治理转向地区治理、世界治理。

Since 1750, the world has seen four industrial revolutions. The first one took place in Britain; and China missed the boat. The second one occurred in the latter halfof the 19th century; and China missed the boat. The third one was driven by the revolution in communication technology inthe second half of the 20th Century. This time, Chineseleaders realized that it was a historic moment of change, and China caught the wave.The 21st century is receiving the Fourth Industrial Revolution-the Green Revolution, symbolized by this global move to reduce emission. This time, we hope that China can be the innovator, the leader and driver running head-to-headwith the U.S., Europe and Japan. To achieve this, China hasto accomplish two things transition from a high carbon economy to a low carbon economy; second, participation inglobal governance. i.e., to shift its focus from national governance to regional and global governance.。

2020年英语翻译资格考试高级口译模拟试题(4)

2020年英语翻译资格考试高级口译模拟试题(4)

2020年英语翻译资格考试高级口译模拟试题(4)The term “American dream” is widely used today. Butwhat exactly does this concept mean? Where does the term come from? Has the meaning of the term changed over time?Questions like these can complicate a seemingly simple term and lead us to an even more important question: is the American dream a myth or a reality today?The term “American dream” began to be widely used in 1867. The term was used in a famous novel written by Horatio Alger. The novel, Ragged Dick, was a “rags to riches” story about a little boy who was orphaned and lived in New York.The boy saved all his pennies, worked very hard, andeventually became rich. The novel sent the message to the American public that anyone could succeed in America if they were honest, worked hard, and showed determination to succeed. No matter what your background, no matter where you were from, no matter if you had no money or no family, hard work and perseverance would always lead to success.Today, the message from Alger’s novel is still aprevalent one in this country. It is still used to define the American dream. A very basic definition of the American dream is that it is the hope of the American people to have abetter quality of life and a higher standard of living than their parents. This can mean that each generation hopes for better jobs, or more financial security, or ownership of land or a home.However, new versions and variations of the Americandream have surfaced since Alger’s novel was published. Forone thing, the basic definition I stated a moment ago — the idea that Americans are always seeking to improve their lifestyle — also suggests that each generation wants more than the previous generation had. Some people would arguethat this ever-increasing desire to improve the quality of one’s life may have started out on a smaller scale in the past, but today has led to an out-of-control consumerism and materialism.Another more benign view of the American dream is that it is about the desire to create opportunities for ourselves, usually through hard work. A hallmark of the American dream, some would argue, is the classic “self-starter,” the person who starts out with very little in life—little money, few friends, few opportunities—and works hard to make his or her way in the world. A classic example of this type of American dreamer would be former president Abraham Lincoln, who was born in a log cabin, was largely self-educated, and yet worked his way up in the world to eventually become a United States president.This view of the American dream has also been associated with immigrants and their quests for a better life in a new country. Americans have long been fascinated by immigrant stories, and many feel great pride about their own families who may have come from other countries, worked very hard, and created a better life for future generations.The American dream has also, historically, been associated with westward expansion in this country. Throughout most of the 1800s, the notion of the frontier—a vast expanse of largely unclaimed land in the West—symbolized new opportunities and a fresh start to people. Many a dreamer set off for the West in search of land, jobs, gold, or other opportunities, often with next to nothing in his pocket. Unfortunately, this idea of new opportunities in the West had a negative side.The American West was not unpopulated; Native American Indians already lived there, along with other immigrant groups, and these people were often displaced — or met with violence — if they interfered with the visions or ideas of westward-migrating Americans.A more recent interpretation of the American dream has to do with equality. Civil rights activists such as Dr. Martin Luther King Junior, used some of the rhetoric associated with the American dream to urge people to work for equal opportunities for all Americans, not just some Americans. A harsh reality was becoming clear to some people, especiallyin the 1960s and 1970s: not everyone had the same opportunities. If people were denied jobs, education, or other opportunities because of their race, ethnic background, or gender, was the American dream only a myth?。

2020年英语翻译口译笔译考试模拟试题及答案

2020年英语翻译口译笔译考试模拟试题及答案

2020年英语翻译口译笔译考试模拟试题及答案The recession has hit middle-income and poor families hardest, widening the economic gap between the richest and poorest Americans as rippling job layoffs ravaged household budgets.Household income declined across all groups, but at sharper percentage levels for middle-income and poor Americans. Median income fell last year from $52,163 to$50,303, wiping out a decade's worth of gains to hit thelowest level since 1997. Poverty jumped sharply to 13.2 percent, an 11-year high.No one should be surprised at the increased disparity. Analysts attributed the widening gap to the wave of layoffsin the economic downturn that have devastated household budgets. They said while the richest Americans may be seeing reductions in executive pay, those at the bottom of theincome ladder are often unemployed and struggling to get by.中译英2020年翩不过至,世界24个时区的万千钟声,此起彼伏,宣告在这人类新千年中,一个10年代的终结,又是另一个10年代的开始。

2020年英语翻译资格考试高级口译模拟试题及讲解8

2020年英语翻译资格考试高级口译模拟试题及讲解8

2020年英语翻译资格考试高级口译模拟试题及讲解8A former Government chief scientist once told me that we should always have a PlanB ready in case Plan A doesn’t work –or doesn’t happen. He was speaking in relation to the possibility of “geo-engineering” the climate if it becomes obvious that global warming is beginning to tip irrevocably towards a potentially dangerous state.He could only say this once he was out of office of course because the official Government view at the time – as it is now –was that “there is no Plan B” in relation to climate change, that the only conceivable way of avoiding dangerous global temperature increases in the future is to curb the production of greenhouse gas emissions now.Geo-engineering is defined as the deliberate, large-scale in order to limit undesirable climate change, but it is seen by many as a technical fix too far. At its most outlandish, geo-engineering envisages putting giant mirrors in space to deflect incoming solar radiation, but it also includes more benign interventions, such as solar powered “a rtificial trees” in the desert for soaking up carbon dioxide in the air.Despite the official view of there being no Plan B, however, last week’s fifth report by the has placed geo-engineering firmly on the agenda – even if the scientific panel rather denigrates the idea as probably unworkable and potentially dangerous. Nevertheless, for some critics of geo-engineering the mere mention of the concept in such anofficial and high-profile publication is enough to see red.Indeed, the Canadian-based ETC Group of environmentalists, perceived a Russian-led conspiracy to subvert the IPCC process. Russia had insisted on the addition of geo-engineering to the report and it is Russia where many geo-engineering projects are being tested, the ETC Group claims.Before getting carried away with the inclusion for thefirst time of geo-engineering in an IPCC report, it is worth pointing out that the panel emphasises the inherent flaws of the proposals to counter rising temperatures. Deflecting sunlight with artificially created white clouds over the oceans, for instance, would do nothing to prevent the acidification of the oceans and, if it had to be stopped for any reason, global surface temperatures would soon rise again even higher than before.In short, if we rely on a technical fix to , rather than addressing the root problem, we could become addicted to the illusion that all is well when, in fact, all that we aredoing is delaying the inevitable, while increasing the riskof some serious unintended consequences, which history tellsus are never far away from big engineering proposals of this kind.Take for instance the relatively small-scale geo-engineering project to divert the rivers running into theAral Sea of the former Soviet Union. Half a century ago the Aral Sea was the fourth largest lake in the world with a thriving commercial fishery, but by 2007 it had declined to about 10 per cent of its original size, with fishing boats stranded in the middle of a toxic salt pan.Soviet scientists diverted water from two rivers running into the Aral Sea to irrigate fields of cotton and other crops. But in the end they created a barren, dusty landscape where once there was a sea filled with wildlife. Toxins and salt blown from the Aral’s parched basement even threa tened the very crops that the project was meant to generate.So when some people talk about the possibility of “fixing” the climate with technological interventionsrather than cuts in carbon dioxide emissions, let’s not forget history. Perhaps HM Government is right: there is no Plan B.Talking of carbon dioxide, I have just returned from an interesting visit to the Czech Republic where health tourism, rather than being frowned upon, is positively encouraged.What has this got to do with carbon dioxide, you may ask? Well one of the more curious, if not bizarre “medical” treatments you can buy is a dip in a dry bath of carbon dioxide. For 20 minutes or so you bathe everything below your waist (fully clothed) in an atmosphere of “natural” carbon dioxide pumped from underground sources.It is said by those who sell it to cure a range of conditions and even acts like a dose of Viagra. Strictly in the interests of science I volunteered. I intend to publish my findings in a peer-reviewed scientific journal – that is if I can find one prepared to overlook my limited set of data points.本文后附上三个题目:。

翻译资格考试高级口译模拟试题

翻译资格考试高级口译模拟试题

翻译资格考试高级口译模拟试题想要顺利通过高级口译,平时需多加练习,给大家带来翻译资格考试高级口译模拟试题,希望对大家有所帮助。

下面就和大家分享,来欣赏一下吧。

翻译资格考试高级口译模拟试题Crime control is a pretty complex question, the first step, of course, is deterrence to stop people from committing crime in the first place. That involves the economy. Are there enough jobs for everyone? There should be. And social structure, are there enough support system? And so on. When people are convicted, and put in prison, then the goal should be to have reform programs inside prisons. So th ey want person comes out, they don’t return to a life of crime. If the education program and drug treatment program have been cut, convicted criminals are not being reformed.译文:如何控制犯罪率是一个十分复杂的问题。

首先,当然要防止犯罪行为的发生。

包括从经济方面来说,是否有足够的工作提供给所有人?这个是应该要保证的;从社会机构来说,是否有足够的社会保障体系?等等。

而一旦人们犯了罪,被关进监狱了,那么监狱里就需要有改造计划,可以让这些人出狱之后,不再回到犯罪生涯。

2020英语翻译资格考试高级口译模拟题练习

2020英语翻译资格考试高级口译模拟题练习

2020英语翻译资格考试高级口译模拟题练习M: There is a small number of exceptional people whoplay a huge role in the transmissions of epidemic ideas. Icall them Mavens, Connectors and Salesmen. W: Say it again?M: Mavens, Connectors and Salesman. Connectors are the kind of people who know everybody. They have extraordinary social ties. Well, if I do this names test in the Manhattan phonebook, and you go down the list. Every time you see a name you know, you give yourself a point. Well, most people score like 25, 30. Someone scores like 120 or 130. That kindof person is incredibly in generating word-of-mouth epidemics. If they like something and get hold of some idea, they can spread 5 or 6 times further than the average person.W: Who are those people, what defines them?M: Well, these are extraordinarily social people with alot of energy who are consumed by the task of getting to know people, of meeting people, of keeping in touch with them.They make phone calls all day long.W: I am afraid I am one of them.M: This is not typical behavior. This is a behavior that is actually rare. Most of us don’t do that. And I am someone who is not that way. I can't start a word-of-mouth epidemic because I simply do n’t know enough people. I can’t get it outside my own immediate circle of friends. Someone hasfriends all over the place. They can spread the news about a new restaurant, or a new movie, or something far and wide ina very, very short time.W: These are the Connectors. Who are the Mavens and who are the Salesmen?M: The Mavens are people who have specialized knowledge. If you examine why you make certain decisions, why do you shop somewhere, why do you go to a certain restaurant,you’ll find that you a re relying on the same person over and over again for recommendations. Those people I call Mavens. My friend Ereal is a Maven, who knows all about the restaurants in lower Manhattan. If I want to know about the hot new restaurant, I call Ereal. Well, all o f Ereal’s friends call Ereal, and if you go to restaurants in lower Manhattan and look around the room, you will see friends ofEreal. The restaurant market is an epidemic market, which is controlled by a group of Ereals. I don’t think there are very many of them. There are probably two dozen of them. That’s true of lots of things. That’s true of shopping, and books and movies. If a Maven gets together with a Connector, then you begin see why a word-of-mouth epidemic might happen. Someone who knows everyone in combination with someone who knows everything is a really powerful connection.W: And then introduce the Salesmen.M: Well, those people are incredibly persuasive. And again, that’s a very rare and unusual trait.W: Leaves me out, you see. I ca n connect, but I can’t sell.M:Well, they are separate categories. I’ve met with a guy who is known as one of the greatest salesman in America today. When you meet with someone like that, you begin torealize why trans happen. They happen because someone who has this extraordinary natural ability to win you over. When they get hold of an idea, they can really make it go a long way.Questions:1. What’s the main topic of this conversation?2. Which of the following descriptions does not apply to Connectors?3. Which of the following statements best defines the Mavens?4. According to the conversation, which of the following groups does the man’s friend Ereal belong to?5. What can we tell about all three groups of people?【解析】本段以对话形式介绍了三种人Maven,Connector,Salesman的含义,及各自对transmissions of epidemic ideas的作用,并给出明确的例证。

2020年英语翻译资格考试高级笔译模拟试题(三)

2020年英语翻译资格考试高级笔译模拟试题(三)

2020年英语翻译资格考试高级笔译模拟试题(三)1、The causes of inequality are many and varied, and may be broadly grouped into three factors. The first is social condition or family background. In China, for example, someone born and bred in the city usually earns a higher income and enjoys better social services. The second is aptitude. The cleverer or stronger ones usually earn more and enjoy better conditions than the lesser endowed. The finalone is ambition and diligence. All things being equal, someone who aims higher and works harder often earns more.译文:虽然导致不平等的原因很多,但我们能够大体上把它们分为三类。

一类是社会条件或家庭出身,例如在中国,与出生于贫困农村的人们相比,一个出生在大城市的人通常拥有更多的收入和更好的社会处境。

另外一类是自然天赋,有些人天生聪明或健壮,有些人则天生愚笨或孱弱,前者一般也会比后者拥有更多的收入并处于更好的状况。

最后一类是抱负和努力水准,在其他条件相同的情况下,更有抱负和更努力的人们通常也会有更多的收入。

2、Mass urbanization of the world’s population is an unprecedented trend worldwide. The most important reason why people are moving to cities is economic. People are moving to the cities because that’s where they can find jobs and earn money. Until the 20th century, the major source of employment, full and part-time, was farming. Now, according to recent statistics, no more than 15 percent of all jobs are connected to farming. Jobs now are being created in information technology, manufacturing and service areas, such as tourism and financing, and all of these new jobs are in or around major cities.译文:世界人口大规模的城市化在世界范围内达到史无前例的规模。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2020英语翻译资格考试高级口译模拟试题翻译段落:
曾几何时,人们还对“80后”评头论足,或感叹他们是“垮掉的
一代”,或认为他们很嫩很青涩。

如今,“80后”已经长大了,他们
中将首次出现30岁群体。

《论语》说,“三十而立”,而我们却无法
把“80后”与而立画上等号。

调查显示,五成以上80后的职场人在工作上力不从心;近五成调查对象无房无车,且处于未婚状态。

“80后”三十难立也不必沮丧,有时需要励志一下,因为要改变
自己的命运,最终靠的是自己,多一些意气风发,多一些愈挫愈勇的
斗志,少一些埋怨,少一些迷失。

毕竟,“80后”也不乏成功人士,
他们筚路蓝缕,走出了自己的一片天。

参考译文:
There was a time when people loved tocarp and cavil at
the post-1980s generation, either referring to them as the “beat generation” or c laiming they were wet behind the ears. Now these post-1980s cohorts have grown up, some of whom have just turned thirty. Analects of Confucius said that “one should plant his feet upon the ground at the age of thirty”. Yet it is hard for us to equate the 20 or 30-somethings with being well-established. Statistically speaking, more than
fifty percent of post-1980s generation people feel somewhat inadequate at work and nearly half of the respondents cannot afford a car and a house and are yet to walk down the aisle.
In fact, post-1980s guys and gals should be self-motivated, rather than feel disheartened for not getting somewhere. Because after all it falls on oneself to change
his/her destiny. Let’s equip ourselves with more vigor,
vitality and strong will through many a twist and turn, less whining and wandering. After all there are indeed high achievers among the post-1980s generation, who are self-made entrepreneurs against all the odds and have their life course figured out.
翻译点评:
1)整篇点评:
此段文字从备受注重的80后为切入点,题材内容并未有多大创新,但作为翻译材料来说,对语言功力有一定的要求。

段落中频繁出现了
四字格和谚语,与历年的考试重点相吻合。

2)对英语谚语使用的功底考验:
汉语多四字格成语,形式简练,微言大义,而英语丰富的表达不
遑多让,这里可考验考生的语言储备是否丰富。

如“评头论足”,看
似可仅仅理解为“对…….实行评论”,而实际在本文中的潜在词是
“对80后指指点点,且语多贬斥”,英语中与之对应的表达可用
“carp and cavil”。

如“很嫩很青涩”,可理解为“愣头青、乳臭未干、毛头小子”
的意思,英语中有个形象的对应表达为“wet behind ears”。

再如“处于未婚状态”,中文直接且无趣,如果英语翻译不要简
单地用“unmarried”代替,而另择一谚语表达,就会让人眼前一亮。

此时功底深厚的同学可能会想到“结婚”在英语中的各种形象表达,
如“walk down the aisle”、“tie the knot”等,比干巴巴的“unmarried”显得更有可读性。

3)关于语言的多样化:
汉语喜重复,英语重多样。

如本文频繁出现的“80后”,如果全
都翻译成“post-1980s generation”未免显得呆板,所以可将末尾的
generation一词用其它英语短语代替,如“post-1980s cohorts”,cohorts意指“同一类人,同一批人”,与“一代人”的意思相吻合;
或者“post-1980s guys and gals”,甚至可译成可从年龄上考虑,
80后现在大多二、三十岁,所以可译为“20 or 30-somethings”。

4) 关于专用表达:
文中出现了“论语”等中国名著,其英文固定表达为“Analects
of Confucius”。

随后出现的“垮掉的一代”涉及到了英美文化常识,美国人喜将不同年代出生的人实行归类,“垮掉的一代”英语对应表
达为“beat generation”,同理“迷惘的一代”则称为“lost generation”。

5)关于古文翻译:
本文出现了《论语》中的一句古文“三十而立”。

考生应充分理
解其意,即一个人在三十岁的时候应该有所建树,所以英文“one should plant his feet upon the ground at the age of thirty”
就出炉了。

相关文档
最新文档