(新)湖北省第23届翻译大赛-笔译决赛试题---非英语专业B组
湖北省第二十四届外语翻译大赛非英语专业B组笔译初赛试题

湖北省第二四届外语翻译大赛非英语专业B 组笔译初赛试题of the following Chinese phrases isprovidedwith three English translations, andCseparatels,tickofthebestchoiceandfillintheblanks (15%) [ ]1.新生报到A freshmen registrationcomer's arrival[ ]2.归元禅寺Zcn TempleArhat HallC Guiyuan Buddhist Temple[ ]3.字幕组A. subtile groupworkshop[ ]4.白皮书paperskin paperpaper[ ]5.盗版软件A. free copyrighted softwareB. copied softwareC. pirated software[ ]6.共享单车A. bicycle poolingB. bicycle-sharingC. ride sharing[ ]7.长江三角洲A the Yangtze River deltaB. the three gorges of Yangtze RiverC. the Yangtze Gorges[ ]8.跟团遊A. mass tourtourC package tour[ ]9.实名注册A real-name subscriptionB. real-name registrationC. true-name log-in[ ]10.表情包A. emotion packagepackagesignsofthefollowing Englishphrases isfllowed by three Chinese wers ions ,B andC separately,tick off the best choice andfill in the blanks.(15%)[ ]A.超级大都会城市B.一线城市C.最宜居城市[ ]A.城市交通事故B.城市交通规划C.城市交通拥堵[ ]A.记者招特会B.杂志签售会C.新品首发会[ ] celebrity economyA. 网红经济B.互联网经济C.线上奢侈品经济[ ] ArtsA.太极剑B.武林秘笈C.武术[ ] ScriptureA.三字令B.三字经C.三纲[ ]A.交替传译B.同声传译C.随同口译[ ]A.自由艺术B.艺术解放C.文科[ ]A.无人售票B.自助售票C.网上订票[ ]A.网络直播B.现场直播C赛事直播ofthefoltowing Chinese sentences isfollowedbythreeEnglis versio ns marked A,Band C separately,ti h offthe bes choice andfill in the blan ks.(40%)[ ]21.超过72%的受访学生对求职感到担忧。
非专业英语B组口译初赛参考答案

第二十五届湖北省翻译大赛非专业英语B组【口译】初赛试题参考答案Part I.Conversations(1’*15=15’)Section I.Directions:In this part of the test,you will hear10short conversations,with one question for each conversation.Listen to the conversations carefully and then choose the best answer to each question followed.You will hear both the conversation and the question ONLY ONCE.12345678910C C B C C C C C C DSection II.Directions:In this part of the test,you will hear a conversation with5questions followed. When you hear a question,read the four answer choices and choose the best answer to that question.Listen carefully,because you will hear both the conversation and the questions ONLY ONCE.1112131415B C B A DPart II.Talks(2’*10=20’)Directions:In this part of the test,you will hear two talks.After each of these,you will hear a few questions.When you hear a question,read the four answer choices and choose the best answer to that question.Listen carefully,because you will hear both the talk and the questions ONLY ONCE.16171819202122232425D A D B D B A C D CPart III.Spot Dictation(2’*10=20’)Directions:In this part of the test,you will hear a passage and read the same passage with 10blanks in it.Fill in each of the blanks with the word or words you have heard from the recording.Listen carefully,because you will hear the passage ONLY ONCE.【阅卷说明】如出现大小写、单复数、时态或拼写错误等情况,但不对整句理解造成影响的,原则上可不予扣分;若该处错误影响理解,则判定为错误,并可根据错误的严重性扣除0.5-1分。
湖北省第23届翻译大赛-笔译决赛试题---非英语专业B组

湖北省第23 届翻译大赛- 笔译决赛试题--- 非英语专业 B 组湖北省第二十三届外语翻译大赛非英语专业 B 组笔译决赛试题考生姓名: 注册手机号: .客观题答案涂写在答题卡上,主观题答案填写在试卷上I. Each of the following Chinese phrases is provided with three English translations, marked A, B and C separately, tick off the best choice and fill in the blanks. (10%) 1. 中国女排精神 [ ]A. the Volleyball Team Essence of Chinese WomenB. the Sprit of Chinese Women ' s Volleyball TeamC. the China Women ' s Sprit of Volleyball Team 2. 英国脱欧 [ ]C. Moshan Botanic Park 4. 武汉大学樱花节 [ ]A. the Cherry Flower Festival at Wuhan UniversityB. the Cherry Day at Wuhan UniversityC. the Cherry Blossom Festival at Wuhan University 5. 汉剧 [ ]A. Han PlayB. Han operaC. Han dramaA. Brexit 3.磨山植物园 [ ]A. Moshan Plant GardenB. GrexitC. EuexitB. Moshan Botanic Garden6. 公共卫生设施 [ ]A. public health devices. C. public health infrastructure.7. 二十国集团领导人杭州峰会 [A. G20 Hangzhou Top Meeting C. G20 Hangzhou Summit8. 奥运会 [ ]B.public sanitary infrastructure]B. G20 Hangzhou Major ConferenceII. Each of the following English phrases is followed by three Chinese versions marked A, B and C separately, tick off the best choice and fill in the blanks. (10%) 11. Hubei Free Trade Zone []A. 湖北自由经济开发区B. 湖北自贸区C. 湖北免费交易区12. the opening ceremony of the Rio Olympics []A. 里约奥运开幕式 式B. 里约奥运庆典C. 里约奥运点火仪13. two-dimensional code []A.条形码B. 支付码C. 二维码14. Open-Air Fitness Dancing[ ]A. 广场舞B. 健美操C.交谊舞 15. innovative graduation photos[ ]A. 中规中矩的毕业照B. 创意毕业照C.具有纪念意义的毕 业照16. e-sports [ ]A. 数字竞技B. 电子竞技C. 网络体育17. service fee for cash withdrawal[ ]A. 存款手续费B. 存取款服务费C. 提现服务费18. refund a ticket[]A. 退票后的退款B.退票C. 购票19.wait-and-see attitude[]A. 看热闹的态度B.消极怠工态度C. 观望态度20. low-rent housing [ ]A. 廉租房B. 经济适用房C. 公租房 III. Each of the following Chinese sentences is followed by three English versions marked A,B and C separately, tick off the best choice and fill in the blanks. (20%)A. the Olympic Sports Meeting C. the Olympic Games 9. 移动支付 [ ]A. moving payment moveablepayment10. 首次载人航天飞行 [ ]A. first manned spaceship fly C. first manned spaceflightB. the Olympic Sports GamesB. mobile payment B. first manning spaceflightC.21. 寒假期间,校园网速很快,自习室里也不必担心找不到空座,洗澡时也不用再排队了。
湖北省第二十三届外语翻译大赛笔译决赛试题答案 - 非英语专业A组

湖北省第二十三届外语翻译大赛非英语专业A组笔译参考答案I. Each of the following Chinese phrases is provided with three English translations, marked A, B and C respectively, tick off the best choice and fill in the blanks. (10%)01-05 CAABB 06-10 CBAABII. Each of the following English phrases is followed by three Chinese versions marked A, B and C respectively, tick off the best choice and fill in the blanks. (10%)11-15 BACAB 16-20 CAACAIII. Each of the following Chinese sentences is followed by three English versions marked A,B and C respectively, tick off the best choice and fill in the blanks. (10%)21-25 BCABA 26-30 ABACAIV. Each of the following English sentences is followed by three Chinese versions marked A, and C respectively, tick off the best choice and fill in the blanks. (10%)31-35 CCBAA 36-40 CAABCV. Put the following into English (20%; 4×5=20)41. Resource exhaustion, environment degradation and population explosion are the three major global problems confronting human beings, while space technology might become an important means of solving these problems.42. With China’s inevitable population growth, its sustained economic development, and its serious constraints in cropland and water, the country has no other choice than to modernize its agricultural sector.43. Because of the e-commerce development, the Internet development, there are a lot of young people who are interested in e-commerce, interested in Internet business. They all come to the city. This city has become the center of inspiration, the center of innovation and the center of the “New Economy Entrepreneurship”.44. In China animals are valued as much for their symbolic meaning as for many good they may do. Miao people believe that swallow pairs remain faithful for life, so their presence is a favor and a blessing bringing happiness to a marriage and good luck to a home. Like most Miao dwellings, the Song’s living room windows look out over the paddy fields. From early spring, one of these windows is always left open to let the swallows come and go freely.45. A university should be a place of refuge that takes action against all forms of violence. That’s why we believe that students should leave university believing in,striving for and expecting societies of true equality, society of true equality in every sense. And universities have the power to be vital catalyst for that change.VI. Put the following into Chinese (40%)46. 三个月后,他寄来了一个大邮包,里面有二十九封信和五十张照片,这些都是他在公海上利用闲暇逐渐积累起来的。
湖北省第23届翻译大赛 笔译决赛试题答案 - 非英语专业B组

湖北省第二十三届外语翻译大赛非英语专业B组笔译决赛参考答案I. Each of the following Chinese phrases is provided with three English translations, marked A, B and C separately, tick off the best choice and fill in the blanks. (10%)1-5 BABCB 6-10 CCCBCII. Each of the following English phrases is followed by three Chinese versions marked A, B and C separately, tick off the best choice and fill in the blanks. (10%)11-15 BACAB 16-20 BCACAIII. Each of the following Chinese sentences is followed by three English versions marked A, B and C separately, tick off the best choice and fill in the blanks.(20%)21-25 CAABA 26-30 BCACBIV. Translate the following phrases (20%)1. personal information leaks2. a conservation-minded society /resource-conserving society3. the Yangtze River Economic Belt4. self-employment5.tertiary industry6. 自动柜员机7. 三峡大坝8. 数字时代的碎片化阅读9. 休学创业10. 众筹活动V. Translate the following passage into Chinese (20%):几年前,我就像正在阅读本文的一些读者一样,身体透支、工作劳累,心中郁闷至极。
湖北翻译大赛翻译试题

21) We held a back-street meeting.我们开了一个秘密会议。
D22) That boy never says uncle.那个孩子的嘴特硬。
C23) I will put my back into this program.我将对这个项目全力以赴。
A24)Meg is the apple of her father’s eye.梅格是她爸爸的掌上明珠。
B25) This is an apple of love.这是一个西红柿。
B26) The fat is in the fire.事情搞za(拼音)了。
C27)She’s a knowing card.她是个精明鬼。
A28) Everyone has been under the gun.每个人都顶着巨大的压力。
B29) He lived from hand to mouth.他过着勉强糊口的生活。
C30)玛丽在殡仪馆工作。
(A) Mary is funeral home.(B) Mary is in funeral parlor.(C) Mary is at mortuary house.(D) Mary is an undertaker.这题我不确定(殡仪馆可翻译为funeral parlor 或者the undertaker's)31)This novel can’t be less interesting.这部小说无聊极了。
B32) I have the deed to the house.我有这所房子的房契。
A33) You must hold your horses.你一定要镇静。
A34)Tom is good at winning girl’s ea rs.汤姆很能够博得女人的好感。
A35) Nobody can say I put on airs.谁也不能说我这个人摆架子。
C36) These transactions are aboveboard.这些交易是光明磊落的。
中华笔译大赛试题及答案

中华笔译大赛试题及答案一、单句翻译1. 请将下列中文句子翻译成英文。
- 随着互联网的普及,人们获取信息的方式发生了巨大变化。
- 他总是把工作放在第一位。
2. 请将下列英文句子翻译成中文。
- With the widespread use of the internet, the way people access information has undergone tremendous changes.- He always puts his work first.二、段落翻译1. 将以下段落从中文翻译成英文。
- 中国的传统节日春节,又称为农历新年,是最重要的节日之一。
在春节期间,人们会放鞭炮、贴春联、吃团圆饭,以庆祝新的一年的到来。
2. 将以下段落从英文翻译成中文。
- The traditional Chinese festival, Spring Festival, also known as the Lunar New Year, is one of the most important festivals. During the Spring Festival, people set off firecrackers, paste couplets, and have a family reunion dinner to celebrate the arrival of the new year.三、篇章翻译1. 请将以下篇章从中文翻译成英文。
- 中国的茶文化源远流长,茶不仅是一种饮品,更是一种文化象征。
在中国,茶艺是一种艺术,品茶是一种享受。
人们通过品茶来修身养性,陶冶情操。
2. 请将以下篇章从英文翻译成中文。
- The tea culture in China has a long and storied history. Tea is not only a beverage but also a symbol of culture. In China, the art of tea is considered an art form, and drinking tea is an enjoyment. People cultivate their character and refine their sentiments through the act of drinking tea.四、翻译理论简答题1. 简述翻译中的直译与意译的区别。
翻译大赛试题

前言:湖北省第十八届外语翻译大赛将于2011年11月27日进行,为方便同学们复习,特整理最近几届大赛试题。
分析试题,对本届考试准备会有所启发。
——覃氏讲堂湖北省第十三届外语翻译大赛英语专业组初赛试题I. Choose the one best translation of the Chinese phrases :(每题2分,计20分)(1) 弱肉强食A. the weak is the meat of the strongB. the weak are the prey of the strongC. the jungle principalD. the weak is the mercy of the strong(2) 如鸟兽散A. flee helter skelterB. as if birds and beasts disappearingC. flying away as birdsD. running away as animals(3) 深文周纳A. well versed in literature and artB. try to help innocent people out of troubleC. to enjoy great learning and popularityD. convict sb by deliberately misinterpreting the law(4) 首鼠两端A. take both for grantedB. catch the first mouse coming alongC. there being two sides to everythingD.shilly-shally(5) 师直为壮A. an army fighting for a just cause has high moraleB. an honest teacher is always eloquent in speechC. a great master is always speak out his mindD. strong physique is associated with moral life(6) 文不加点A. article with no definite argumentB. have a facile penC. without the use of any punctuationD. plain style without and flourish(7) 殊深轸念A. fall a prey toB. be sympathetic aboutC. express deep solicitude forD. become bosom friends(8) 余勇可贾A. valor to encourage othersB. with strength yet to spareC. energy left over for future useD. great deeds for praise(9) 纵横捭阖A. criss-crossing the vast countryB. a wide stretch of beautiful fieldC. maneuver among various political groupingsD. search up and down for a bosom friend(10) 责有莜归A. duty is well placedB. obligation should be observedC. blame goes to its destinyD. responsibility rests where it belongsII. Choose the best version among the four given.(每题2分,计40分)11.她是一个坚强的女人,在体格上、在精神上都是如此,我每天都从她身上吸取精神食粮。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
湖北省第二十三届外语翻译大赛非英语专业B组笔译决赛试题考生姓名:注册手机号: .客观题答案涂写在答题卡上,主观题答案填写在试卷上I. Each of the following Chinese phrases is provided with three English translations, marked A, B and C separately, tick off the best choice and fill in the blanks. (10%)1. 中国女排精神[ ]A. the V olleyball Team Essence of Chinese WomenB. the Sprit of Chinese Women’s V olleyball TeamC. the China Women’s Sprit of V olleyb all Team2. 英国脱欧[ ]A. BrexitB. GrexitC. Euexit3.磨山植物园[ ]A. Moshan Plant GardenB. Moshan Botanic GardenC. Moshan Botanic Park4. 武汉大学樱花节[ ]A. the Cherry Flower Festival at Wuhan UniversityB. the Cherry Day at Wuhan UniversityC. the Cherry Blossom Festival at Wuhan University5. 汉剧[ ]A. Han PlayB. Han operaC. Han drama6. 公共卫生设施[ ]A. public health devices.B. public sanitary infrastructureC. public health infrastructure.7. 二十国集团领导人杭州峰会[ ]A. G20 Hangzhou Top MeetingB. G20 Hangzhou Major ConferenceC. G20 Hangzhou Summit8. 奥运会[ ]A. the Olympic Sports MeetingB. the Olympic Sports GamesC. the Olympic Games9. 移动支付[ ]A. moving paymentB. mobile paymentC. moveable payment10. 首次载人航天飞行[ ]A. first manned spaceship flyB. first manning spaceflightC. first manned spaceflightII. Each of the following English phrases is followed by three Chinese versions marked A, B and C separately, tick off the best choice and fill in the blanks. (10%)11. Hubei Free Trade Zone [ ]A. 湖北自由经济开发区B. 湖北自贸区C. 湖北免费交易区12. the opening ceremony of the Rio Olympics [ ]A. 里约奥运开幕式B. 里约奥运庆典C. 里约奥运点火仪式13. two-dimensional code [ ]A.条形码B.支付码C. 二维码14. Open-Air Fitness Dancing [ ]A. 广场舞B. 健美操C. 交谊舞15. innovative graduation photos [ ]A. 中规中矩的毕业照B.创意毕业照C. 具有纪念意义的毕业照16. e-sports [ ]A. 数字竞技B. 电子竞技C. 网络体育17. service fee for cash withdrawal [ ]A. 存款手续费B. 存取款服务费C.提现服务费18. refund a ticket [ ]A.退票后的退款B.退票C. 购票19. wait-and-see attitude [ ]A. 看热闹的态度B.消极怠工态度C.观望态度20. low-rent housing [ ]A.廉租房B. 经济适用房C. 公租房III. Each of the following Chinese sentences is followed by three English versions marked A,B and C separately, tick off the best choice and fill in the blanks. (20%)21.寒假期间,校园网速很快,自习室里也不必担心找不到空座,洗澡时也不用再排队了。
[ ]A.During winter vacations, I can enjoy the high campus Internet speed, in studios it’s unnecessary to worry about finding no empty seats and to queue in line taking a bath.B. During winter vacations, the campus Internet speed is high, in self-study classrooms I’m notworried to find no empty seats, and I don’t have to queue while taking a bath.C. During winter vacations, I can enjoy the high speed of the campus Internet, I can always findempty seats in classrooms, and I don’t have to wait to use the bathroom.22.网上团购可以获得极低的折扣。
[ ]A. Group online buying can gain huge discount.B. Buying with online groups can get a very low discount.C. Online team-buying offers large discounts.23. 有些事情本身我们无法控制,只好控制自己。
[ ]A. There are always things out there that are out of our control, so we have to control ourselvesinstead.B. As for something, we can’t control themselves, but we have to control us.C. We are impossible to control something themselves, but to command ourselves.24. 中国从美国的进口额,1988年为9亿美元,到1992年增加到近30亿美元。
[ ] A.America’s imports from China jumped from $900 million in 1988 to $ 3 billion in 1992. B.China’s imports from America rose from $900 million in 1988 to $ 3 billion in 1992. C.China’s imports from America were $900 mil lion in 1988 and then it rose by $ 3 billion in 1992.25. 读书是福气,要珍惜你现在有幸拥有的这些一流的校内设施。
[ ]A.Reading is such a blessing. Cherish it because you are lucky to have such top-class facilities on campus.B.Reading is such a happiness that you have the privilege to own these first-class school benefits.C.Reading is such a luck. Cherish it because you are lucky to read via these top-class school infrastructure.26. She blurred the ink on the letter with her tears. [ ]A.她的眼泪把信上的墨水弄得模糊不清。
B.她的泪水落到信笺上,模糊了字迹。
C.她的眼泪模糊了墨迹弄脏了信。
27. It was quite a few years before he finally finished his last novel. [ ]A.他写完最后一部小说后,又过了好多年。
B.好多年前,他终于写完了最后一部小说。
C.过了好多年,他才终于写完了最后一部小说。
28. Both late sleepers and early risers find the fixed hours of a nine-to-five workday a problem. [ ]A.早起的和晚睡的人都认为早9晚5这种固定的上班时间有问题。
B.早起的和晚睡的人都认为应该把工作时间定为早上9点到晚上5点。
C.早起的和晚睡的人都发现了问题,都觉得应该把早9晚5的工作时间确定下来。
29. Many students may find that by their mid-twenties they are slightly distanced from the new actualities confronting teenagers. [ ]A.很多学生可能发现,到了20世纪中期,他们将和青少年们一样有点脱离新现实。
B.很多学生可能发现,等他们到了25岁左右,就有点脱离新现实,和青少年们一样了。
C.很多学生可能发现,等到了25岁左右,他们就与青少年们面对的新现实稍有脱节。
30. I’m not so sure: to have a working life that spans five decades is better than one that lasts for three or four. [ ]A.我不太确定,工作五年是否好过工作三、四年。