《有献不死之药于荆王者》原文及译文
《战国策·赵策》原文及翻译译文

《战国策·赵策》原文及翻译译文《《战国策·赵策》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《战国策·赵策》原文及翻译译文《战国策·赵策》原文及翻译战国策原文:客见赵王曰:“臣闻王之使人买马也,有之乎?”王曰:“有之。
”“何故至今不遣?”王曰:“未得相马之工也。
”对曰:“王何不遣建信君乎?”王曰:“建信君有国事,又不知相马。
”曰:“王何不遣纪姬乎?”王曰:“纪既妇人也,不知相马。
”对曰:“买马而善,何补于国?”王曰:“无补于国。
”“买马而恶,何危于国?”王曰:“无危于国。
”对曰:“然则买马善而若恶,皆无危补于国。
然而王之买马也,必将待工。
今治天下,举错非也,国家为虚戾③,而社稷不血食④,然而王不待工而与建信君,何也?”赵王未之应也。
客日:“郭偃之法,有所谓柔雍者,王知之乎?”王曰:“未之闻也。
”“所谓柔雍者,便辟⑤左右之近者,及夫人优爱孺子也。
此皆能乘垩之醉昏,而求所欲于王者也。
是能得之乎内,则大臣为之枉法于外矣。
故日月晖于外,其贼⑥在于内,谨备其所憎,而祸在于所爱。
”(选自《战国策·赵策》)【注】①赵王:即赵孝成王。
②而若:或者。
③虚戾:废墟,形容田舍荒芜,人民灭绝。
④血食:祭祀祖先的食品。
⑤便辟:素近宠爱者。
⑥贼:害,此处指日月中黑暗的部分。
译文:有游说之士拜见赵孝成王说:“我听说大王要派人去买马,有这回事吗?”赵王回答:“有这回事。
”说客问:“那为什么到现在还没派人去买呢?”赵王说:“没有找到会相马的人。
”说客就问:“大王为什么不派建信君去呢?”赵王答道:“建信君要处理国家大事,何况他又不懂相马的事。
”说客又问:“大王为何不派纪姬去呢?”赵王回答:“纪姬是个女人,不懂得相马。
”说士继续问道:“如果买来了马匹而且特别强健,对国家有什么好处?”赵王回答:“对国家没有什么好处。
”又问:“那么买来了不强健的马匹,又会对国家造成什么危害呢?”赵王答道:“对国家没有什么危害。
韩非子南面第十八

韩非子南面第十八人主之过,在己任臣矣,又必反与其所不任者备之,此其说必与其所任者为仇,而主反制于其所不任者。
今所与备人者,且曩之所备也. 人主不能明法而以制大臣之威,无道得小人之信矣。
人主释法而以臣备臣,则相爱者比周而相誉,相憎者朋党而相非。
非誉交争,则主惑乱矣。
人臣者,非名誉请谒无以进取,非背法专制无以为威,非假于忠信无以不禁,三者,愍主坏法之资也。
人主使人臣虽有智能,不得背法而专制;虽有贤行,不得逾功而先劳,虽有忠信,不得释法而不禁:此之谓明法。
人主有诱于事者,有壅于言者,二者不可不察也。
人臣易言事者,少索资,以事诬主。
主诱而不察,因而多之,则是臣反以事制主也。
如是者谓之诱,诱于事者困于患。
共进言少,其退费多,虽有功,其进言不信。
不信者有罪,事有功者必赏,则群臣莫敢饰言以愍主。
主道者,使人臣前言不复于后,复言不复于前,事虽有功,必伏其罪,谓之任下。
人臣为主设事而恐其非也,则先出说设言曰:“议是事者,妒事者也。
“人主藏是言,不更听群臣;群臣畏是言,不敢议事。
二势者用,则忠臣不听而誉臣独任。
如是者谓之壅于言,壅于言者制于臣矣。
主道者,使人臣必有言之责,又有不言之责。
言无端末辩无所验者,此言之责也;以不言避责持重位者,此不言之责也。
人主使人臣言者必知其端以责其实,不言者必问其取舍以为之责。
则人臣莫敢妄言矣,又不敢默然矣,言、默则皆有责也。
人主欲为事,不通其端末,而以明其欲,有为之者,其为不得利,必以害反。
知此者,任理去欲。
举事有道,计其入多,其出少者,可为也。
惑主不然,计其入,不计其出,出虽倍其入,不知其害,则是名得而实亡。
如是者功小而害大矣。
凡功者,其入多,其出少,乃可谓功。
今大费无罪而少得为功,则人臣出大费而成小功,小功成而主亦有害。
不知治者,必曰:“无变古,毋易常。
“变与不变,圣人不听,正治而已。
则古之无变,常之毋易,在常古之可与不可。
伊尹毋变殷,太公毋变周,则汤、武不王矣。
管仲毋易齐,郭偃毋更晋,则桓、文不霸矣。
韩非子·说林上原文与翻译

韩非子·说林上原文与翻译韩非子·说林上原文与翻译汤以伐桀,而恐天下言己为贪也,因乃让天下于务光。
而恐务光之受之也,乃使人说务光曰:"汤杀君,而欲传恶声于子,故让天下于子。
"务光因自投于河。
商汤已灭夏桀,而怕天下人说自己贪心,于是就把天下让给务光。
但怕务光真的接受下来,就又派人劝告务光说:“商汤杀了君主而想把坏名声转嫁给你,所以才把天下让给你。
”务光因此投河自尽。
秦武王令甘茂择所欲为于仆与行事,孟卯曰:"公不如为仆。
公所长者使也。
公虽为仆,王犹使之于公也。
公佩仆玺而为行事,是兼官也。
"秦武王叫甘茂在仆官与行事官中选择一种自己想要做的官职。
孟卯说:“您不如做仆官。
您的特长是做使臣。
您即使做了仆官,君主仍会把使臣的事务交给您。
您佩带着仆官的印信,又做着行事官的事情,这是身兼二职啊!”子圉见孔子于商太宰。
孔子出,子圉入,请问客。
太宰曰:"吾已见孔子,则视子犹蚤虱之细者也。
吾今见之于君。
"子圉恐孔子贵于君也,因谓太宰曰:"君已见孔子,亦将视子犹蚤虱也。
"太宰因弗复见也。
子圉把孔子引见给宋国太宰。
孔子走后,子围进来,询问太宰对孔子的看法。
太宰说:“我见过孔子之后,再看你就像渺小的跳蚤虱子一样了。
我现在就把他引见给君主。
”子圉怕孔子被君主看重,因而告诉太宰说:“君主见过孔子后,也会把你看作如同跳蚤虱子一般了。
”于是太宰不再向宋君引见孔子。
魏惠王为臼里之盟,将复立于天子。
彭喜谓郑君曰:"君勿听。
大国恶有天子,小国利之。
若君与大不听,魏焉能与小立之?"魏惠王主持臼里的盟会,打算恢复周天子的地位。
彭喜告诉韩王说:“君王别听他的。
大国讨厌有天子,天子只对小国有利。
如果君王和大国都不听他的,魏国还怎么能和小国一起恢复周天子的地位呢?”晋人伐邢,齐桓公将救之。
鲍叔曰:"太蚤。
邢不亡,晋不敝;晋不敝,齐不重。
《不死之药 》阅读答案(包括试题、原文、翻译)

不死之药参考答案:1、①操:拿着,拿②因:于是③说:劝说④食:吃。
2、①况且客人所献的是长生不死药,我吃了药大王就杀我,这岂不成了丧死药。
②大王杀死一个没有罪的臣子,就证明有人在欺骗大王。
每句中有一个重点词译不出扣半分,3、①是臣无罪,而罪在谒者也。
②且客献不死之药,臣食之而王杀臣,是死药也。
每个1分。
?阅读试题:1、解释加点词。
(4分)①谒者操以入操:②因夺而食之因:③使人说王曰说:④臣故食之食:2、将下列句子译成现代汉语。
(4分)①且客献不死之药,臣食之而王杀臣,是死药也。
②夫王杀无罪之臣,而明人之欺王也,不如释臣。
3、“中射之士”认为自己无罪的理由是什么?(用原文语句回答)(2分)?不死之药有献不死之药于荆王者,谒者操之以入。
中射之士问曰:“可食乎?”曰:“可。
”因夺而食之。
王怒,使人杀中射之士。
中射之士使人说王曰:“臣问谒者,谒者曰‘可食’,臣故食之。
是臣无罪,而罪在谒者也。
且客献不死之药,臣食之而王杀臣,是死药也。
夫王杀无罪之臣,而明人之欺王也。
”王乃不杀。
注释:①谒者:负责宫中门卫及传递的官。
②中射之士:担任警卫的弓箭手。
(节选自《战国策》)翻译:有人给楚王献长生不老的药,传递人拿着药走入宫中。
有个宫中卫士看见后问道:“这东西可以吃吗?”答说:“是可以吃的。
”卫士于是抢过来吃了下去。
楚王为此甚为恼怒,就要杀死这个卫士。
这个卫士托人向楚王解释说:“我问传达人,他告诉我说是可以吃的,我才拿过药来吃下去,这事我没有罪,有罪的乃是传递人。
况且客人所献的是长生不死药,我吃了药大王就杀我,这岂不成了丧死药。
大王杀死一个没有罪的臣子,就证明有人在欺骗大王。
”楚王就放了他。
?翻译:有人给楚王献长生不老的药,传递人拿着药走入宫中。
有个宫中卫士看见后问道:“这东西可以吃吗?”答说:“是可以吃的。
”卫士于是抢过来吃了下去。
楚王为此甚为恼怒,就要杀死这个卫士。
这个卫士托人向楚王解释说:“我问传达人,他告诉我说是可以吃的,我才拿过药来吃下去,这事我没有罪,有罪的乃是传递人。
韩非子·说林上

韩非子·说林上说林上全屏作者:韩非汤以伐桀,而恐天下言己为贪也,因乃让天下于务光。
而恐务光之受之也,乃使人说务光曰:"汤杀君,而欲传恶声于子,故让天下于子。
"务光因自投于河。
秦武王令甘茂择所欲为于仆与行事,孟卯曰:"公不如为仆。
公所长者使也。
公虽为仆,王犹使之于公也。
公佩仆玺而为行事,是兼官也。
"子圉见孔子于商太宰。
孔子出,子圉入,请问客。
太宰曰:"吾已见孔子,则视子犹蚤虱之细者也。
吾今见之于君。
"子圉恐孔子贵于君也,因谓太宰曰:"君已见孔子,亦将视子犹蚤虱也。
"太宰因弗复见也。
魏惠王为臼里之盟,将复立于天子。
彭喜谓郑君曰:"君勿听。
大国恶有天子,小国利之。
若君与大不听,魏焉能与小立之?"晋人伐邢,齐桓公将救之。
鲍叔曰:"太蚤。
邢不亡,晋不敝;晋不敝,齐不重。
且夫持危之功,不如存亡之德大。
君不如晚救之以敝晋,齐实利;待邢亡而复存之,其名实美。
"桓公乃弗救。
子胥出走,边候得之。
子胥曰:"上索我者,以我有美珠也。
今我已亡之矣。
我且曰子取吞之。
"候因释之。
庆封为乱于齐而欲走越。
其族人曰:"晋近,奚不之晋?"庆封曰:"越远,利以避难。
"族人曰:"变是心也,居晋而可;不变是心也,虽远越,其可以安乎?"智伯索地于魏宣子,魏宣子弗予。
任章曰:"何故不予?"宣子曰:"无故请地,故弗予。
"任章曰:"无故索地,邻国必恐。
彼重欲无厌,天下必惧。
君予之地,智伯必骄而轻敌,邻邦必惧而相亲。
以相亲之兵待轻敌之国,则智伯之命不长矣。
《周书》曰:\'将欲败之,必姑辅之;将欲取之,必姑予之。
\'君不如予之以骄智伯。
且君何释以天下图智氏,而独以吾国为智氏质乎?"君曰:"善。
《战国策·秦策二》原文及翻译译文

《战国策·秦策二》原文及翻译译文《《战国策·秦策二》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《战国策·秦策二》原文及翻译译文《战国策·秦策二》原文及翻译战国策原文:秦欲伐齐,齐、楚之交善,惠王患之。
张仪曰:“王其为臣约车并币,臣请试之。
”张仪南见楚王,曰:“弊邑之王所说甚者,无大大王;唯仪之所甚愿为臣者,亦无大大王。
弊邑之王所甚憎者,无大齐王;唯仪甚憎者,亦无大齐王。
今弊邑欲伐之,而大国与之欢,是以弊邑之王不得事令,而仪不得为臣也。
大王苟能闭关绝齐,臣请使秦王献商、於之地,方六百里。
若此,齐必弱,齐弱则必为王役矣。
则是北弱齐,西德于秦,而私商、於之地以为利也,则此一计而三利俱至。
”楚王大说,宣言之于朝廷,曰:“不谷①得商、於之田,方六百里。
”群臣闻见者毕贺,陈轸后见,独不贺。
陈轸曰:“臣见商、於之地不可得,而患必至也,故不敢妄贺。
”楚王曰:“何也?”对曰:“夫秦所以重王者,以王有齐也。
今地未可得而齐先绝,是楚孤也,秦又何重孤国?且先出地后绝齐秦计必弗为也先绝齐后责地且必受欺于张仪。
受欺于张仪,王必惋之。
是西生秦患,北绝齐交,则两国兵必至矣。
”楚王不听,曰:“吾事善矣!子其弭口无言,以待吾事。
”楚王使人绝齐,使者未来,又重绝之。
张仪反,秦使人使齐,齐、秦之交阴合。
楚因使一将军受地于秦。
张仪至,称病不朝。
楚王曰:“张子以寡人不绝齐乎?”乃使勇士往詈齐王。
张仪知楚绝齐也,乃出见使者曰:“从某至某,广从六里。
”使者曰:“臣闻六百里,不闻六里。
”仪曰:“仪固以小人,安得六百里?”使者反报楚王,楚王大怒,欲兴师伐秦。
陈轸曰:“伐秦非计也,王不如因而赂之一名都,与之伐齐。
是我亡于秦而取偿于齐也。
楚国不尚全乎?王今已绝齐,而责欺于秦,是吾合齐、秦之交也,国必大伤。
”楚王不听,遂举兵伐秦。
秦与齐合,韩氏从之。
楚兵大败于杜陵。
(摘编自《战国策•秦策二》)[注]①不谷:古代诸侯自称的谦辞。
课外文言文练习(附答案)

不死之药有献不死之药于荆王者,谒(yâ)者操之以入。
中射之士(警卫官)问曰:“可食乎?”曰:“可。
”因夺而食之。
大王怒,使人杀中射之士。
中射之士使人说王曰:“臣问谒者,曰‘可食。
’臣故食之。
是臣无罪,而罪在谒者也。
且客献不死之药,臣食之,而王杀臣,是死药也,是客欺王也。
夫杀无罪之臣,而明人之欺王也,不如释臣。
”王乃不杀。
1、解释加点字。
谒者操之以入()()中射之士使人说王曰()不如释臣()2、下列句子中的“而”表转折的是()A.因夺而食之 B.是臣无罪,而罪在谒者也 C.臣食之,而王杀臣 D.面山而居3、“楚王不杀中射之士”的原因是什么?4、中射之士“使人说王”的主要理由是什么?(用原文回答)(1)。
(2)。
蔡勉旃坚还亡友财蔡璘,字勉旃,吾县人。
重诺责,敦风义。
有友某以千金寄之,不立劵。
亡何,其友亡。
蔡召其子至,归之,愕然不受,曰:“嘻!无此事也,安有寄千金而无劵者?且父未尝语我也。
” 蔡笑曰:“劵在心,不在纸。
而翁知我,故不语郎君。
”卒辇而至之。
1、对加点的词注音、解释正确的一项是()(1)亡何,其友亡。
(2)且父未尝语我也。
A.(1)wáng 逃亡(2)yì语言 B.(1)wú 不(2)yù 告诉C.(1)wú 不(2)yù 词语 D.(1)wáng 死亡(2)yù 语句2、下面加点的词解释有错误的一项是()A.有友某以千金寄之,不立劵。
(他)B.安有寄千金而无劵者?(却)C.且父未尝语我也。
(将) D.而翁知我,故不语郎君。
(所以)3、用现代汉语翻译文中画横线的句子。
(1)重诺责,敦风义。
(2)卒辇而至之。
4、在市场经济环境下,你认为是否还需要“重诺责,敦风义”?请谈谈你的看法。
以驴负柴至城卖尝有农夫以驴负柴至城卖,遇宦者(太监)称“宫市”取之;才与绢数尺,又就索“门户”(指“门户”税),仍邀(强要)以驴送至内。
战国策文言文原文及翻译(精选15篇)

战国策文言文原文及翻译(精选15篇)战国策文言文原文及翻译(精选15篇)在平日的学习中,大家一定都接触过文言文吧?文言文是指用文章语言,而不是日常语言写的文章。
还记得以前背过的文言文都有哪些吗?以下是小编收集整理的战国策文言文原文及翻译(精选15篇),希望能够帮助到大家。
战国策文言文原文及翻译篇1《战国策魏二史举非犀首于王》作者:刘向史举非犀首于王。
犀首欲穷之,谓张仪曰:“请令王让先生以国,王为尧、舜矣;而先生弗受,亦许由也。
衍请因令王致万户邑于先生。
”张仪说,因令史举数见犀首。
王闻之而弗任也,史举不辞而去。
注释翻译史举在魏王面前指责公孙衍,公孙衍要使史举陷于困境,就对张仪说:“请让我使魏王把魏国让给先生,魏王就成了尧、舜一样的君主了;两先生您又不接受,也成了许由一样的贤人。
我因此再使魏王给先生一座万户人家的城邑。
”张仪大为高兴,于是让史举多次去拜见公孙衍。
魏王听说后就不信任他了,史举没有告别就离开了魏国。
战国策文言文原文及翻译篇2《战国策东周昭献在阳翟》昭献在阳翟,周君将令相国往,相国将不欲。
苏厉为之谓周君曰:“楚王与魏王遇也,主君令陈封之楚,令向公之魏。
楚、韩之遇也,主君令许公之楚,令向公之韩。
今昭献非人主也,而主君令相国往;若其王在阳翟,主君将令谁往?”周君曰:“善。
”乃止其行。
翻译昭献来到阳翟,东周君打算派相国前往迎接,那个相国却不想去。
苏厉替他对东周君说:“先前楚王与魏王会面时,主君曾派陈封到楚国去迎接楚王,派向公到魏国去迎接魏王。
楚王与韩王相会时,主君也曾派许公到楚国去迎接楚王,派向公到韩国去迎接韩王。
现在昭献并非君主,而您却派相国前往迎接;如果楚国的君主来到阳翟,那么您将派谁去迎接呢?”东周君说:“对。
”于是终于停止了这次行动。
战国策文言文原文及翻译篇3原文:或为周最谓金投曰:“秦以周最之齐疑天下,而又知赵之难子齐人战,恐齐、韩之合,必先合于秦。
秦、齐合,则公之国虚矣。
公不如救齐,因佐秦而伐韩、魏,上党长子赵之有。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《有献不死之药于荆王者》原文及译文赏析
有献不死之药于荆王者
原文
有献不死之药于者,谒者操以入。
中射之士问曰:“可食乎?”曰:“可。
”因夺而食之。
王大怒,使人杀中射之士。
中射之士使人说王曰:“臣问谒者,谒者曰‘可食’,臣故食之。
是臣无罪而罪在谒者也。
且
客献不死之药,臣食之,而王杀臣,是死药也,是客欺王也。
夫杀无罪
之臣,而明人之欺王,不如释臣。
”王乃不杀。
【注】①荆王:战国楚顷襄王。
②谒者:管进谒的人。
③中射之士:中射士,诸侯宫里的侍御之臣。
④说王:向荆王解说。
⑤是:这。
⑥是
死药也:这(反而)是致人于死的药。
1、请概括本文的主要内容。
2、请指出本文主要赞扬了什么?
3、“‘可食乎?’曰:‘可。
’”这里可以理解为两种意思,谒
者理解的是什么意思?中射之士利用的是什么意思?
参考答案
1、中射之士用巧妙的辞令破除了不死药的迷信。
2、赞扬了中射之士机智善辩、敢于破除迷信的勇敢精神。
3、谒者理解的是:“这个药是可以入口吃的吗?”所以回答“可以”。
中射之士则利用类似问题“这个药我可以吃吗?”“可以”,于
是夺而食之。
译文
有人给楚王献长生不老的药,负责传达的官员拿着药走入宫中。
有
个宫中卫士看见后问道:“这东西可以吃吗?”答说:“是可以吃的。
”卫士于是抢过来吃了下去。
楚王为此甚为恼怒,要杀死这个卫士。
这个
卫士托人向楚王解释说:“我问传达人,他告诉我说是可以吃的,所以
我才拿过药来吃下去,这事我没有罪,有罪的乃是传递人。
况且客人所
献的是长生不死药,我吃了药大王就杀我,这岂不成了丧死药,是客人
欺骗大王。
大王杀死一个没有罪的臣子,就证明有人在欺骗大王。
不如
把我放了吧。
”楚王就不杀他了。
注释
不死之药:吃了可以不死的药
荆王:战国楚顷襄王
谒者:接待宾客的近侍
荆王印
荆王印
谒:进谒
操:拿着
因:于是
食:吃
使:托(人)
故:因此
以:相当于“而”,连词,表示修饰关系。
说:对···说;劝说。
乃:于是,就
中射之士:侍卫近臣
说王:向荆王解说
是:这
是死药也:这(反而)是致人于死的药
明:证明,说明
评析
卫士与传递人对“可以吃”三个字有不同的理解,传递人理解为该
药的使用方式是食用,所以说是可以吃。
而卫士的理解是可以允许我吃。
对语句的理解看来谁都没错。
另外长生不死的含义,到底是得病可以不死、砍头可以不死,还是吃了要在任何条件下都可以不死,这些都没有
限定,所以卫士就可以钻语句多义的空子,故意搞了一个语句上的恶作剧。
这个故事无情地嘲弄了荆王的愚昧无知,赞扬了中射之士聪明机智,能言善辩,敢于破除迷信的勇敢精神。
文章运用语言描写,惟妙惟肖地
刻画了中射之士这个忠臣的形象。