GN24隔离开关使用说明书

合集下载

GN19-24C隔离开关使用说明书

GN19-24C隔离开关使用说明书
12.5
31.5
GN19-12C/630-20
24
630
20
50
GN19-12C/1000-31.5
24
1000
31.5
80
GN19-12C/1250-40
24
1250
40
100
五、安装尺寸图
六、订货须知
1) 订货时应注明产品型号、额定电压、额定电流及操动机构型号安装方式;
2) 隔离开关与操动机构配套供应,根据用户要求亦可单独供应。
二、型号及其含义
三、使用环境条件
1、海拔高度不超过1000m;
2、周围空气温度:上限+40℃,下限-30℃;
3、相对湿度:日平均值不大于95%,月平均值不大于90%;
4、地震烈度不超过8度;
5、没有火灾、爆炸危险、严重污秽、化学腐蚀及剧烈振动场所。
四、主要技术参数
型号
额定电压
(KV)
额定电流
(A)
4S额定短时耐受电流
制造:上海昌开电器有限公司
GN19-24(C)系列户内交流高压隔离开关
一、用途
GN19-24(C)系列户内交流高压隔离开关适用于交流50Hz,额定电压24kV及以下电力系统中,配用型人力操作机构,作为在有电压而无负载情况下,分合电器之用。隔离开关配用CS6-1手动型操动机构。
本产品性能符合《交流高压隔离开关和接地开关》标准规定。
(有效值)(KA)
额定峰值耐受电流
(KA)
GN19-24/400-12.5
24
400
12.5
31.5
GN19-24/630-20
24
630
20
50
GN19-24/1000-31.5

隔离开关介绍及操作

隔离开关介绍及操作

3 隔离开关的介绍及操作第一部分基本知识隔离开关也是发电厂和变电所中常用的电器,它需与断路器配套使用。

但隔离开关无灭弧装置,不能用来接通、切断负荷电流和短路电流。

一、隔离开关的主要用途(1)隔离电压在检修电气设备时,用隔离开关将被检修的设备与电源电压隔离,以确保检修的安全。

(2)倒闸操作投入备用母线或旁路母线以及改变运行方式时,常用隔离开关配合断路器,协同操作来完成。

(3)分、合小电流因隔离开关具有一定的分合小电感电流和电容电流的能力,故一般可用来进行以下操作:1)分、合避雷器、电压互感器和空载母线;2)分、合励磁电流不超过2A的空载变压器;3)关合电容电流不超过5A的空载线路。

二、隔离开关种类和型式的选择隔离开关的型式较多,按安装地点不同,可分为屋内式和屋外式,按绝缘支柱数目又可分为单柱式、双柱式和三柱式。

它对配电装置的布置和占地面积有很大影响,选型时应根据配电装置特点和使用要求以及技术经济条件来确定。

下表为隔离开关选型参考表。

第二部分隔离开关的运行维护1、开关的学习内容有哪些?答:(1)结构组成。

(2)辅助设备及其作用。

(3)就地控制箱各小开关、把手、主要继电器的作用。

(4)看懂隔离开关二次控制回路图。

(5)隔离开关的闭锁(机械、电气及电磁闭锁)。

(6)隔离开关的异常运行及处理。

(7)隔离开关不到位(主要指辅助接点转换不到位)对二次回路的影响。

(8)隔离开关的巡视。

(9)隔离开关的验收。

2、隔离开关的作用是什么?答:(1)在设备检修时,用隔离开关来隔离有电和无电部分,造成明显的断开点,使检修的设备与电力系统隔离,以保证工作人员和设备的安全。

(2)隔离开关和断路器相配合,进行倒闸操作,以改变运行方式。

(3)用来开断小电流电路和旁(环)路电流。

1)拉、合电压互感器和避雷器。

2)拉、合母线及直接连在母线上设备的电容电流。

3)对双母线带旁路接线,当某一出线单元断路器因某种原因出现分、合闸闭锁,用旁路母线断路器带其他运行时,可用隔离开关并联回路,但操作前必须停用旁路母线断路器的操作电源。

HXGN-24样本

HXGN-24样本

HXGN□-24系列箱型固定式环网高压开关设备技术选型手册五、产品展示篇1 概述HXGN□-24型箱型固定式环网高压开关设备(以下简称真空环网柜)是额定电压为24kV,额定频率50Hz 的交流高压成套电器装置。

适用于厂矿、住宅小区、高层建筑、学校,公园等场所的配电系统,作为接受和分配电器能之用。

可用于环网供电和终端供电。

也可作为箱式变电站的高压开关设备之用。

2 型号说明真空环网柜的型号含义如下表示:H X G N □- 24 □/ □□- □- □方案号额定短时耐受电流(组合电器柜为额定短路开断电流)(KA)额定电流(A)T:弹簧操动机构D:带电动的弹簧操动机构ZF:主开关为真空负荷开关ZF·R:主开关为真空负荷开关-熔断器组合电器额定电压(kV)设计序号户内用固定式箱式环网开关设备3 执行标准本真空环网柜符合GB3906《3.6kV~40.5kV 交流金属封闭开关设备和控制设备》及GB/T11022《高压开关设备和控制设备标准的共用技术要求》标准的有关规定。

4 使用条件a)周围空气温度不高于+40℃,不低于-35℃;24h内的平均气温不得高于+35℃。

b)户内安装使用,使用地点的海拔高度不得超过2000M。

c)周围空气相对湿度在最高温度为+40℃时不超过50%,在较低温度时允许有较大的相对湿度(例如+20℃时为90%);应考虑到由于温度的变化可能会偶然产生凝露的影响。

d)设备安装时与垂直面的倾斜度不超过5%。

e)设备应安装在无剧烈振动和冲击的地方,以及不足使电器元件受到腐蚀的场所;地震烈度不超过8 度。

f)用户有特殊要求时可与制造厂协商解决。

5 特点a)柜体采用全组装搭接式结构,体积小、重量轻,轻巧美观,可任意组合安装、便于无限扩展延伸,具有很强的系列性和通用性。

b)柜体外壳和各功能单元隔板均用冷轧钢板经镀锌或表面喷塑处理装配组合而成,防护等级达到IP2X。

c)柜内布置:上部为母线室和仪表室,仪表室在母线室的前部,中部为主开关室,各室之间采用接地的金属隔板隔离,并在柜体前门的开关断口及出线端装有观察窗,以观察开关断口及出线端。

OSS24智能自适应低压24V墙上开关说明书

OSS24智能自适应低压24V墙上开关说明书

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES• PARA EVITAR DESCARGA ELECTRICA, FUEGO, O MUERTE, INTERRUMPA EL PASO DE ENERGIA mediante el interruptor de circuito o fusible. ¡Asegurese que el circuito no este energizado antes de iniciar la instalacion!• Para ser instalado y/o usado de acuerdo con los códigos eléctricos y normas apropiadas.• Confirme que la capacidad de su dispositivo es compatible para su aplicación antes de hacer la instalación.• Use este producto solo con cable de cobre o revestido de cobre .• Conecte a cableado de 60° C o superior.• NO lo instale si el producto parece estar dañado.• Sólo para usar en interiores.• Lea estas instrucciones antes de instalar y guárdelas para referencias futuras.El interruptor de pared OSS24 es un sensor de ocupación inteligente autoadaptable de baja voltaje (24V) está diseñado para reemplazar interruptores de pared existentes.DESCRIPCIÓN• Área de cobertura 93m2 (1000 sq. ft.)• Sensor infrarrojo pasivo (IRP) con pirómetro de dos elementos y lentes cilíndricos de 12 elementos • 24 VCD (requiere bloque de alimentación)• Tiempo de demora ajustable: 4-30 minutos; autoajustable basado en la ocupación • Ajuste de nivel de luz de ambiente: 10 a 500FC •Listado UL, cULESPECIFICACIONESINSTALACIÓN1. PARA EVITAR DESCARGA ELECTRICA, FUEGO, O MUERTE, INTERRUMPA EL PASO DE ENERGIA mediante el interruptor de circuito o fusible. ¡Asegurese que el circuito no este energizado antes de iniciar la instalacion!2. Saque el interruptor viejo si es necesario.3. Haga el cableado como se muestra en el DIAGRAMA DE CABLEADO. NOTA: El OSS24 requiere un bloque de alimentación por salida.4. Instale el sensor en la caja de pared usando los tornillos de montaje proporcionados.5. Restablezca la energía al sensor y permita que inicie (hasta 2 minutos).6. El sensor viene programado de fábrica para dar el mayor ahorro de energía. Si requiere ajustes adicionales, vea la sección AJUSTES.7. Si se desea ahorro de luz de día, calibre la fotocélula del sensor como se describe en la sección CONTROL DE LA FOTOCELULA.8. Instale la placa de pared (no incluida). La instalación está terminada .MODO DE PRUEBA1. Asegure que las luces estén ENCENDIDAS.2. Presione y mantenga presionado el botón de ENCENDIDO/APAGADO. Las luces harán un ciclo de APAGADO y volverán a ENCENDER. Suelte el botón de ENCENDIDO/APAGADO.3. El sensor ahora está en modo de prueba (NOTA: Mientras está en modo de prueba el sensor operará en el modo de ENCENDIDO/APAGADO automático). En una habitacióndesocupada; las luces se APAGARÁN después de 5 segundos. Espere 5 segundos después que se apague para volver a entrar a la habitación. Vuelva a entrar, las luces se deben ENCENDER. Repita esta prueba de caminata las veces que sea necesario para confirmar que el sensor está trabajando y detectando en la zona que se desea. 4. Para salir del modo de prueba, presione cualquier botón (NOTA: El sensor saldrá automáticamente del modo de prueba después de sesenta (60) minutos).ANULACIÓN MANUALPresione el botón (s) para ENCENDER/APAGAR las luces. Las luces permanecerán en el último estado determinado por los botones cuando detectó ocupación.El sensor volverá al modo de operación programada cuando termine su tiempo.AJUSTESPara sacar la cubierta del sensor se deben hacer los siguientes ajustes a los interruptores. Inserte la punta un desarmador en el pestillo de la parte superior del sensor y haga una palanca suavemente para sacarla. Fije los ajustes a los interruptores como desee (ver SECCIÓN DE AJUSTES DEL INTERRUPTOR). De fábrica los interruptores vienen hacia laizquierda (APAGADOS). Para reinstalar la cubierta, colóquela directamente sobre el sensor y alinee los cuatro (4) ganchos con los huecos en la superficie de la caja del sensor. Inserte la cubierta asegurando que todos los ganchos estén firmemente en su lugar.CONTROL DE FOTOCÉLULALa fotocélula se usa para detectar si otras fuentes de luz, tales como la luz del sol, son suficientes para iluminar el espacio sin necesidad de encender las luces controladas. El sensor se envía de fábrica con el control de la fotocélula deshabilitado. Si desea usar la fotocélula, calibre el punto de ajuste de la fotocélula como sigue :1. Con el nivel de luz en el nivel deseado donde las luces controladas se deben apagar, PRESIONE y SUELTE el botón de ajuste de la fotocélula con el extremo de un clip o la punta de un destornillador pequeño.2. Muévase un paso atrás del sensor para evitar cambios en los niveles de luz de ambiente de la habitación. Durante la calibración el sensor APAGARA las luces y las volverá a ENCENDER.3. Después de la calibración, el sensor volverá a su modo programado de operación. Durante la ocupación, el sensor APAGARA la iluminación (60) sesenta segundos después de alcanzar o exceder el nivel del punto de ajuste. Cuando el nivel de luz está por debajo del nivel del punto de ajuste el sensor ENCENDERA las luces.DI-000-OSS24-45ASensor de Ocupación con Interruptor de Pared, Bajo VoltajeNo. de Cat. OSS24 - 24VCD (requiere de un bloque de alimentación)DIAGRAMA DE CABLEADOOperación del Sensor Interruptor 1 - Relevador 1Programa el sensor para ENCENDIDO manual/APAGADO automático o ENCENDIDO/APAGADO automático. Cuando se establece el modo de ENCENDIDO manual/APAGADO automático las luces se ENCIENDEN manualmente presionando el botón de ENCENDIDO/APAGADO. Cuando el tiempo del sensor termina y APAGA las luces en el modo de ENCENDIDO manual/APAGADO automático mientras el espacio sigue ocupado, cualquier movimiento detectado dentro de los treinta (30) segundos ENCENDERA las luces de nuevo automáticamente, sin que el usuario tenga que presionar el botón de ENCENDIDO.Interruptor 2 - NOTA: El interruptor 2 no tiene función en los modelos de relevador sencillo.Interruptor 3 - Cronómetro Adaptador o FijoControla la selección entre el modo de cronómetro adaptador o fijo. En el modo de cronómetro adaptador, el sensor autoajusta automáticamente el tiempo de demora para mejorar el ahorro de energía. El sensor inicializará su valor de cronómetro a ocho (8) minutos. Si el cronómetro del Banco B selecciona 0 y el cronómetro selecciona 1 los interruptores han sidofijados a cuatro (4) minutos, éste será el valor más pequeño usado por el cronómetro. En modo de cronómetro fijo, las funciones del cronómetro de autoadaptación de los sensores están desactivadas y el tiempo de demora del sensor se ajusta de acuerdo con la selección 0 del Banco B y los ajustes de selección 1 del cronómetro del interruptor.Interruptor 4 - Reinicio del AdaptadorEl sensor está equipado con tecnología de autoadaptación que ajusta la sensibilidad del sensor y los ajustes del cronómetro automáticamente para mejorar el rendimiento basado en los patrones de ocupación. El sensor aprende constantemente y se ajusta apropiadamente. Si los ajustes aprendidos necesitan ser reiniciados (por ejemplo, si instala el sensor a otra área), cambie el interruptor de ENCENDIDO a APAGADO. El cronómetro adaptador se reinicia de acuerdo con la selección 0 del cronómetro del banco B y la selección 1 del cronómetro de los interruptores. La sensibilidad de adaptación se reinicia a los valores de fábrica. Los ajustes del sensor de la fotocélula también se reinician a los valores de fábrica (desactivados) de forma que el sensor encenderá la luz (s) en respuesta a la ocupación independientemente de los niveles de luz ambiental en el espacio iluminado (NOTA: el reinicio de adaptación también se puede lograr presionando y sosteniendo el botón de ajuste de la fotocélula por diez (10) segundos).Interruptor 5 - Relevador de DerivaciónSi necesita dar servicio a los circuitos controlados sin desenergizarlos del panel interruptor (NOTA: esto no se recomienda como un procedimiento estándar), lleve a cabo los siguientes pasos:1. Con las luces ENCENDIDAS, fije el interruptor del relevador de derivación a la posición ENCENDIDO.2. Presione el botón (s) para APAGAR las luces.3. Presione el botón (s) de nuevo para verificar la anulación (luces no deben ENCENDER de nuevo).EL interruptor del relevador de derivación no interrumpirá la operación del sensor, previniendo que la salida(s) se ENCIENDA de nuevo, independientemente de las condiciones deocupación o del botón a presión. Para que el sensor regrese a su operación normal, el interruptor del relevador de derivación debe estar en la posición APAGADO. Para confirmar el sensor está operando normalmente, las luces se deben ENCENDER y APAGAR cuando se presiona el botón(s).Interruptores 1 y 2 - Ajustes del CronómetroEstablece el período de tiempo que las luces permanecerán ENCENDIDAS después que se detecte el último movimiento. El tiempo de demora se puede ajustar a 4, 8, 16 o 30 minutos.Para información adicional ver Banco A - Interruptor 3 - Sección del Cronómetro adaptador o fijo .Interruptor 3 y 4 – Habilita y Deshabilita la Tecnología de SensibilidadActiva o desactiva las tecnologías de detección de ocupación utilizados por el sensor. Si todas las tecnologías de detección están desactivadas, el sensor funciona como un interruptor manual de ENCENDIDO/APAGADO.Interruptor 5 – SensibilidadFija el nivel de sensibilidad inicial infrarroja pasiva (IRP) del sensor. La sensibilidad se puede ajustar alta o baja.* Sólo funciona en los modelos de tecnología múltiple.DI-000-OSS24-45A© 2016 Leviton Mfg. Co., Inc.Para Asistencia Técnica llame al: 1-800-824-3005 (Sólo en EE.UU.) GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS Y EXCLUSIONESL eviton garantiza al consumidor original de sus productos y no para beneficio de nadie más que este producto en el momento de su venta por Leviton está libre de defectos en materiales o fabricación por un período de cinco años desde la fecha de la compra original. La única obligación de Leviton es corregir tales defectos ya sea con reparación o reemplazo, como opción. Para detalles visite o llame al 1-800-824-3005. Esta garantía excluye y renuncia toda responsabilidad de mano de obra por remover o reinstalar este producto. Esta garantía es inválida si este producto es instalado inapropiadamente o en un ambiente inadecuado, sobrecargado, mal usado, abierto, abusado o alterado en cualquier manera o no es usado bajo condiciones de operación normal, o no conforme con las etiquetas o instrucciones. No hay otras garantías implicadas de cualquier otro tipo, incluyendo mercadotecnia y propiedad para un propósito en particular pero si alguna garantía implicada se requiere por la jurisdicción pertinente, la duración de cualquiera garantía implicada, incluyendo mercadotecnia y propiedad para un propósito en particular, es limitada a cinco años. Leviton no es responsable por daños incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, incluyendo sin limitación, daños a, o pérdida de uso de, cualquier equipo, pérdida de ventas o ganancias o retraso o falla para llevar a cabo la obligación de esta garantía. L os remedios provistos aquí son remedios exclusivos para esta garantía, ya sea basado en contrato, agravio o de otra manera.S ÓLO PARA MÉXICOPÓLIZA DE GARANTÍA: LEVITON S. de R.L. de C. V., LAGO TANA NO. 43 COL. HUICHAPAN, DEL. M. HIDALGO MÉXICO D. F., MÉXICO. CP 11290 Tel (55) 5082-1040. Garantiza este producto por el término de un año en todas sus partes y mano de obra contra cualquier defecto de fabricación y funcionamiento a partir de la fecha de entrega o instalación del producto bajo las siguientes CONDICIONES:1. Para hacer efectiva esta garantía, no podrán exigirse mayores requisitos que la presentaciónde esta póliza junto con el producto en el lugar donde fue adquirido en cualquiera de los centros de servicio que se indican a continuación.2. La empresa se compromete a reemplazar o cambiar el producto defectuoso sin ningún cargo para elconsumidor, los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento serán cubiertos por: LEVITON, S. de R.L. de C.V.3. El tiempo de reemplazo en ningún caso será mayor a 30 días contados a partir de la recepción del producto en cualquiera de los sitios en donde pueda hacerse efectiva la garantía.4. Cuando se requiera hacer efectiva la garantía mediante el reemplazo del producto, esto se podrá llevar a cabo en: LEVITON, S. de R.L. de C.V.5. Esta garantía no es válida en los siguientes casos: A) Cuando el producto ha sido utilizadoen condiciones distintas a las normales. B) Cuando el producto no ha sido operado de acuerdo con el instructivo de uso en idioma español proporcionado. C) Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas no autorizadas por LEVITON, S. de R.L. de C.V.6. El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió el producto.7. En caso de que la presente garantía se extraviara el consumidor puede recurrir a su proveedor para que se le expida otra póliza de garantía previa presentación de la nota de compra o factura respectiva.DATOS DEL USUARIO NOMBRE: DIRECCION:COL: C.P . CIUDAD:ESTADO: TELEFONO:DATOS DE LA TIENDA O VENDEDORRAZON SOCIAL: PRODUCTO:MARCA: MODELO: NO DE SERIE:NO. DEL DISTRIBUIDOR: DIRECCION:COL: C.P . CIUDAD:ESTADO: TELEFONO:FECHA DE VENTA:FECHA DE ENTREGA O INSTALACION:。

GN24-12

GN24-12

GN24-12D系列户内高压带接地刀的隔离开关(以下简称隔离开关)为额定电压12KV及以下,三相交流50Hz的户内高压开关设备,作为电力系统中有电压无负荷情况下分断、闭合电路用。

GN24-12D系列隔离开关有合闸、分闸、接地三个工作位置,并能分步动作,优点:具有防止带电挂接地线和带接地合闸的防误性能。

是达到“三防”要求的必要元件。

接地触刀可用于:当电器设备停电检修时,半接地触刀合闸,制造网络人工短路,保障检修人员得到可靠的“地电位”保护。

GN24-12系列:
GN24-12D系列户内高压带接地开关的隔离开关用于交流50Hz、电压12kV的三相电力系统,作有电压无负载的情况下分、合电路之用。

有合闸、分闸、接地三个工作位置,并能分步动作,具有防止带电挂接地线和带接地合闸的防误性能。

接地开关可用于:当电器设备停电检修时,接地开关合闸,保障检修人员安全。

配手动操作机构。

分平装式、穿墙式、平装式上加装带电显示装置三种型式。

按接地开关位置又分为接地开关在动触头侧(用于电源侧在上端)和接地开关在静触头侧(用于电源侧在下端)两种。

例如GN24-12D1C/1250A 是接地开关在动触头侧的穿墙式隔离开关。

额定电流:400、630、1000、1250A。

技术参数:
JN15-12 接地开关
GN24-12隔离开关
定隔离开关一般常用的下口接动触头,上口接静触头,传感器在动触头侧接地开关静触头接电流互感器的出线,动触头可靠接地,传感器在静触头侧。

gn隔离开关参数

gn隔离开关参数

gn隔离开关参数GN隔离开关是一种常用的开关装置,广泛应用于高压电气系统中。

它具有多种参数,包括额定电压、额定电流、额定绝缘水平、额定短路开断电流、额定操作机械寿命等。

下面将详细介绍GN隔离开关的参数及其意义。

首先,额定电压是指电气系统使用中正常工作的电压。

GN隔离开关被设计和制造用于在特定电压下运行。

它们必须能够承受这个额定电压并提供可靠的绝缘。

额定电压通常表示在开关上标识的数值,例如110kV、220kV等。

其次,额定电流表示开关在正常运行条件下的额定电流大小。

开关的额定电流必须能够承受电气系统中的负载电流并保持安全工作。

额定电流通常以安培(A)为单位,例如1000A、2000A等。

额定绝缘水平是指开关在正常工作状态下具有的绝缘特性。

绝缘水平是保证电气系统正常运行的重要参数。

它表示开关能够将高压电气系统中的电流准确地分隔开,并防止发生漏电和绝缘破损。

绝缘水平通常以针对特定电气场景的标准化测试数据来表示。

额定短路开断电流是指隔离开关在短路故障状态下能够安全开断的电流大小。

短路故障是电气系统中常见的故障之一,会导致异常电流流过开关,可能造成严重的损坏甚至爆炸。

额定短路开断电流能够确保开关在这种故障状态下能够及时断开电路,避免进一步损坏。

额定短路开断电流通常表示为短路故障下的最大额定电流,例如50kA、100kA等。

最后,额定操作机械寿命表示开关在正常使用情况下能够可靠工作的时间。

开关的操作机械寿命是产品质量和可靠性的关键参数。

它表示开关能够在经过一定数量的开关操作后保持良好的性能,不会出现卡阻、负载损坏等问题。

额定操作机械寿命通常以开关运行次数表示,例如10000次、50000次等。

综上所述,GN隔离开关的参数包括额定电压、额定电流、额定绝缘水平、额定短路开断电流和额定操作机械寿命等。

这些参数对于开关的选择、设计和使用都具有重要的意义。

了解这些参数将有助于正确、安全地使用GN隔离开关,并为电气系统的运行提供保障。

GN2-12~40.5隔离开关使用说明书

GN2-12~40.5隔离开关使用说明书
一、用途
GN2-12~40.5(D)系列户内交流高压隔离开关,系三相交流50Hz的高压开关设备。用于电压10~35kV的电力系统中,作为有电压无负载的情况下分、合电路之用。该开关配用CS6-2型手动操作机构或CX6电动机构。
注:GN2-27.5型户内隔离开关配用CJ8型电动操动机构,主要用于电气化铁路,资料另外提供。
40
16
GN2-40.5/630-Ⅱ
40.5
630
40
16
GN2-40.5/1250-Ⅰ
40.5
1250
70
25
GN2-40.5/1250-Ⅱ
40.5
1250
70
25
三、结构简介
该隔离开关为三相联动式,由底架、转轴及联动板、支柱绝缘子、导电闸刀几静触头等部分组成。转轴装在底架上,轴上焊有联动板,通过拉杆绝缘子与闸刀相连。转轴两端伸出底架,其任何一端均可与操动机构相连进行分、合闸。本系列隔额定电压/kV
额定电流/A
动稳定电流(峰值)/kV
热稳定电流(有效值)/kA
10s
6s
GN2-12/2000
12
2000
80
36
GN2-12/3000
12
3000
100
50
GN2-20/400
20
400
50
10
GN2-40.5/400
40.5
400
50
20
10
GN2-40.5/400 (全工况)
四、安装尺寸
五、订货须知
订货时须注明产品型号、名称、额定电压、额定电流及操动机构型号及是否接地。
40.5
400
50
10

KYN□-24(AHS)铠装移开式交流金属封闭开关设备 说明书

KYN□-24(AHS)铠装移开式交流金属封闭开关设备 说明书

开关设备只能安装于适合电气设备工作的户内场所;必须保证现场电气设备安装条件的适用性与安全性:确保由专业人员进行安装、操作和维护;有关开关设备的一切操作,都应遵守本说明书的相应规定;使用中不要超出开关设备正常工作条件下技术参数中的规定值;使用说明书应存放在所有与安装、操作及维护有关的人员便于拿到的地方; 用户的专职人员应对所有影响安全的事项负责,并正确使用开关设备;对本说明书如有任何疑问,请和我们取得联系。

目 录C O N TE N T1、概述 (1)2、技术参数 (2)3、结构和工作原理 (3)4、运输、安装和调试 (6)5、开关设备的操作程序 (8)6、开关设备的维护和保养 (10)7、髓机文件 (10)8、订货须知 (10)一次接线方案 (11)VHP-24断路器(手车式)内部控制原理图 (19)KYN□—24/(AHS)开关设备配用VHP-24真空断路器典型控制回路图..201、概述1.1 适用范围和主要用途KYN□-24(AHS)铠装移开式交流金属封闭开关设备(以下简称开关设备),适用于户内三相50/60Hz、额定电压24kV的电力系统中,主要应用于发电厂、变电所、工矿企业及高层建筑中,作为接受和分配电能并对电路实行控制、保护和监测。

KYN□-24(AHS)开关设备具有各种防止误操作的功能,包括防止带负荷移动手车,防止接地开关闭合位置合断路器、防止带电合接地开关和防止误人带电隔室等功能。

KYN□开关设备配置性能优良的VHP系列中置式高压交流真空断路器及固封式真空开关。

开关设备二次回路配置先进可靠的控制保护元件;母线采用热缩绝缘材料或环氧涂覆的绝缘手段,优化电极形状,柜体结构紧凑。

KYN□型开关设备是技术先进、性能稳定、结构合理、使用方便、安全可靠的配电设备。

1.2产品引用标准a)GBl984 高压交流断路器。

b)GB3906 3~35kV交流金属封闭开关设备。

c)GB/T11022 高压开关设备和控制设备标准的共用技术要求。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

概述
GN24-12D(Ⅰ、Ⅱ),GN24-12D(Ⅰ、Ⅱ)C系列户内高压隔离开关为额定电压10kV,三相交流50Hz的户内装置。

结构形式:
a、GN24-12D(Ⅰ1.2;Ⅱ1.2)O型隔离开关为动(或静)触头侧接地形式;主刀和接地刀组合在一整体框架上;1型为左边操作;2型为右边操作;O型为全工况产品,并可根据用户定货要求附装带电显视装置。

b、GN24-12SDⅠ、Ⅱ(C1.2.3)型隔离开关为动,静触头两侧接地形式,并可把动(或静)触头侧改为穿墙套管;(或两侧都改用穿墙套管)主刀和两组接地刀结合在同一框架上,其中一组接地刀可单独操作,也可同时用一台机构操作。

使用环境条件
a.海拔:1000m;
b.周围空气温度;
c.周围环境相对湿度;日平均值不大于95%,月平均值不大于90%;
d.地震烈度不超过8度;
e.没有火灾、爆炸危险、严重污秽、化学腐蚀及剧烈振动的场。

外形及安装尺寸
型号\尺寸(mm)\电流400A 630A 1000A 1250A
安装尺寸A B C D A B C D A B C D
GN24-12D Ⅰ
890 660 450 125 890 690 480 125 890 700 500 125 700×300 GN24-12D Ⅱ
890 660 450 125 890 690 480 125 890 700 500 125 GN24-12D Ⅰ
890 660 450 240 890 690 480 350 890 700 500 350 GN24-12D Ⅱ C
890 660 450 240 890 690 480 350 890 700 500 350 GN24-12D Ⅰ
920 780 450 125 920 790 480 125 920 790 500 125 GN24-12D ⅡC 920 780 450 240 920 790 480 350 920 790 500 350。

相关文档
最新文档