被国人误传的名言、俗语、成语和词语

被国人误传的名言、俗语、成语和词语
被国人误传的名言、俗语、成语和词语

被国人误传的名言、俗语、成语和词语

新高考新视野

2010-12-05 1017

5cc149a20100n8hc

被国人误传的名言、俗语、成语和词语

被国人误传了了几千年的俗语

悬心小筑

不看不知道,一看吓一跳。原来我们平时所讲的这八个俗语,当初并不是现在的样子,只不过历史的变迁,社会的发展使它们发生了变异,与原来的字词有着天差地别。

1、“嫁鸡随鸡,嫁狗随狗”,原为“嫁乞随乞,嫁叟随叟”意思是一个女人即使嫁给乞丐或者是年龄大的人也要随其生活一辈子。随着时代的变迁,这一俗语转音成鸡成狗了。

2、“三个臭皮匠,顶个诸葛亮”,“皮匠”实际上是“裨将”的谐音,“裨将”在古代是指“副将”,原意是指三个副将的智慧合起来能顶一个诸葛亮。流传中,人们将“裨将”说成了“皮匠”。

3、“不见棺材不落泪”,本是“不见亲棺不落泪”,并不是见了任何棺材都落泪。讹变为“不见棺材不落泪”,如果不管谁的棺材,只要见到就落泪,那就有点太莫名其妙了。

4、“有眼不识金镶玉”,本是“有眼不识荆山玉”。荆,指古代楚国;“荆山玉”,是玉匠在荆山发现的玉。

5、“不到黄河心不死”,本是“不到乌江心不死”。乌江,项羽他老人家自刎的地方。乌江讹变成黄河,真是让人无从解释了。

6、“舍不得孩子套不住狼”,本是“舍不得鞋子套不住狼”意思是要打到狼,就要不怕跑路,不怕费鞋。不过这个我还能理解点,因为好像四川那边管鞋叫孩子。如果真的拿活生生的孩子去套狼,也太恐怖啦!

7、“狗屁不通”,这个成语最初是“狗皮不通”。狗的表皮没有汗腺,酷夏,狗要借助舌头来散发体内的燥热。“狗皮不通”就是指狗的身体这个特点,“屁”是污浊的象征,对于文理不通的东西,以屁来喻,也就将就吧!

8、“王八蛋”这是民间的一句骂人话。实际上,这句话的原来面目是“忘八端”。古代“八端”是指“孝,悌,忠,信,礼,义,廉,耻”,此八端指的是做人之根本,忘记了这“八端”也就是忘了基本的做人根本,可是后来却被讹变成“王八蛋”。

谈谈俗语成语的误传和误用

一、误传的俗语

、王八蛋

有些俗语很有意思,比如这个用来骂人的“王八蛋”,王八,学名甲鱼,甲鱼和甲鱼的蛋招谁惹谁了,让众人这么讨厌?究其来源,其实与甲鱼毫无干系。这个民间骂人的俗语,实际上是“忘八端”的谐音。古时的“八端”是指“孝、悌、忠、信、礼、义、廉、耻”,此“八端”是做人的最基本的道德水准,忘记了这八端,就会被人骂为“忘八端”。或许是因为“王八蛋”比“忘八端”更为通俗易懂的缘故吧,于是,“忘八端”这一俗语就以讹传讹误传成了“王八蛋”了。

、三个臭皮匠,顶个诸葛亮

这又是一个因为谐音而误传的俗语。“皮匠”是“裨将”的谐音,“裨将”在古代是指“副将”,原意是指三个副将的智慧合起来能顶一个诸葛亮,这比较挨边,用皮匠来比就不可思议了,况且前面加个臭字,明显的带有歧视皮匠的意思。久而久之,人们遂将“裨将”都说成了“皮匠”,也只能将错就错了。

、嫁鸡随鸡,嫁狗随狗

这个俗语更不可思议,人怎么会嫁给鸡或狗?“鸡”和“狗”,来源于谐音“乞”和“叟”,原为“嫁乞随乞,嫁叟随叟”,意思是一个女人即使嫁给乞丐或者是年龄大的老叟也要随其生活一辈子,这个比较符合生活实际。不知从什么时候起,这一俗语转音成“鸡”转音成“狗”了,或许是封建社会对妇女歧视的原因造成的吧。

、狗屁不通

这个俗语其实应该是“狗皮不通”。狗的表皮没有汗腺,酷夏,狗要借助舌头来散发体内的燥热。“狗皮不通”就是指狗的这个生理特点,“屁”是污浊的象征,对于文理不通的东西,以“屁”来喻,这个谐音改得也还贴切。

以上几个都是由于谐音的缘故造成的误传,还有一些,例如“无毒不丈夫”中的“毒”,本来应当是“度”,这个谐音改变了原来的本意,冤枉了不少好男人,这里就不赘述了。

、跳进黄河也洗不清

这又是一句常被人引用的俗语。这句俗语原本是一句歇后语——即“跳进黄河——洗不清”。因为黄河水十分浑浊,跳进去就很难再洗干净了。现在讹传为“跳进黄河也洗不清”,就很令人费解似乎跳进黄河理应洗清才对。但是大家习惯了这样用,不必太较真,也算约定俗成吧。

、不见棺材不落泪

如果不管谁的棺材,只要见到棺材就落泪,那就有点莫名其妙了。其实,这个俗语本来应当是“不见亲棺不落泪”,由于误传的结果,讹变成了现在的“不见棺材不落泪”,好在它已经演变成了贬义,也就没必要追究了。

三、误用的成语

、空穴来风

这个成语出自宋玉的《风赋》臣闻于师“枳句来巢,空穴来风。”穴,是孔、洞的意思;来招致。有了洞穴才能招进风来。空穴是来风的条件,既能来风,必有空穴。空穴来风这个成语,原意为“消息和传说是有原因的”,现多用来比喻“消息和传说毫无根据”,由于词义的演变导致用法的改变。现在,这个词既可以用来形容有根据,也可以用来形容没有根据。到底谁是谁非,还要以后再下结论。但在目前的中学语文教学大纲上,“空穴来风”一词的意思是指原意,所以如果考试碰到这样的题,应该按原意去理解,否则要扣分的。

、美轮美奂

这个成语是形容建筑之美。如今,滥用的极为普遍,甚至连于丹这样大名鼎鼎的文人也会用错,她在提到舞蹈《千手观音》时,用成语“美轮美奂”来形容其美,立即遭到网民的非议。

这个成语出自《礼记?檀弓下》晋文子赵武家里新落成一所房屋,晋国大夫张老去祝贺说“美哉轮焉,美哉奂焉!歌于斯,哭于斯,聚国族于斯!”轮,是古代的一种圆形高大的谷仓。这个成语指高大的意思,专门形容房屋建筑高大华丽。现在,连电台、电视台那些自我感觉良好的主持人和记者,往往也是张嘴就来,这个成语的乱用有点过份了。

3、不孚众望

孚,信服的意思。不孚众望,即不能使大家信服,未符合大家的期望。“不孚众望”与“不负众望”,虽一字之差,其语义迥乎不同。“不负众望”意为“不辜负大家的期望”。这两个成语不能混用。还有“深孚众望”,意思与“不负重望”差不多,只是“深孚众望”程度更深一些。

、明日黄花

明日黄花是指“过时之物”。明日,在英语上属于“将来时”,既然明日还未到来,怎么会过时?于是有人想当然地篡改成了“昨日黄花”,看似很有创意,实质弄巧成拙。如果知道成语的出处,或许不会再犯这样的错误这个成语来自苏轼《九日次韵王巩》诗“相逢不用忙归去,明日黄花蝶也愁。”黄花,也就是菊花。原指重阳节过后逐渐萎谢的菊花。这里的“明日”显然是指过去了的时光。如果使用“明日黄花”这个成语,一定要记住它是比喻过时的事物或消息。

、床笫之私

床笫,请大家注意,这可是一个极容易迷惑人的“马甲”,很容易误看作为“床第”。“笫”和“第”,虽然两各个字的模样酷似,但写法毕竟不同。笫,读音同“姊”、“子”,是指垫在床上的竹席。“床笫”也就是床铺。引申为夫妻之间的语言或房事。但换上“床第”这套“马甲”,就什么也解释不通了。出于好奇,当我用键盘敲打这篇稿子的时候,遂上网用“床第”这个莫须有的词进行了搜索,结果竟然出现一大堆诸如“床第之私”的词条,连我使用的搜狐拼音输入法也能弹出类似的组词,呜呼!不知说什么好了。

、娑婆世界

娑婆”是梵语的音译,是佛教的专用名词。它有两层意思一层意思是说“娑婆世界”的众生罪业深重,必须忍受种种烦恼苦难,故“娑婆世界”又可意译为“忍土”,被称为“五浊世间”,是“极乐世界”“净土”的对立面,这里容易产生各种罪孽;另一层意思,指释迦牟尼等佛菩萨很能忍受劳累,在污浊的“娑婆世界”中不懈地教化众生,表现出大智、大悲和大勇的精神。再广义一点解释,就是“无奇不有的大千世界”。现在的问题是,或许是眼花的缘故,一些人常把娑婆二字颠倒过来写成“婆娑世界”,我同样到网上搜索,也同样会出现一大批“婆娑世界”的条目,如此明目张胆地乱用成语,实在让人瞠目结舌了。善哉,善哉!佛祖也必定很生气吧?

被国人误传的俗语、成语和词语

1、“嫁鸡随鸡,嫁狗随狗”,原为“嫁乞随乞,嫁叟随叟”意思是一个女人即使嫁给乞丐或者是年龄大的人也要随其生活一辈子。随着时代的变迁,这一俗语转音成鸡成狗了。

2、“三个臭皮匠,顶个诸葛亮”,“皮匠”实际上是“裨将”的谐音,“裨将”在古代是指“副将”,原意是指三个副将的智慧合起来能顶一个诸葛亮。流传中,人们将“裨将”说成了“皮匠”。臭皮匠再多,也跟诸葛亮没有可比性。

3、“不见棺材不落泪”,本是“不见亲棺不落泪”,并不是见了任何棺材都落泪。讹变为“不见棺材不落泪”,如果不管谁的棺材,只要见到就落泪,那就有点太莫名其妙了。

4、“有眼不识金镶玉”,本是“有眼不识荆山玉”。荆,指古代楚国;“荆山玉”,是玉匠在荆山发现的玉。

5、“不到黄河心不死”,本是“不到乌江心不死”。乌江,项羽他老人家自刎的地方。乌江讹变成黄河,真是让人无从解释了。

6、“舍不得孩子套不住狼”,本是“舍不得鞋子套不住狼”意思是要打到狼,就要不怕跑路,不怕费鞋。不过这个我还能理解点,因为好像四川那边管鞋叫孩子。如果真的拿活生生的孩子去套狼,也太恐怖啦!

7、“狗屁不通”,这个成语最初是“狗皮不通”。狗的表皮没有汗腺,酷夏,狗要借助舌头来散发体内的燥热。“狗皮不通”就是指狗的身体这个特点,“屁”是污浊的象征,对于文理不通的东西,以屁来喻,也就将就吧!

8、“王八蛋”这是民间的一句骂人话。实际上,这句话的原来面目是“忘八端”。古代“八端”是指“孝,悌,忠,信,礼,义,廉,耻”,此八端指的是做人之根本,忘记了这“八端”也就是忘了基本的做人根本,可是后来却被讹变成“王八蛋”

9、无「奸」不商。原为无尖不商,是说古时候开粮行,卖谷米是用升或斗量的,商人卖谷米每次都把升和斗堆得尖尖的,尽量让利,以博得「回头客」,所以叫无尖不商。也可解释为商场如战场,必须有拔尖的智慧,才能成功。如果是「奸」,那世上做生意的,没一个好人了。

10、量小非君子,无「毒」不丈夫。原为无度不丈夫,海纳百川,有容乃大。有度量者,方能称为大丈夫。「度」与毒,一字之误,谬以千里。

11、唯「女」子与小人为难养也。应该是唯汝子与小人为难养也(就你们这帮人和小人最难对付)。古汉语「女」通汝,故有此误,纵观孔子的思想体系,并无歧视女性之意。

12、刑不上大夫,礼不下庶人。由於我们对「上、下」两个认识不全。常将它们做「及」解。其实「上下」还有「尊卑」之意,该说原意应为「刑不尊大夫,礼不卑庶人」,不会因为大夫之尊,就可以免除刑罚,也不会因为是平民,就将他们排除於文明社会之外。不作此解,与「王子犯法与庶民同罪」就自相矛盾了。更简单的判断是自从汉代「独尊儒术」至有清一朝,刑及大夫的案例并不少。

13、「在错误的时间,错误的地点,与一个错误的敌人,打了一场错误的战争」。此说常传为麦克阿瑟针对朝鲜战争所言。其实原话是朝鲜战争期间担任美国参谋首长联席会议主席的五星上将布莱德雷说的如果美国像被解职的麦克阿瑟建议的那样,把战火烧过鸭绿江,那将是在错误的时间与错误的地点,和错误的敌人打一场错误的战争。此说被刻意隐弃的前提是「把战火烧过鸭绿江」。

14、中国是一头东方睡狮,醒来的时候,全世界都会颤抖。这是拿破仑说的话,与上句相反,它却是被割弃下半句──「上帝啊,就一直让它睡下去吧」。这两句话的刻意取舍,都是为了同一个目的长自己的志气。

15、天才就是百分之九十九的汗水加百分之一的天赋。这是大发明家爱迪生的名言,它也被割弃下半句──而这百分之一的天赋是至关重要的。如此割舍,良苦用心不难理解,那就是鼓励青少年努力学习。

16、瞿秋白遇害後,鲁迅挽曰「人生得一知己足矣,斯世当以同怀视之」。初时读者常以为此联为鲁迅所作。以鲁迅之才,当然做得出这麽一副绝妙挽联。後来人们在道光年间举人、书法家徐时栋书写的《烟屿楼集》发现此联,於是将「版权」归还徐时栋。如今已真相大白此联原是清朝何瓦琴的集句,因为何佩服李的书法,集後请李写成条幅。李又将此联抄进《烟屿楼集》,一九三三年鲁迅买到该书,对此联极为赞赏。一九三五年瞿秋白被捕牺牲,鲁迅素以瞿为知音,故以此联挽之。

被误传多年的名言和俗语

九爷博客

正在民间广泛流传的都是有一定来由的,其中有一些是由于语音讹传而来的,有一些是出于一定人为政治目的。历史的变迁,社会的发展使它们与原来的字词本意有着天差地别。探寻一下它们的来源,是一件很有趣的事情。

一,误传的名言

误传一天才是1%的灵感加上99%的汗水——爱迪生

从小到大,老师都会用爱迪生的这句话教导我们好好学习,天天向上。现在才知道,虽然伟大的发明家爱迪生确实说过“天才那就是1%的灵感加上99%的汗水”这句话,但是,我们的老师和教材偏偏每次都漏掉爱迪生后面那关键的一句话“但那1%的灵感是最重要的,甚至比那99%的汗水都要重要”。

误传二不存在一个掷色子的上帝——爱因斯坦

爱因斯坦曾经说过“上帝不掷色子。”他这句话是针对量子物理而说的。量子物理中有一条非常重要的测不准原理,它彻底打破了“决定论”的物理学,而爱因斯坦恰恰是支持决定论的,这与爱因斯坦的宗教信仰有关。爱因斯坦并不是一个狂热的信徒,但他始终相信上帝的存在(不一定是某个宗教的上帝),他认为量子力学的不确定性观念就好象上帝掷色子一样不可相信。这是他的本来意思。

那么,现在让我们看看,我们的教材是怎样篡改爱因斯坦的话的——绝对令你目瞪口呆。教材说“爱因斯坦反对量子物理,是因为爱因斯坦觉得量子物理学家承认有一个掷色子的上帝存在,不是一个真正的唯物主义者。”

误传三中国是一只睡狮,一旦它醒来,整个世界都会为之颤抖——拿破仑

“中国是一只睡狮,一旦它醒来,整个世界都会为之颤抖。”谁都知道这是拿破仑说过的一句话,我们接受这句话,是因为一个伟大的外国人对中国有如此崇高的评价,作为一个中国人,我们深感自豪。而我们也深信这只睡狮已经醒来,已经让世界感到它带来的颤抖,因为中国人民已经站起来了,已经当惊世界殊了。但是我们很长一段时间不知道这句话的中间还有一句“它在沉睡着,谢谢上帝,让它睡下去吧”。

误传四我们在错误的时间,错误的地点,同错误的对手打了一场错误的战争——布莱德利

我们过去知道的是美帝国主义侵略朝鲜,而中国人民志愿军则是一举打败了武装到牙齿的美军,取得了一个伟大的胜利。我们是第一个让美国人在没有取得胜利的情况下签署了停战协定,大灭了美帝气焰,大长了人民威风,连美国人也如是说,这句话就是明证。但是,布莱德利说的这段话却是有前提的“如果我们把战争扩大到中国,那我们就会被卷入错误的时间、错误的地点同错误的对手打一场错误的战争”。

误传五存在即合理——黑格尔

“存在即合理”,黑格尔的这句“至理名言”几乎连小学生都耳熟能详。许多人为之困惑,却不求甚解,认为黑格尔这句话意思是说凡是存在的事物就天然具有合理性,“存在”是“合理”(价值判断)的必要充分条件。殊不知,这种误解大概来自旧版本黑格尔著作翻译者的谬误。如果没记错的话,前年看过的《小逻辑》以及《法哲学》里,译文是“凡是合乎理性的东西都是现实的,凡是现实的东西都是合乎理性的。”

误传六民可使由之,不可使知之——孔子

这句名言出自《论语秦伯》中的“子曰民可使由之不可使知之”,如果表述成“子曰民可使由之,不可使知之”,则是宣扬愚民权术的名言。

《论语》主要是记载孔子的语录,上下文之间往往没有多少联系。当时的文章,除了句断,其它标点符号还没有发明。所以,被误读是可能发生的事。

如将这句话更正为“子曰民可,使由之;不可,使知之。”则与孔子另一句名言“有教无类”一脉相承。也使得作为中国历史上第一位伟大的教育家孔子的形象跃然纸上。

二.被误传的俗语.

1.“嫁鸡随鸡,嫁狗随狗”,原为“嫁乞随乞,嫁叟随叟”,意思是一个女人即使嫁给乞丐或者是年龄大的人也要随其生活一辈子。随着时代的变迁,这一俗语转音成鸡成狗了。

2.“三个臭皮匠,顶个诸葛亮”,“皮匠”实际上是“裨将”的谐音,“裨将”在古代是指“副将”,原意是指三个副将的智慧合起来能顶一个诸葛亮。流传中,人们将“裨将”说成了“皮匠”。

3.“不见棺材不落泪”,(又可作不见寿材不掉泪、不见寿材不下于泪).“不见寿材不落泪”,“不见寿材不落泪”,这句鄙谚是比方许多人在做某些工作的时辰不到毫不放手的一种心态,也能够用来形容1个至死不悟、孤行其是不听取他人提议以及理论的顽固派

这句鄙谚原本是“不见亲棺不落泪”,在传播历程中逐步讹变为“不见寿材不落泪”,讹变为“不见棺材不落泪”.其实不是见了不论什么寿材都落泪要是无论谁的寿材,只要见到寿材就落泪,那就有点太稀里糊涂了和莫名其妙了。

4.“有眼不识金镶玉”,本是“有眼不识荆山玉”。荆,指古代楚国;“荆山玉”,是玉匠在荆山发现的玉。至明朝往后,容或者是因为许多人感觉“荆山玉”之说不敷通俗、其所牵扯的典故也不是每一人都能说患上清晰的缘故,这一鄙谚中的“荆山玉”一词在白话中垂垂地被发音附近的“金镶玉”所取代,“有眼不识金镶玉”一语就如许在平易近间以谣传讹地传播开.许多人经常使用其来比方见地浅陋、缺少辨认物质的能力

5.“不到黄河心不死”,(有可作“不到黄河不断念”、不见棺材不落泪、不见黄河心不死)这句鄙谚的意思是比方不达目的毫不放手,或者不到其实无路可走的的情境不愿断念.

第一种解释本是“不到乌江心不死”。乌江,项羽他老人家自刎的地方。乌江讹变成黄河,真是让人无从解释了。其实“不到黄河不断念”,是由其它鄙谚嬗变而来的,最多见的诠释是由“不到乌江心不死”这则出自霸主项羽抹脖子乌江的典故谣传而成的有多是黄河的知名度远远高于乌江缘故,再者自古以来,黄河又时常决堤,造成洪水泛滥,许多人闻知色变,这句鄙谚就逐渐嬗变为“不到黄河不断念”了.当真想一想这句鄙谚也颇让人有些不好懂“断念”以及“黄河”两者之间有啥子一定接洽呢?

第二种解释别的也有“不到黄河不断念”这句鄙谚,是由“不患上飞灾不断念”一语嬗变而来的.讲法意思是干工作不择手眼,不思量后果,有的居然不惮触犯罪令,在没有掉事以前,得意洋洋、骄奢傲慢、没有控制、不克不及自我,没有犯飞灾,就不断念踏地,直至犯了事则身为囚犯,欲断念也不遑了.此语乃劝人尽早自新之意.也就是说,“不见棺材不落泪”这一鄙谚中的“黄河”并不是真指黄河,而是“飞灾”之”谐音,许多人之所以要把“不患上飞灾心不死”酿成“不见棺材不落泪”和“不到黄河心不死”,是为了将这一意思抒发患上更为直接、形象.

6.“舍不得孩子套不住狼”,本是“舍不得鞋子套不住狼”,意思是要打到狼,就要不怕跑路,不怕费鞋。不过这个我还能理解点,因为好像四川那边管鞋叫孩子。如果真的拿活生生的孩子去套狼,也太恐怖啦!

7.“狗屁不通”,这个成语最初是“狗皮不通”。狗的表皮没有汗腺,酷夏,狗要借助舌头来散发体内的燥热。“狗皮不通”就是指狗的身体这个特点,“屁”是污浊的象征,对于文理不通的东西,以屁来喻,也就将就吧!

8.“王八蛋”是民间的一句骂人话。实际上,这句话的原来面目是“忘八端”。古代“八端”是指“孝,悌,忠,信,礼,义,廉,耻”,此八端指的是做人之根本,忘记了这“八端”也就是忘了基本的做人根本,

9“量小非君子,无毒不丈夫”。应该是,“量小非君子,无度不丈夫”,“度”和“量”相对,意思是,作为一个正人君子、一个男子汉大丈夫,应该大度、有度量,而不应斤斤计较、小肚鸡肠。如果心狠手毒才算大丈夫,这个世界就太可怕了。

10、不孚众望.信服的意思。不孚众望,即不能使大家信服,未符合大家的期望。“不孚众望”与“不负众望”,虽一字之差,其语义迥乎不同。“不负众望”意为“不辜负大家的期望”。这两个成语不能混用。还有“深孚众望”,意思与“不负重望”差不多,只是“深孚众望”程度更深一些。

11、明日黄花,明日黄花是指“过时之物”。明日,在英语上属于“将来时”,既然明日还未到来,怎么会过时?于是有人想当然地篡改成了“昨日黄花”,看似很有创意,实质弄巧成拙。如果知道成语的出处,或许不会再犯这样的错误这个成语来自苏轼《九日次韵王巩》诗“相逢不用忙归去,明日黄花蝶也愁。”黄花,也就是菊花。原指重阳节过后逐渐萎谢的菊花。这里的“明日”显然是指过去了的时光。如果使用“明日黄花”这个成语,一定要记住它是比喻过时的事物或消息。

12、床笫之私.床笫,请大家注意,这可是一个极容易迷惑人的“马甲”,很容易误看作为“床第”。“笫”和“第”,虽然两各个字的模样酷似,但写法毕竟不同。笫,读音同“姊”、“子”,是指垫在床上的竹席。“床笫”也就是床铺。引申为夫妻之间的语言或房事。但换上“床第”这套“马甲”,就什么也解释不通了。出于好奇,当我用键盘敲打这篇稿子的时候,遂上网用“床第”这个莫须有的词进行了搜索,结果竟然出现一大堆诸如“床第之私”的词条,连我使用的搜狐拼音输入法也能弹出类似的组词,呜呼!不知说什么好了。

13、娑婆世界 .娑婆”是梵语的音译,是佛教的专用名词。它有两层意思一层意思是说“娑婆世界”的众生罪业深重,必须忍受种种烦恼苦难,故“娑婆世界”又可意译为“忍土”,被称为“五浊世间”,是“极乐世界”“净土”的对立面,这里容易产生各种罪孽;另一层意思,指释迦牟尼等佛菩萨很能忍受劳累,在污浊的“娑婆世界”中不懈地教化众生,表现出大智、大悲和大勇的精神。再广义一点解释,就是“无奇不有的大千世界”。现在的问题是,或许是眼花的缘故,一些人常把娑婆二字颠倒过来写成“婆娑世界”,我同样到网上搜索,也同样会出现一大批“婆娑世界”的条目,如此明目张胆地乱用成语,实在让人瞠目结舌了。善哉,善哉!佛祖也必定很生气吧

英语谚语的汉译方法

英语谚语的汉译方法探讨 【摘要】英语谚语在英文原著中占有一定的比例。如何理解和翻译英语谚语,对准确把握原著精粹往往起到举足轻重的作用。本文以大量的例证分别讨论了几种基本的谚语翻译方法。 【关键词】英语谚语英语翻译英语直译 谚语折射出人类的生活和生活环境。英语谚语措辞简练、内容精辟、寓意深邃,具有生动形象、喻义明显、富于色彩和哲理的语言特征,在一定程度上,反映了英语民族的文化特点,是英语文化中的瑰宝。学习英语这门语言不可能不学习英语谚语,尤其是谚语的翻译对我们正确理解谚语本身的含义及其折射出的民族文化有 举足轻重的作用。在英语谚语汉译过程中, 切忌望文生义,要注意其口语化、民族性和原有的语言艺术性,灵活地运用直译、意译、直译兼意译、套用汉语谚语以及加注等多种方法,以求忠实的表达原文的思想内容,保持原文的民族特色和修辞效果,做到语言通顺流畅,力求再现英语谚语的语言风格和丰富内涵。英语谚语受其本土文化影响很深,便对译者提出了更高的要求,翻译时需要区别对待,采取多种方法来处理。英语谚语的翻译手法大致有以下几种:一、直译法 直译就是按照文字的字面意思直接翻译,即在不违反译文语言规范以及不引起错误联想或误解的前提下,在译文中保留英语谚语的比喻、和民族地方色彩的方法。例如:

knowledge is power.知识就是力量。 a year’s planning is in spring. 一年之计在于春。 a rolling stone gathers no moss.滚石不生苔 after rain comes fair weather.雨过天晴。 money is the root of all evil.金钱是万恶之源。 danger past,god forgotten.渡过危险,忘了上帝。 easier said than done.说时容易做时难。 god helps those who help themselves.上帝帮助那些自己where there is life there is hope. 有生命就有希望。 long hair and short wit.头发长,见识短.。 从以上例句看出,直译意思清楚,语言自然,可接受性高,给人以新颖、别致的感觉。直译保留了原谚语独特的表达方式和神韵,因而能达到与原文近似的语言效果,是我们推崇的翻译方法。 英语与汉语的语言结构存在差异,文化背景也不尽相同,属于两种不同的语言体系。因此,英语中还会有一部分谚语无法进行直译,否则就会显得牵强附会。这时,我们可以采用意译、套译等方法。 二、意译法 谚语中还有一部分具有较深的文化背景,读者不能生硬的通过字面意义来理解它的比喻意义,这时就要注重对比喻意义的翻译,必要时可以舍弃其字面意义,即意译。所谓意译就是只将大意表达出来,不注重细节,只要译文自然流畅、符合原文本意即可。例如:

表示团结的成语和名言

表示团结的成语和名言 一、成语: 通力协作、配合无间、如臂使指、万众一心、众虎同心、众心成城、众口交攻、团结一致、众志成城、众人拾柴火焰高、同舟共济、和衷共济、齐心协力、众擎易举、众怒如水火、同心并力、戮力同心精诚团结精诚:真诚。一心一意,团结一致。风雨同舟、和衷共济、齐心协力、群策群力、齐力断金 同心协力、同舟共济、患难与共、众志成城 群威群胆威:力量;胆:胆识。集中群众的力量和胆识。形容大家团结一致英勇战斗时表现出来的力量和勇敢精神。 同舟共济舟:船;济:渡,过洒。坐一条船,共同渡河。比喻团结互助,同心协力,战胜困难。也比喻利害相同。 同心协力心:思想;协:合。团结一致,共同努力。 铜墙铁壁原比喻防御十分坚固,不可摧毁。也比喻团结一致。 同心合力团结一致,共同努力。 万众一心千万人一条心。形容团结一致。 五湖四海指全国各地,有时也指世界各地。现有时也比喻广泛的团结。 吴越同舟吴越:指吴国人和越国人。比喻团结互助,同心协力,战胜困难。 协力同心心:思想;协:合。团结一致,共同努力。 兄弟阋于墙,外御其侮阋:争吵;墙:门屏。兄弟们虽然在家里争吵,但能一致抵御外人的欺侮。比喻内部虽有分歧,但能团结起来对付外来的侵略。 众志成城万众一心,象坚固的城墙一样不可摧毁。比喻团结一致,力量无比强大。 党坚势盛指团结紧、势力盛大。 举国一致全国上下,团结一致。 同心并力团结一致,共同努力。 政清人和政治清明,人心归向,上下团结。 众虎同心许多虎一条心做事。比喻众多有本事的人团结一致,力量会更大。 众心成城〖解释〗指万众一心,如坚固城堡。比喻众人团结一致,力量无比强大。 众心如城〖解释〗万众一心,象坚固的城墙一样不可摧毁。比喻团结一致,力量无比强大。名言: 1、三人同心,黄土变金。

成语,俗语,歇后语摘抄

熟语汇总――成语,俗语,歇后语1 成语篇 日常生活中极容易用错的成语知识 1 曾几何时:表示“过去没有多久”。常误用为“曾经”“不知何时”。 2 不学无术:指“没有学问才能”。不能在其前加上“整天”“整月”等修饰词语。“学”为名词,常误作动词。 3 不可理喻:指“无法用道理使之明白”,常误用为“不可思议”。 4 不以为然:指“不认为是正确的”。常误用为“不以为意”,表示“不放在心上”“无所谓”。 5 守株待兔:贬义词,指“不主动努力,心存侥幸,希望得到意外的收获”,常误来形容公安干警的机智。 6 耳提面命:褒义词,形容师长殷切教导。常误用为贬义词。 7 不忍卒读:“不忍心读完”,形容文章的“悲”。常误用为形容文章写得不好。 8 鼎力相助;敬词,指对别人对自己的帮助。常误用为表示自己对他人的帮助。 9 蹉跎岁月:指虚度光阴。常误用来形容“岁月艰难、艰苦”。 10 名噪一时:指在当时很有名声。常误用为贬义词。 11 始作俑者:指某种坏风气的创始者。常误用为贬指。 12 不胜其烦:贬义词,指不能忍受其烦琐。常误用为“不厌其烦”。 13 脑无城府:指为人坦率,褒义词。常误用来形容“贬义词”,贬义词。 14 身无长物:指人贫困。常误用来形容没有特长。 15 目无全牛:指人的技艺高超,得心应手,易误作缺乏整体观念。 16 鬼斧神工:形容人的制作技艺高超,常误用为形容自然景观。相类似的还有“巧夺天工”。 17 求全责备:指对人苛求完善,后面不能带宾语,与此类似的还有“漠不关心”。 18 充耳不闻:塞住耳朵不听,形容不愿听取别人的意见。易误用为形容人专心,没有听到。 19 瓜田李下:形容容易引起嫌疑的地方。易误用为形容田园生活。 20 卓尔不群:形容非常优秀,超出常人。易误用为形容人的性格。 21 出神入化:形容技艺高超。易误用为形容听得出神。 22 登堂入室:比喻学问技能由浅入深,循序渐进,达到更高的水平。易误用为“进入”。 23 如坐春风:形容受到良好的教化。与“景物”无关。 24 对簿公堂:在公堂上受到审问。易误解为“争论,明辨是非”。 25 相敬如宾:特指夫妻相敬相爱。另有“举案齐眉”。 26 走马观花:比喻粗略地观察事物,强调过程,易和“浮光掠影”相混。后者指印象不深刻,强调结果。 27 师心自用:形容固执已见,自以为是。易误用为“善于学习借鉴,为我所用”。 28 安土重迁:安居故土,不愿随便迁往别处。易理解相反。 29 罪不容诛:形容罪大恶极,与“死有余辜”同义。易误解为罪行还没有达到被杀的程度。 30 屡试不爽:屡次试验都没有差错。易误解为“没有成功”。

被误解的俗语

1.“王八蛋” 民间俗得不能再俗的一句骂人话。实际上,这句话的原来面目是“忘八端”。古代“八端”是指“孝,悌,忠,信,礼,义,廉,耻”,此“八端”指的是做人之根本,忘记了这“八端”,也就是忘了基本的做人根本,可是后来却被讹变成“王八蛋”。 2.“打破沙锅问到底” 人们经常挂在嘴边的一句俗语。这一俗语原本为“打破砂锅璺到底”,意为砂锅被打破后其裂纹会一裂到底。后来被谐音讹传为“打破砂锅问到底”,表示遇事刨根问底、穷追不舍。 3.“嫁鸡随鸡,嫁狗随狗” 原为“嫁乞随乞,嫁叟随叟”,意思是一个女人即使嫁给乞丐或者是年龄大的人也要随其生活一辈子。随着时代的变迁,这一俗语转音成鸡成狗了。 4.“无毒不丈夫” 原句:“量小非君子,无度不丈夫”,意指胸怀宽广、有度量的男人才可称为真正的男人。结果,“无度不丈夫”变成“无毒不丈夫”了,意思整个相反了。 5.“三个臭皮匠,顶个诸葛亮” “皮匠”实际上是“裨将”的谐音,“裨将”在古代是指“副将”,原意是指三个副将的智慧合起来能顶一个诸葛亮。流传中,人们将“裨将”说成了“皮匠”。 6.“床第之私” 原为“床笫之私”。要注意,不是“第”而是“笫(zǐ)”。是指垫在床上的竹席。“床笫”也就是床铺。引申为夫妻之间的语言或房事。

7.“不见棺材不落泪” 原是“不见亲棺不落泪”,并不是见了任何棺材都落泪。 8.“舍不得孩子套不住狼” 原句为“舍不得鞋子套不住狼”,意思是要打到狼,就要不怕跑路,不怕 费鞋。因为好像四川那边管鞋叫“孩子”。如果真的拿活生生的孩子去套狼, 岂不是太傻了! 9.“有眼不识金镶玉” 原是“有眼不识荆山玉”。荆,指古代楚国;“荆山玉”,是玉匠在荆山 发现的玉,当时很名贵。 10.“刑不上大夫,礼不下庶人” 原句:“刑不尊大夫,礼不卑庶人”,意思是:不会因为大夫之尊,就可 以免除刑罚;也不会因为是平民,就将他们排除于文明社会之外。 11.“不到黄河心不死” 原句是“不到乌江心不死”。乌江,西楚霸王项羽自刎的地方。“乌江” 讹变成“黄河”,真是让人无从解释了。 12.“狗屁不通” 这个成语原是“狗皮不通”。狗的表皮没有汗腺,酷夏,狗要借助舌头来 散发体内的燥热。“狗皮不通”就是指狗的身体这个特点,“屁”是污浊的象征,对于文理不通的东西,以屁来喻。 13.“无奸不商” 原是“无尖不商”,是说古时候开粮行,卖谷米是用升或斗量的,商人卖 谷米每次都把升和斗堆得尖尖的,尽量让利,以博得回头客,所以叫无尖不商。

关于团结的成语和谚语

关于团结的成语和谚语 成语: 同心协力、同舟共济、万众一心、患难与共、众志成城、患难与共、风雨同舟、和衷共济、精诚团结、齐心协力、群策群力、众人拾柴火焰高 谚语: 不怕虎生两翼,就怕人起二心。不怕巨浪高,只怕桨不齐。 柴多火焰高,人多办法好。柴多火旺,水涨船高。 船载千斤,掌舵一人。稻多打出米来,人多讲出理来。 滴水不成海,独木难成林。独脚难行,孤掌难鸣。 多一个铃铛多一声响,多一枝蜡烛多一分光。 孤雁难飞,孤掌难鸣。火车跑得快,全靠车头带。 集体是力量的源泉,众人是智慧的摇篮。 莫学蜘蛛各结网,要学蜜蜂共酿蜜。 莫学篾箩千只眼,要学蜡烛一条心。 墙倒众人推。轻霜冻死单根草,狂风难毁万木林。群雁无首不成行,羊群出圈看头羊。群众心里有天平。 人心齐,泰山移。人和万事兴。人多好办事。人多势众。 人多山倒,力众海移。三个臭皮匠,合个诸葛亮。 双拳难敌四手。天时不如地利,地利不如人和。 头雁先飞,群雁齐追。土帮土成墙,人帮人成城。 团结加智慧,弱者胜强者。团结就是力量。 团结则存,分裂则亡。星多天空亮,人多智慧广。 雁怕离群,人怕掉队。一箭易断,十箭难折。

一人拾柴火不旺,众人拾柴火焰高。一人难挑千斤担,众人能移万座山。 一根线容易断,万根线能拉船。一人踏不倒地上草,众人能踩出阳关道。一人知识有限,众人智慧无穷。一花独放不是春,百花齐放春满园。 一人难唱一台戏。一朵鲜花打扮不出美丽的春天。 一颗星星布不满天,一块石头垒不成山。一根稻草抛不过墙,一根木头架不起梁。一个篱笆三个桩,一个好汉三个帮。鱼不能离水,雁不能离群。 智慧从劳动来,行动从思想来,荣誉从集体来,力量从团结来。 众人一条心,黄土变成金。众人种树树成林,大家栽花花才香。 名人名言: 1、天时不如地利,地利不如人和。——先秦·孟子 2、团结就是力量。——谚语 3、一个人像一块砖砌在大礼堂的墙里,是谁也动不得的;但是丢在路上,挡人走路是要被人一脚踢开的。——艾思奇 4、单丝不成线,独木不成林。——俗语 5、二人同心,其力断金。——《易经》 6、万人操弓,共射一招,招无不中。——《吕氏春秋》 7、民齐者强。——荀况 8、唯宽可以容人,唯厚可以载物。——薛宣 9、聪明人与朋友同行,步调总是齐一的。——法国谚语 10、一致是强有力的,而纷争易于被征服。——伊索 11、若不团结,任何力量都是弱小的。——拉封丹 12、上下同欲者胜。——孙武 13、共同的事业,共同的斗争,可以使人们产生忍受一切的力量。——奥斯特洛夫斯

关于合作的成语俗语

关于合作的成语俗语 导语:人心齐,泰山移。团结合作是团队工作取得成功的前提。下面是语文小编收集整理的关于团结合作的成语,欢迎大家阅读参考! 关于团结合作的成语【1】风雨同舟和衷共济精诚团结齐心协力群策群力 同心协力同舟共济万众一心患难与共众志成城 爱人以德助人为乐煮粥焚须忠信乐易亲去骨肉 亲如手足情同手足情深潭水雪中送炭解衣推食 奔走之友不分彼此布衣之交同心协力称兄道弟 赤心相待打成一片打得火热道义之交分甘共苦 甘苦与共肝胆相照高义薄云管鲍之交患难之交 金龟换酒金兰之友兰友瓜戚民胞物与莫逆之交 契若金兰人扶人兴仁民爱物仁义道德如兄如弟 深情厚谊负荆请罪胜友如云式好之情视同手足 视为知己手足之情同窗之情同舟共济推襟送抱 刎颈之交四海之内皆兄弟 关于团结合作的成语【2】? ? ? ? ? 1、同舟共济tóng zhōu gòng jì 【解释】:舟:船;济:渡,过洒。坐一条船,共同渡河。比喻团结互助,同心协力,战胜困难。也比喻利害相同。 【出自】:《孙子·九地》:“夫吴人与越人相恶也,当其同舟而济,遇风,其相救也如左右手。” 【示例】:通常在林海里人与人相遇,和在远洋航海中~一样,为什么他竟这样势不两立。◎曲波《林海雪原》二十七 【近义词】:患难与共、风雨同舟 【反义词】:反目成仇、各行其事 【语法】:联合式;作谓语、定语;含褒义 2、万众一心wàn zhòng yī xīn 【解释】:千万人一条心。形容团结一致。 【出自】:《后汉书·朱擕传》:“万人一心,犹不可当,况十万乎!” 【示例】:~,同声呼吁,力抗汉奸,唤醒政府。◎蔡东藩、许廑父《民国通俗演义》第一0八回 【近义词】:万全之策、同心同德 【反义词】:挂一漏万、各自为政 【语法】:主谓式;作谓语、定语;含褒义 3、患难与共huàn nàn yǔ gòng 【解释】:共同承担危险和困难。指彼此关系密切,利害一致。 【出自】:《礼记·儒行》:“儒有闻善以相告也,见善以礼相示也,爵位相先也,患难相死也。” 【示例】:高桂英毕竟是他的~的结发妻子和好帮手。◎姚雪垠《李自成》第一卷第十三章 【近义词】:休戚与共、同甘共苦、同舟共济 【反义词】:貌合神离、同床异梦

被误解的名言警句

那些年被误解的名言 1不孝有三,无后为大 儒理学家和一群封建卫道士们总是如此曲解这句话,认为:没有传宗接代是最大的不孝然而事实仍然是卑鄙的社会群族为达到自己的目的对原文进行断章取义所制作的封建枷锁。原文是:“不孝有三,无后为大,舜不告而娶,为无后也,君子以为犹告也”。解释应该是:“不孝的表现很多,但以没有做到后辈的本分为最。舜没有禀告健在的父母就自行娶了妻子,是无视尊卑、没有尽做后辈的本分。但君子认为舜虽然没有禀告但与禀告了是没有多大的区别(因为舜取妻是在尧考察了舜的德行后决定把女儿嫁给他的,而此时,舜的父母对舜还有极大的偏见,禀告他们并没有什么好处)。” 2吾生也有涯,而知也无涯 这句话出自庄子的“吾生有崖,而知无崖。”一向被尊为金科玉律。原句:“吾生有崖,而知无崖,以有崖求无崖,殆哉矣。”意思是:人的生命是有限的,知识是无限的,用有限的生命去追求无限的知识,那是很危险的。也就是说,庄子真正想表达的是:生命有限,不该没完没了地去追无限的知识。 3民可使由之,不可使知之 这句话,一直被翻译为:对于老百姓,只能使他们按照我们的意志去做,不能使他们懂得为什么要这样做。这句话被认为是孔子提倡愚民的理论根据。实际上,这句话是这样断句的:民可,使由之;不可,使知之。意思是:如果人民的素质高,就给他们自由宽松的环境;如果人民的素质不高,就要教化他们。这和孔子是倡导“有教无类”的思想相吻合。不同的断句,大相径庭的意思。断章取义害死人啊。 4执子之手,与子偕老 原句:“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。”意思是:战士之间的约定,说要一起死。后面的两句是说,现在和我约定的人都走了,我怎么活啊?现在变成写夫妻关系的了。 5唯女子与小人难养也 其实这句话中的小人是被严重曲解的,“小人”在古代是指没有渊博学识和高雅情志的人,与普通百姓没有太大区别,并且孔子说出这个话是有前提和原因的,也就是说此话中的“女人”与“小人”是特指,而非针对所有的女人。在《史记·孔子世家》里,提到了孔子之前的卫国之行,孔子“居卫月余,灵公与夫人同车,宦者雍渠参乘出,使孔子为次乘,招摇市过之。孔子曰:…吾未见好德如好色者也。?于是丑之,去卫”。随后留下“唯女子与小人难养也!近之则不孙,远之则怨。”也就是说孔子觉得自己被当作花瓶了,感到没面子,很郁闷,所以鸣了一下不平:卫国公老婆怎么跟一个普通百姓似的,一点涵养也没有,难以交流,靠近了就看见了那副骄扈无知的模样,疏远了还会招来埋怨。 6以德抱怨 原句:“或曰:…以德报怨,何如??子曰:…以德抱怨,何以报德?以直报怨,以德报德!?”意思是:有人问孔子:“别人打我了,我不打他,我反而要对他好,用我的道德和教养羞死他,让他悔悟,好不好?”孔子说:“你以德抱怨,那何以报德?别人以德来待你的时候,

常见英语谚语翻译技巧

阅读评析下列有关谚语的解释译文及谚语的翻译效果,并进行翻译策略和翻译技巧的归类Proverbs are the popular sayings that brighten so much Latin American talk, the boiled-down wisdom that you are as apt to hear from professors as from peasants, from beggars as from elegantes. Brief and colorful, they more often than not carry a sting. 谚语是使拉丁美洲人民言谈生动活泼的流行俗语,是洗练睿智的语言,大学教授说,田野农夫也说,市井乞丐说,名门闺秀也说。谚语简洁明快、丰富多彩,往往带刺。 When a neighbor?s dismally unattractive daughter announced her engagement, Imelda remarked, “You know what they say, Senora: …There's no pot so ugly it can’t find a lid.?” And when her son-in-law blustered about how he was going to get even with the boss who had docked his pay, Imelda fixed him with a cold eye and said, “Little fish does not eat big fish.” 邻居一个丑八怪的女儿说她订婚了,伊梅尔达就说:“太太,你可听见大伙儿讲开了…罐儿配个盖子不发愁(姑娘再丑,找个汉子不必忧)。” 当伊梅尔达的女婿气势汹汹要找克扣他工资的老板算帐时,她冷眼瞪着他说:“小鱼吃得了大鱼吗?” One afternoon, I heard Imelda and her daughter arguing in the kitchen. Her daughter had quarreled with her husband's parents, and Imelda was insisting that she apologize to them. Her daughter objected.一天下午,我听见伊梅尔达和女儿在厨房争论开了。原来是女儿刚跟公婆吵了嘴,她非要女儿去赔不是不可。做女儿的却偏不依。 “But, Mama, I just can?t swallow them, not even with honey. They talk so big until we need something; then they’re too poor. So today when they wouldn?t even lend us enough to pay f or a new bed, all I did was say something that I?ve heard you say a hundred times: …If so grand, why so poor? If so poor, why so grand?? “可是,娘,我受不了,就是拌了蜜也咽不下呀!他们满嘴讲大话,可是一旦求上他们,却又穷得不得了。就拿今天来说吧,我们想借一点刚够买一张新床的钱,他们却不肯,我只得讲了些你平日讲过几百遍的话:…既然真阔气,何必又装穷?既然真正穷,何必摆阔气?? “Impertinent!” snorted Imelda. “Have I not also taught you, …What the tongue says, the neck pays for’? I will not have it said that I could never teach my daughter proper respect for her elders. 伊梅尔达鼻子哼了一声:“没家教!难道我还没有教过你:…舌头欠债,脖子还债??我才不愿意让人家指脊梁骨,说我根本就不会教女儿尊敬长辈。And before you go to beg their pardon, change those trousers for a dress. You know how your mother-in-law feels about pants on a woman. She always says, …What was hatched a hen must not try to be a rooster!?” 去赔不是吧,可先得用女服换掉男裤。你婆婆最讨厌妇女穿男裤你是知道的。她总是唠叨着。“孵出来的母鸡还想冒充公鸡?” Her daughter made one more try. “But Mama, you often say, …If the saint is annoyed, don’t pray to him until he gets over it.? Can?t I leave it for tomorrow?” 做女儿的还想争论一番:“可是,娘,你不是常说吗,得罪了菩萨也得等菩萨消了气再磕头嘛!明天再说难道不成吗?”. “No, no and no! Remember: …If the dose is nasty, swallow it fast.? You know, my child, you did wrong. But, …A gift is the key to open the door closed against you.? “不,不,不成!要记住;…药越难吃,越要快吃。?你知道,孩子,是你错了嘛!不过,…大门把你关在外,礼物送到自然开。? I have a cake in the oven that I was making for the Senora?s dinner, I will explain to the Senora. Now, dear, hurry home and make yourself pretty in your pink dress. By the time you get back, I will have the cake ready for you to take to your mother-in-law. 我炉里正烤着蛋糕,本是给太太当正餐的,这我可给太太解释解释。好吧,乖孩子,赶紧回家,穿一身粉红衣服,打扮得漂漂亮亮的。等你回来时,蛋糕也就好了,拿去送给婆婆。

十个被误传千年的俗语

十个被误传千年的俗语 十个被误传千年的俗语 小时候,大人们常常会用“俗话说得好……”这样看似权威的句子来教育我们,单纯的我们几乎从不质疑。然而,我们虽然用“不到黄河心不死”来比喻不达目的不罢休,那真的要去黄河吗?用“舍不得孩子套不着狼”来形容“达到某一目的必须付出相应代价”,就真的要拿活生生的孩子去套狼吗? 少年们“造”(网络用语,意为“知道”)吗?这些流传了几千年的俗语都把你们给骗了!下面这些谎言,你被骗了多少年了呢? 1.嫁鸡随鸡,嫁狗随狗 原为“嫁乞随乞,嫁叟随叟”,意思是一个女人即使嫁给乞丐或者是年龄大的人,也要随其生活一辈子。随着时代的变迁,这一俗语转音成鸡、成狗了。 2.三个臭皮匠,顶个诸葛亮 “皮匠”实际上是“裨将”的谐音,“裨将”在古代是指“副将”,原意是指三个副将的智慧合起来能顶一个诸葛亮。流传中,人们将“裨将”说成了“皮匠”。 3.有眼不识金镶玉 原是“有眼不识荆山玉”。荆,指古代楚国;“荆山玉”,是玉匠在荆山发现的玉。 4.不到黄河心不死 原是“不到乌江心不死”。乌江,项羽自刎的地方。乌江讹变成黄河,真是让人无从解释了。 5.舍不得孩子套不住狼 原是“舍不得鞋子套不住狼”,意思是要打到狼,就要不怕跑路,不怕费鞋。不过这个还能理解,因为四川方言管“鞋子”叫“孩子”。如果真的拿活生生的孩子去套狼,也太恐怖啦! 6.狗屁不通 这个成语原是“狗皮不通”。狗的表皮没有汗腺,酷夏时,狗要借助舌头来散发体内的燥热,“狗皮不通”就是指狗的身体这个特点。“屁”是污浊的象征,对于文理不通的东西,以屁来喻,也将就吧!

7.王八蛋 这是民间的一句骂人话。实际上,这句话的原来面目是“忘八端”。古代“八端”是指“孝、悌、忠、信、礼、义、廉、耻”,此八端指的是做人之根本,忘记了这“八端”也就是忘了做人的根本,可是后来却被讹传成“王八蛋”。 8.无毒不丈夫 原句是“量小非君子,无度不丈夫”。而“无毒不丈夫”,与古人崇尚的价值观念大大背离了,大丈夫,自然是那些坦坦荡荡、胸怀宽广的男人,要有度量,才可称为男人。国人以讹传讹的功力真是达到炉火纯青的地步了。 9.刑不上大夫,礼不下庶人 原句是“刑不尊大夫,礼不卑庶人”。由于我们对“上”“下”的认识不全,常将它们误解。其实“上”“下”还有尊卑之意,原意应为不会因为大夫之尊,就可以免除刑罚;也不会因为是平民,就将他们排除在文明社会之外。 10.无奸不商 原 是“无尖不商”,是说古时候开粮行、卖谷米是用升或斗量的,商人卖谷米每次都把升和斗堆得尖尖的,尽量让利,以博得回头客,所以叫无尖不商。如果是“奸”,那世上做生意的,没一个好人了。

团结勤奋的名言警句成语谚语故事

勤奋的名言 1. 业精于勤,荒于嬉;行成于思,毁于随。——韩愈 2.世上无难事,只要肯攀登。——毛泽东 3.聪明出于勤奋,天才在于积累。——华罗庚 4.发明是百分之一的聪明加百分之九十九的勤奋。——爱迪生 5.没有任何动物比蚂蚁更勤奋,然而它却最沉默寡言。——富兰克林 6.不经历风雨,怎能见彩虹。——《真心英雄》 7.宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来。 8.不患人之不能,而患己之不勉。 9.不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。 10. 地不耕种,再肥沃也长不出果实;人不学习,再聪明也目不识丁。 勤奋的成语 1.囊萤映雪:用萤火虫照明读书,借着雪光照明读书。形容勤学苦读。 2.悬梁刺股:把头发挂在梁上,用锥子刺自己的大腿。形容发奋刻苦学习。 3.韦编三绝:韦:熟牛皮。韦编:古代用竹简写书,用熟牛皮条把竹简编编联起来,做“韦编”。三:多次。绝:断。反复研读,以致编联竹简的的皮绳断了多次。指读书勤奋刻苦。 4.程门立雪:冒着大雪在程颐的门前站着,形容尊师重道,虔诚求教。 5.凿壁偷光:凿穿墙壁引过光线。形容家境贫困仍刻苦勤学。 6.牛角挂书:把书挂在牛角上,边放牛边看书。比喻勤奋好学。 7.昼耕夜诵:白天种地,夜晚读书,形容抓紧时间学习,读书勤奋。 8.圆木警枕:用圆木做枕头,睡着时容易醒,不会懒惰。形容鞭策自己,勤奋不懈。冬寒抱冰,夏热握火:形容发奋图强,刻苦磨练自己。 9.卧薪尝胆:在柴草上睡觉,饭前先尝尝苦胆。比喻刻苦自励,发奋图强。 10.破釜沉舟:砸碎锅,凿沉船。比喻下定决心,不顾一切,干到底。 勤奋的谚语 1.不想出汗,休想吃饭。 2.不怕贫,就怕勤。

3.冰冻三尺,非一日之寒;滴水穿石,非一日之功。 4.不吃苦中苦,难得甜上甜。 5.春天不忙,冬天无粮。 6.家有一双勤俭手,一年四季不用愁。 7.莫道君行早,更有早行人。 8.脑子怕不用,身子怕不动。 9.要想成功,先下苦功。 10.物要防烂,人要防懒。 勤奋的故事 凿壁偷光 汉朝时,少年时的匡衡,非常勤奋好学。 由于家里很穷,所以他白天必须干许多活,挣钱糊口。只有晚上,他才能坐下来安心读书。不过,他又买不起蜡烛,天一黑,就无法看书了。匡衡心痛这浪费的时间,内心非常痛苦。 他的邻居家里很富有,一到晚上好几间屋子都点起蜡烛,把屋子照得通亮。匡衡有一天鼓起勇气,对邻居说:“我晚上想读书,可买不起蜡烛,能否借用你们家的一寸之地呢?”邻居一向瞧不起比他们家穷的人,就恶毒地挖苦说:“既然穷得买不起蜡烛,还读什么书呢!”匡衡听后非常气愤,不过他更下定决心,一定要把书读好。 匡衡回到家中,悄悄地在墙上凿了个小洞,邻居家的烛光就从这洞中透过来了。他借着这微弱的光线,如饥似渴地读起书来,渐渐地把家中的书全都读完了。 匡衡读完这些书,深感自己所掌握的知识是远远不够的,他想继续看多一些书的愿望更加迫切了。 附近有个大户人家,有很多藏书。一天,匡衡卷着铺盖出现在大户人家门前。他对主人说:“请您收留我,我给您家里白干活不报酬。只是让我阅读您家的全部书籍就可以了。”主人被他的精神所感动,答应了他借书的要求。 匡衡就是这样勤奋学习的,后来他做了汉元帝的丞相,成为西汉时期有名的学者。

成语俗语复习

1.俗话说:“(人非圣贤,孰能无过)”,生活中,我们难免会犯一些错误,不过我们要从中吸取教训。 2.俗话说:“(要想人不知,除非己莫为)”经常干小偷小摸的事,终究会有被人发现的时候。 3我走进教室,发现同学们用异样的眼光看着我,弄得我:“(丈二的和尚---摸不着头脑).”一时间,我不知所措。 4有人嘲笑我小小年纪,心得比天高,我想对他说:“燕雀安知鸿鹄之志哉。” 5.同学遭到打击,灰心丧气时,我想对他说:“失败是成功之母。” 6.小组合作时,王明处处小瞧他人,我想对他说:“众人拾柴火焰高。” 7张嫂十分抠门,每次别人借东西,她总是推三阻四说没有。人们都说她是“铁公鸡---一毛不拔” 8.语文老师正在抽查昨天要求背诵的课文。这时,我在座位上是“十五个吊水桶---七上八下”,生怕老师点到我的名字。 9.古人说:“条条大路通罗马”,是说答案不只一个,是丰富多彩的。这就是创新,我国诗人苏轼早在宋代就写了这样的诗句是:“横看成岭侧成峰,远近高低各不同。”当局者迷,旁观者清,苏轼也写过这样的诗句:“不识庐山真面目,只缘身在此山中。”告诉我们看待事物,不要光看到局部,还要看到整体。

10.现在是新时代,社会需要各种人才,(三百六时行,行行出状元),请你用一句诗来表达怎样选人才最好:(“我劝天公重抖擞,不拘一格降人才。” 11.清晨,我漫步在校园里,看到花园里的景色真美。草坪上、银杏树园里都树立着一块块保护花草的标语,我最喜欢那句:(保护花和草,阳光空气好)我来到阅览室,看到同学们正在专心地读书,我想到了与读书有关的名言(书山有路勤为径,学海无涯苦作舟)。我也想用(聚精会神、专心致志)这两个成语来形容大家遨游书海。漫步在这充满生机而熟悉的校园,想到再过一段时间,我们即将离开亲爱的母校,我不禁想用(春色满园、书声朗朗、井然有序、热闹欢腾)等成语来形容母校,我想对母校说:“(母校万岁)(别了,母校)“12.教育人要积极向上,好上加好:(欲穷千里目,更上一层楼)。 13、教育节约粮食,珍惜农民劳动成果:(谁知盘中餐,粒粒皆辛苦) 14小明读书很不认真,班长想帮他,可他却对班长说:“狗拿耗子—多管闲事”;这真是“狗咬吕洞宾---不识好人心”。(填歇后语) 15在期末写评语时,老师会祝我们来年百尺竿头------更进一步。(歇后语) 16写一句关于严守规则、遵纪守法的名言警句没有规矩,不成方圆。

谚语翻译技巧

英汉谚语的区别与翻译原则 谚语是通俗简练、生动活泼的韵语或短句,它经常以口语的形式在人民中间广泛地沿用和流传,是人民群众表现实际生活经验或感受的一种“现成话”。本文主要介绍英汉谚语英汉谚语的特点与区别,并对翻译过程中应掌握的基本技巧作了大致概括。 一、英汉谚语的特征 (一)用词精炼、句式整齐 经过长期的实践,谚语的用词十分讲究,单句间接凝练、言简意赅,双句大多采用对仗,结构整齐、对称。 汉谚:1、滴水穿石 Constant dropping wears the stone 2、路遥知马力,日久见人心。 As distance tests a horse's strength.sotime reveals a person's heart. 英谚:1、Out of sight,out of mind. 眼不见,心不烦。 2、Like father,like son,有其父,必有其子。 (二)音韵和谐、易于上口 谚语经过人们长期的使用流传,具有很强的口语化特点,单句讲究韵律,双句讲究对仗,因此说起来朗朗上口,听起来悦耳动听。 汉谚:1、嘴上无毛,说话不牢。 Downy lips make thoughtless slips. 2、失之东隅,收之桑隅。 What one loses on the swings one gets back on theroundabouts. 英谚:1、Aeeidents will happen in the best-regu-lated families. 家规再严,丑事难免。 2、Empty vessels make the most noise. 滴瓶不响,半瓶叮当。 (三)比喻生动,寓意深刻 谚语来源于生活又反映生活,包含着许多生动形象的比喻,往往蕴含着深刻的人生哲理。汉谚:1、留得青山在,不怕没柴烧。 As long as green hills remains,there'll never be a shortage of firewood, 2、宁为鸡头,毋为牛后。 Better bethe head 0fadogthanthetail of alion. 英谚:1、Great minds think alike.英雄所见略同。 2、A contented mind is a perpetual feast.知足者常乐。 二、英汉谚语中所反映的文化差异 英汉谚语所反映的文化差异主要表现在以下几个方面: (一)、起源差异 首先,英汉谚语都受到宗教思想的影响,英谚受基督教的影响,反映了基督教的伦理道德和行为规范,如:No respecter of persons.(一视同仁);而汉谚则受到“儒”、“释”、“道”三教的影响,如:“养儿防老,积谷防饥”是儒家的思想; (二)、地理环境的差异 谚语的产生与人们的生活密切相关。英国是一个四面环海的岛国,因此英国历史上航海业曾

十个被误传了几千年的俗语

1.嫁鸡随鸡,嫁狗随狗:原为“嫁乞随乞,嫁叟随叟”,意思是一个女人即使嫁给乞丐或者是年龄大的人,也要随其生活一辈子。随着时代的变迁,这一俗语转音成鸡、成狗了。 2.三个臭皮匠,顶个诸葛亮:“皮匠”实际上是“裨将”的谐音,“裨将”在古代是指“副将”,原意是指三个副将的智慧合起来能顶一个诸葛亮。流传中,人们将“裨将”说成了“皮匠”。 3.有眼不识金镶玉:原是“有眼不识荆山玉”。荆,指古代楚国;“荆山玉”,是玉匠在荆山发现的玉。 4.不到黄河心不死:原是“不到乌江心不死”。乌江,项羽自刎的地方。乌江讹变成黄河,真是让人无从解释了。 5.舍不得孩子套不住狼:原是“舍不得鞋子套不住狼”,意思是要打到狼,就要不怕跑路,不怕费鞋。不过这个还能理解,因为四川方言管“鞋子”叫“孩子”。如果真的拿活生生的孩子去套狼,也太恐怖啦! 6.狗屁不通:这个成语原是“狗皮不通”。狗的表皮没有汗腺,酷夏时,狗要借助舌头来散发体内的燥热,“狗皮不通”就是指狗的身体这个特点。“屁”是污浊的象征,对于文理不通的东西,以屁来喻,也将就吧! 7.王八蛋:这是民间的一句骂人话。实际上,这句话的原来面目是“忘八端”。古代“八端”是指“孝、悌、忠、信、礼、义、廉、耻”,此八端指的是做人之根本,忘记了这“八端”也就是忘了做人的根本,可是后来却被讹传成“王八蛋”。 8.无毒不丈夫:原句是“量小非君子,无度不丈夫”。而“无毒不丈夫”,与古人崇尚的价值观念大大背离了,大丈夫,自然是那些坦坦荡荡、胸怀宽广的男人,要有度量,才可称为男人。国人以讹传讹的功力真是达到炉火纯青的地步了。 9.刑不上大夫,礼不下庶人:原句是“刑不尊大夫,礼不卑庶人”。由于我们对“上”“下”的认识不全,常将它们误解。其实“上”“下”还有尊卑之意,原意应为不会因为大夫之尊,就可以免除刑罚;也不会因为是平民,就将他们排除在文明社会之外。 10.无奸不商:原是“无尖不商”,是说古时候开粮行、卖谷米是用升或斗量的,商人卖谷米每次都把升和斗堆得尖尖的,尽量让利,以博得回头客,所以叫无尖不商。如果是“奸”,那世上做生意的,没一个好人了。

有关团结合作的成语、谚语和名人名言

有关团结合作的成语、谚语和名人名言 成语: 同心协力同舟共济同心合力同仇敌忾同甘共苦 众志成城患难与共齐心协力戮力相助风雨同舟 患难与共和衷共济群策群力精诚团结万众一心 同舟共济 谚语和名人名言: 团结就是力量。 人心齐,泰山移。 众人拾柴火焰高 众人一条心,黄土变成金。 单丝不成线,独木不成林。 三个臭皮匠,顶个诸葛亮。 稻多打出米来,人多讲出理来。 滴水不成海,独木难成林。 独脚难行,孤掌难鸣。 多一个铃铛多一声响,多一枝蜡烛多一分光。 鱼不能离水,雁不能离群。 众人一条心,黄土变成金。 众人种树树成林,大家栽花花才香。 天时不如地利,地利不如人和。 单丝不成线,独木不成林。 二人同心,其力断金。 万人操弓,共射一招,招无不中。 民齐者强。 唯宽可以容人,唯厚可以载物。 上下同欲者胜。能用众力,则无敌于天下矣;能用众智,则无畏于圣人矣。五人团结一只虎,十人团结一条龙,百人团结像泰山。 不怕虎生两翼,就怕人起二心。 不怕巨浪高,只怕桨不齐。 柴多火焰高,人多办法好。 柴多火旺,水涨船高。 船载千斤,掌舵一人。 孤雁难飞,孤掌难鸣。 火车跑得快,全靠车头带。 集体是力量的源泉,众人是智慧的摇篮。 智慧从劳动来,行动从思想来,荣誉从集体来,力量从团结来。 莫学蜘蛛各结网,要学蜜蜂共酿蜜。 莫学篾箩千只眼,要学蜡烛一条心。 轻霜冻死单根草,狂风难毁万木林。 人和万事兴。 人多好办事。 人多势众。

人多山倒,力众海移。 双拳难敌四手。 天时不如地利,地利不如人和。 土帮土成墙,人帮人成城。 团结加智慧,弱者胜强者。 团结则存,分裂则亡。 星多天空亮,人多智慧广。 雁怕离群,人怕掉队。 一箭易断,十箭难折。 一人拾柴火不旺,众人拾柴火焰高。 一人难挑千斤担,众人能移万座山。 一根线容易断,万根线能拉船。 一人踏不倒地上草,众人能踩出阳关道。一人知识有限,众人智慧无穷。 一花独放不是春,百花齐放春满园。 一人难唱一台戏。 一朵鲜花打扮不出美丽的春天。 一颗星星布不满天,一块石头垒不成山。一根稻草抛不过墙,一根木头架不起梁。一个篱笆三个桩,一个好汉三个帮。

成语谚语俗语

成语故事 一、含有历史故事或人物的成语 1、破釜沉舟 破釜沉舟表示下定决心,义无返顾。典故出自秦末的巨鹿之战。项羽为报叔父项梁之仇,亲率二万精兵进攻章邯。渡江前命令兵士打破煮食用的锅,渡江后凿破船只,只带三天干粮.最后在巨鹿大败秦。 2、卧薪尝胆 卧薪尝胆表示刻苦自励,发愤图强,不敢安逸。春秋时期,吴国打败越国,越王勾践被押送到吴国做奴隶,勾践忍受屈辱伺候夫差三年后,夫差才把他送回越国。其实勾践并没有放弃报仇之心,他表面上对吴王服从,但暗中训练精兵,等待时机反击吴国。勾践害怕自己会贪图眼前的安逸,所以他晚上睡觉不用褥,只铺些柴草,又在屋里挂了一只苦胆,他不时会尝苦胆的味道,为的就是不忘过去的耻辱。最终越国强大了起来,灭了吴国。 3、负荆请罪 负荆请罪.用于赔礼道歉的场合,典出自史记。讲的是廉颇觉得自己身为赵国第一武将,出生入死,战功显赫,见蔺相如并没有任何功劳,却职位比自己高,很不服气,就总想找机会羞辱蔺相如,但是蔺相如知道后故意躲着他。别人问他是不是害怕廉颇。蔺相如就说自己面对秦王都毫不惧怕,又怎么会怕廉颇。只是担心将相失和,会影响到国家,所以才躲着走。后来廉颇知道了,觉得羞愧。就赤裸上身,背负荆条去请求蔺相如的原谅。结果自然是两人化敌为友,共同辅佐赵王,为赵国赢得几十年的安定,成为一段佳话。 4、指鹿为马 指鹿为马形容一个人是非不分,颠倒黑白,出自《史记·秦始皇本纪》。相传赵高试图要谋朝篡位,为了试验朝廷中有哪些大臣顺从他的意愿,特地呈上一只鹿给秦二世,并说这是马。秦二世不信,赵高便问各位大臣。不敢违背赵高意愿的大臣都说是马,而敢于反对赵高的人则说是鹿。后来说是鹿的大臣都被赵高用各种手段害死了。 5、胸有成竹 胸有成竹指比喻熟练有把握,心中有数。北宋时候,有一个著名的画家是当时画竹子的高手。他为了画好竹子,无论春夏秋冬,还是刮风下雨,都常年不断地在竹林子里头钻来钻去。正是因为对竹子形态等有了细致入微的了解和认识,所以画竹子的时候不用草图,可以直接画好。

英汉谚语的文化差异与翻译方法

龙源期刊网 https://www.360docs.net/doc/2615995860.html, 英汉谚语的文化差异与翻译方法 作者:王巨锋 来源:《经济师》2012年第02期 摘要:谚语来源于生活,是一个民族语言和文化的高度浓缩和集中体现。英汉谚语在地 理环境、风俗习惯、宗教信仰和历史典故存在明显的文化差异。因此,如何忠实地翻译谚语,把一种文化在另一种文化中再现出来,成了每一个译者不可推卸的责任。为了忠实、通顺地再现英语谚语,可以灵活运用四种译法——直译法、意译法、等值译法、直译和意译结合法。 关键词:英汉谚语文化差异翻译方法 中图分类号:H0-05 文献标识码:A 文章编号:1004-4914(2012)02-132-03 一、引言 谚语来源于生活,是一个民族语言和文化的高度浓缩和集中体现。英国哲学家弗朗西斯·培根说:Genius wit and spirit of a nation are discovered by their proverbs.(一个民族的天赋、智慧和精神都从他们的谚语中表现出来)。由于地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面的差异,英汉谚语承载着不同的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,不可分割(方梦之.2004:186—189)。由于英汉两种语言的文化背景差异,同样字面意义、形象意义 的话可能具有完全不同的隐含意义。隐含意义才是说话人或作者所要表达的真正意义。英汉谚语之间的多方面差异可归为两类:一是形象意义的差异,一是隐含意义(包括褒贬义)的差异,而它们都是字面以外的意义,即文化差异的具体反映。 那么何为谚语呢?谚语是通俗、简练、生动、活泼的韵语或短句,它经常以口语的形式在人民中间广泛地沿用和流传,是人民群众表现实际生活经验或感受的一种“现成话”。它是在民间流传的固定短语,用简单通俗的话反映出深刻的道理,是社会经验的总结。谚语作为民间文学形式的一种,具有诗的活泼,文的凝重,熟语的简洁。 二、英汉谚语反映的文化差异 每种语言都有深厚的文化内涵,与其地理环境、习俗、宗教、历史等密切相关。作为语言表达特殊形式的英汉谚语,与各自文化密切相关,传达了不同的语言特点和本国信息,反映了丰富的文化内涵,表现一个民族丰富多彩的文化现象。笔者认为,英汉谚语所反映的文化差异主要体现在以下几方面:

相关文档
最新文档