有关 狼的古文专项整理

合集下载

狼文言文翻译重点词

狼文言文翻译重点词

狼,兽之猛也,性狡猾,善群居。

古之人,多以其为喻,言其智略,亦或讽其狡诈。

兹以文言文译之,并附重点词解释,以飨读者。

原文:狼亦群居,善斗,爪牙利,噬人如虎。

夜则潜行,昼则伏草。

伺人不备,突起而噬之。

其智可用,其狡可恶。

是以君子远之,小人近之。

翻译:狼亦群居,善于战斗,爪牙锋利,咬人如猛虎。

夜间潜行,白天潜伏于草丛。

趁人不备,突然跃起而咬之。

其智可用,其狡可恶。

因此君子远离之,小人亲近之。

重点词解释:1. 狼(láng):兽名,体型较大,头圆耳竖,四肢强健,以肉食为主,性狡猾。

2. 群居(qún jū):成群生活在一起。

3. 善斗(shàn dòu):擅长战斗。

4. 爪牙(zhǎo yá):比喻恶势力的帮凶。

5. 噬(shì):咬。

6. 虎(hǔ):猛兽,以肉食为主,勇猛异常。

7. 潜行(qián xíng):暗中行走。

8. 伏草(fú cǎo):藏在草丛中。

9. 伺(sì):窥探,等待。

10. 不备(bù bèi):没有准备。

11. 突起(tū qǐ):突然跃起。

12. 君子(jūn zǐ):古代指有道德、有修养的人。

13. 远之(yuǎn zhī):远离。

14. 小人(xiǎo rén):古代指品德低劣的人。

15. 近之(jìn zhī):亲近。

狼,兽之猛也,智略非凡,然狡诈亦甚。

古之人,多以狼为喻,以警世人之心。

今译此文,以使读者明白狼之性,亦以示人应如何自省,慎交友,远离恶势力,亲近君子之道。

初中语文七年级上册文言文《狼》译文及知识点

初中语文七年级上册文言文《狼》译文及知识点

初中语文七年级上册文言文《狼》译文及知识点《狼》蒲松龄·清朝一屠晚归,担中肉尽,止.剩骨。

途中两狼,缀.行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼/得骨/止,一狼仍从。

复/投之,后狼止/而/前狼又至。

骨/已尽矣,而/两狼/之.并驱/如故。

屠大窘,恐/前后受其敌。

顾/野./有麦场,场主/积薪其中,占蔽/成丘。

屠/乃奔/倚其下,弛担/持刀。

狼/不敢前,眈眈相向。

少时,一狼/径.去,其一/犬.坐/于前。

久之,目/似瞑,意/暇甚。

屠/暴.起,以刀/劈狼首,又数刀/毙之。

方欲行,转视/积薪后,一狼/洞./其中,意/将隧.入/以攻其后/也。

身/已半入,止露/尻尾。

屠/自后/断其股,亦毙之。

乃悟/前狼/假寐,盖.以/诱敌。

狼/亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽/之变诈/几何.哉?止增/笑耳。

译文:一个屠户在晚上回家,担子里的肉卖完了,只有剩下的骨头。

(屠户)在路上遇到了两只狼,紧随着(他)走了很远。

屠户害怕,把骨头投给狼。

一只狼得到骨头停止了,另一只狼仍然跟从他。

(屠户)又把骨头投给它,后面得到骨头的狼停住了但是前面的狼又到了。

骨头已经没有了,但是两只狼像原来一样一起追赶。

屠户非常为难,担心前后受到狼的攻击。

(屠户)看见田野中有个麦场,场主在里面堆柴草,覆盖成小山似的。

屠户于是奔向麦场,倚靠在柴草堆下,卸下担子拿着刀。

狼不敢上前,眼瞪着屠户。

一会儿,一只狼径直离开了,其中一只狼像狗一样蹲坐在前面。

过了一会儿,(狼的)眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。

屠户突然起身,用刀劈砍狼头,又劈砍几刀杀死了狼。

(屠户)正想要走,转身看见柴草堆后面,一只狼在其中打洞,意图准备从隧道进入来攻击屠户的后面。

(狼的)身体已经钻进入一半了,只露出屁股和尾巴。

屠户从后面砍断狼的大腿,也杀死了这只狼。

(屠户)才明白前面的狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌人。

狼也是狡猾的动物,但是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊?只增加笑料罢了。

注释1.屠:屠夫2.止:通“只”,3.缀:紧跟4.从:跟从。

狼文言文及翻译三则

狼文言文及翻译三则

狼性,生于山林之野,长于风雪之域。

其行,矫健如飞,其视,锐利如电。

狼群者,群居而合谋,齐心协力,共御外患。

狼之智,狡猾莫测,常能以少胜多,以弱胜强。

狼之勇,不畏艰险,勇往直前,百折不挠。

狼之节,忍辱负重,舍己为人,忠诚至极。

狼逐鹿于原野,独行于山巅,不群居而独往。

其心,孤高如月,其志,坚毅如石。

狼之所向,非为食,非为利,乃为心之所向,志之所往。

故狼之精神,常为世人所敬仰,狼之事迹,常为后世所传颂。

狼文言文翻译三则:一则:狼性,生于山林之野,长于风雪之域。

其行,矫健如飞,其视,锐利如电。

狼群者,群居而合谋,齐心协力,共御外患。

狼之智,狡猾莫测,常能以少胜多,以弱胜强。

狼之勇,不畏艰险,勇往直前,百折不挠。

狼之节,忍辱负重,舍己为人,忠诚至极。

Translation:The nature of wolves is born in the wilds of mountains and forests, and grows in the domains of wind and snow. Their movement is agile as flight, and their sight is as sharp as lightning. A pack of wolves lives in groups and plans together, working with one heart and mind to resist external threats. The cunning of wolves is inscrutable, often able to defeat many with few, and the weak with the strong. Their bravery is unafraid of hardships, moving forward resolutely, never giving up. Their integrity endures hardships, sacrifices oneself for others, and isutterly loyal.二则:狼逐鹿于原野,独行于山巅,不群居而独往。

七年级下册语文文言文复习资料之狼

七年级下册语文文言文复习资料之狼

七年级下册语文文言文复习资料之狼狼知识点:一、通假字止有剩骨(“止”通“只”,只有)二、词的积累①重点词语止有剩骨(“止”通“只”,只有) 缀行甚远(紧跟) 屠惧,投以骨(惧,害怕。

以,用) 两狼之并驱如故(一起)屠大窘,恐前后受其敌(困窘,处境危急) 顾野有麦场(回头看,这指往旁边看) 场主积薪其中(柴草)苫蔽成丘(覆盖、遮蔽) 屠乃奔倚其下,弛担持刀(倚,靠。

弛,卸下) 眈眈相向(注视的样子)一狼径去(离开)其一犬坐于前(像狗一样) 目似瞑,意暇甚(瞑,闭眼。

暇,空间) 屠暴起(突然) 又数刀毙之(杀死)一狼洞其中(打洞) 意将遂入以攻起后也(打算) 止露尻尾(屁股) 屠自后断其股(大腿)乃悟前狼假寐,盖以诱敌(睡觉) 狼亦黠矣(狡猾) 只增笑耳(罢了)②词类活用名词作状语:“其一犬坐于前”中“犬”是名词,这里作状语,“像狗一样”的意思。

动词作名词:“一屠晚归”中“屠”是动词,这里作名词,“屠户”的意思。

名词作动词:1、“一狼洞其中”中“洞”是名词,这里作动词,“打洞”的意思。

2.“恐前后受其敌”中“敌”是名词,这里作动词,“攻击,胁迫”的意思。

3.“意将遂入以攻起后也”中“遂”是名词,这里作动词,“钻洞”的意思。

4.“狼不敢前”中“前”为名词,这里作动词,“上前”的意思。

动词作使动动词:“又数刀毙之”中“毙”是不及物动词,这里作使动动词,“毙之”即“使之毙”。

③一词多义止:1. 止有剩骨(副词,只有) 2.一狼得骨止(动词,停止)敌:1.恐前后受其敌(动词,敌对,文中是胁迫、攻击的意思)2.盖以诱敌(名词,敌人)之:1.久之(补充音节,无义) 2.禽兽之变诈几何哉(助词,的)3.又数刀毙之(代词,指狼)4.两狼之并驱如故(助词,取消主谓句的独立性,不译)意:1.意暇甚(名词,神情、态度) 2.意将遂入以攻起后也(动词,企图,打算)前:1.其一犬坐于前(名词,前面) 2.狼不敢前(动词,上前)恐:1.恐前后受其敌(动词,担心) 2.不治将恐深(动词,恐怕)其:1.恐前后受其敌(代词,它们,指狼) 2.场主积薪其中(代词,麦场)3.屠乃奔倚其下(代词,柴草)4.其一犬坐于前(代词,其中的)5.意将遂入以攻起后也(代词,指屠户)以:1.意将遂入以攻起后也(连词,表示目的,可译为“来”)2.盖以诱敌(介词,用)④古今异义止增笑耳(古义:古文言文出现在句尾时,通常解释为“罢了”。

狼文言文重点词翻译

狼文言文重点词翻译

原文:狼亦众恶之尤,而善欺其同类者。

凡捕物,必先得狼,而后及于狐兔之属。

狼之智,独能假物以谋其生。

凡百物,莫不为其所欺。

然狼之智,亦有时而穷。

翻译:狼亦为众人所憎恶之最,而擅长欺骗同类。

至于捕捉猎物,必先捕获狼,然后才能追及狐狸、兔子等。

狼的智慧,唯独能够借助外物来谋取生存。

所有生物,无不受到它的欺骗。

然而,狼的智慧,也有时陷入困境。

重点词翻译:1. 狼:指狼这种动物。

2. 众恶之尤:众人所憎恶之最。

3. 善欺:擅长欺骗。

4. 同类:与自己种类相同的动物。

5. 捕物:捕捉猎物。

6. 狐兔之属:狐狸、兔子等动物。

7. 智:智慧。

8. 假物:借助外物。

9. 谋其生:谋取生存。

10. 百物:所有生物。

11. 穷:陷入困境。

原文:狼性贪而狡,故常为群所宗。

凡群狼相与,必先择其长者为尊,然后群狼皆伏。

长狼既尊,则群狼皆顺从之。

群狼之中,有智如长狼者,则可以为群狼之主。

翻译:狼性贪婪而狡猾,因此常被群狼所尊敬。

每当群狼相聚,必先选出其中的首领为尊,然后其他狼都服从。

首领既被尊敬,其他狼都顺从于他。

在群狼之中,如有智慧如同首领的狼,则可以成为群狼之主。

重点词翻译:1. 贪而狡:贪婪而狡猾。

2. 群:指狼群。

3. 宗:尊敬。

4. 择:选择。

5. 长者:首领。

6. 尊:尊敬。

7. 伏:服从。

8. 顺从:服从。

9. 智:智慧。

10. 主:首领。

原文:狼虽狡,然其性亦贪。

故常与虎斗,以图其利。

虎亦贪,而智不及狼。

然虎之威,足以制狼。

狼虽欲制虎,而力不足,故常以智取胜。

翻译:狼虽然狡猾,但其本性也是贪婪。

因此常常与虎争斗,以图谋其利。

虎也是贪婪的,但其智慧不及狼。

然而虎的威严,足以制服狼。

狼虽然想要制服虎,但力量不足,所以常常以智取胜。

重点词翻译:1. 狡:狡猾。

2. 性:本性。

3. 斗:争斗。

4. 图其利:谋取其利。

5. 智:智慧。

6. 威:威严。

7. 制:制服。

8. 力:力量。

9. 智胜:以智取胜。

通过以上对狼文言文重点词的翻译,我们可以了解到狼的智慧、狡猾、贪婪以及它在自然界中的地位。

狼文言文及其翻译

狼文言文及其翻译

狼,豺属,居深山幽谷,行于荒野。

其性狡黠,好群居,逐猎为生。

狼之视人,如草芥,不畏人威,不惧人怒。

然狼亦有义,有勇有谋,能以少胜多,以弱克强。

故古有云:“狼行千里,必有狼踪。

”吾今述狼之事,以飨后世。

狼性贪,不饱则止。

一日,狼群行于山道,遇野兔数只,遂群起而攻之。

兔跃山涧,狼追不舍。

兔疲,狼亦疲,相持于山巅。

兔叹曰:“狼君,吾知君之勇,然吾亦非弱者。

今日之事,非吾之过,乃天命也。

”狼闻言,默然良久,曰:“兔君之言,吾心悦之。

然吾狼族,以猎为生,非得汝之命,不能饱腹。

今日之事,虽曰天命,然亦吾狼族之生存之道也。

”言罢,狼跃而起,兔知不免,遂投身山涧,狼亦随其后,兔命丧于狼口。

狼性勇,不畏强敌。

又一日,狼群于旷野遇虎,虎咆哮而前,狼众皆惧。

然有一狼,名无畏,挺身而出,与虎搏斗。

无畏狼,力大无穷,虎虽猛,亦不能敌。

战久,虎力竭,无畏狼终以一狼之力,击败虎,救狼群于危难。

无畏狼,威震群狼,自此狼群皆服其勇。

狼性义,知恩图报。

又有狼,名义狼,救一猎人于危难。

猎人感其恩,赠以美酒。

义狼饮之,酒入愁肠,泪如雨下。

义狼叹曰:“吾狼族,虽为兽类,然亦有情义。

今日得猎人之助,吾当铭记于心,日后若有需要,吾必报之。

”言罢,义狼遂离去,猎人亦知其义。

狼性智,能屈能伸。

又有狼,名智狼,遇强敌,不与之正面交锋,而是智取之。

一日,智狼遇一猎人,猎人设陷阱以待。

智狼见状,不慌不忙,绕过陷阱,从猎人身后偷袭,猎人不及防,智狼已将其制服。

猎人叹服,曰:“吾之智,不及狼君。

”狼,兽中之王,智勇双全。

虽为兽类,然其品性,堪比人类。

今吾述狼之事,非为夸狼,乃欲使人知,狼虽为兽,亦有仁义道德,堪为后世楷模。

翻译:狼,属于豺类,居住在深山幽谷中,在荒野中行走。

它的性格狡猾,喜欢群居,以狩猎为生。

狼看待人类,就像看待草芥一样,不畏人类的威严,不惧怕人类的愤怒。

然而狼也有义气,有勇气有谋略,能够以少胜多,以弱胜强。

所以古时候有这样的话:“狼走千里,必有狼的踪迹。

七年级上册古诗文复习《狼》(解析版)-七年级语文古诗文(部编版)

七年级上册古诗文复习《狼》(解析版)-七年级语文古诗文(部编版)

七年级上册古诗文复习---《狼》(解析版)一、知识点回顾《狼》原文及翻译原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣,而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

译文:有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。

路上遇到两只狼,紧随着走了很远。

屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去。

一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。

屠户又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。

骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。

屠户很窘迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。

看见野地里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的。

屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面,放下担子拿起屠刀。

两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。

过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。

时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。

屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。

屠户正要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正在柴草堆里打洞,想要钻过去从背后对屠户进行攻击。

狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面。

屠户从后面砍断了狼的后腿,也把狼杀死。

这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。

狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过给人增加笑料罢了。

字词分类整理1、通假字:“止”通“只”,意思是只.(止有剩骨;止露尻尾;止增笑耳)。

2、一词多义:①之:复投之(代词,代骨头)又数刀毙之/亦毙之(代词,代狼)而两狼之并驱如故/禽兽之变诈几何哉(主谓之间,不译)久之(助词,凑足音节,不译)②以:投以骨(把)以刀劈狼首(用)意将隧入以攻其后也/盖以诱敌(来,用来)③止:止有剩骨(“止”通“只”)后狼止而前狼又至(停止)④乃:屠乃奔倚其下(于是,就)乃悟前狼假寐(才)⑤前:后狼止而前狼又至(形容词,先前的)狼不敢前(动词,上前)⑥意:意暇甚(神情)意将隧入以攻其后(想,打算)⑦敌:恐前后受其敌(攻击)盖以诱敌(敌方,名词)3、古今异义:①弛担持刀弛古义:放下;今义:松弛。

《狼》知识点梳理总结(文档版)

《狼》知识点梳理总结(文档版)

狼一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣。

而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

一、文学常识《狼》节选自《聊斋志异》,作者蒲松龄,字留仙,世称聊斋先生, 清代文学家。

二、词语解释:1.止有剩骨(止:只)2.缀行甚远(缀:连接、紧跟)3.一狼仍从(从:跟从)4.而两狼之并驱如故。

(并:一起)(驱:追随,追赶)(如故:跟原来一样)5.屠大窘(窘:处境困迫,为难)6.顾野有麦场(顾:看、看见)7.弛担持刀。

(弛:解除,卸下)8.眈眈相向。

(眈眈:凶狠注视的样子)9. 意暇甚(意:指神情态度)(暇:从容,悠闲)10.一狼洞其中(洞:挖洞)11.意将隧入以攻其后也。

(隧:从通道)12.乃悟前狼假寐(寐:睡觉)13.盖以诱敌。

(盖:原来是)14.狼亦黠矣(黠:狡猾)15.而顷刻两毙(顷刻:一会儿)16.禽兽之变诈几何哉?(变诈:巧变诡诈)(几何:多少,能有多少)二、翻译1.途中两狼,缀行甚远。

译:半路上(遇见)两只狼,紧跟着走了很远。

2.骨已尽矣,而两狼之并驱如故。

骨头已经扔完了,然而两只狼仍然像原来那样一起追赶(他)。

3.屠大窘,恐前后受其敌。

译:屠户感到非常困窘急迫,担心前后一起受到它们的攻击。

4.屠乃奔倚其下,弛担持刀。

译:屠户于是跑过去倚靠在柴草堆的下面,放下担子,拿起屠刀。

5.狼不敢前,眈眈相向。

译:两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠户。

6..一狼径去,其一犬坐于前。

译:一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在(屠户)前面。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

其一有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随屠尾行数里。

屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。

屠思狼所欲者肉,不如悬诸树而早取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠归。

昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。

逡巡近视,则死狼也。

仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹之,是可笑也!注释货:卖。

欻(xū):忽然。

瞰(kàn):看,窥视。

却:退。

从:跟从。

欲:想要。

蚤:通“早”,早上。

示:给……看。

昧爽:拂晓、黎明。

逡巡:因有疑虑而徘徊。

昂:昂贵。

直:通“值”,价值。

罹(lí):遭遇祸患。

译文有个屠夫卖完肉回家。

天色已晚,忽然一只狼冲来,直看着担子里的肉,像是很馋,它跟在屠夫后面走了数里路。

屠夫害怕,用刀吓它,它就稍微退一步;等屠夫朝前走,它又跟上。

屠夫想,狼想要的是肉,不如暂且将肉挂在树上,等第二天早上再来拿。

于是将肉钩好,踮起脚将肉挂在树上,再把空担给狼看,狼才停住不跟了。

屠夫回去,天亮来取肉时,远远看到树上悬着一个大东西,好像人上吊死的样子,大惊,迟疑地走近看,原来是死狼。

抬头仔细看,就见狼口咬住肉,但钩子钩住了它的腭部,真像鱼上钩吃饵。

那时狼皮价钱贵,值十余金,屠夫因此有些钱了。

人们说爬上树求鱼,哪知,这狼爬上树求灾难。

这实在令人好笑啊!其二一屠暮行,为狼所逼。

道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。

狼自苫中探爪入,屠急捉之,令出不去,但思无计可以死之。

惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。

极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。

出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。

遂负之以归。

非屠,乌能作此谋也!注释暮:傍晚为:被旁:旁边遗:留下自:从之:(代)狼可以:可:可以;以:把计:方法死:杀死盈:满如:好像股:大腿屈:弯曲负:背译文一屠夫晚上行走,被狼紧逼着,道路旁有晚上耕田人呆的小篷,于是奔进去躲在里面,狼用爪子伸入草垫探找。

屠夫立即抓住它的脚爪,不让它收回,只是无法让狼死去。

身边只有一把不满一寸的小刀,于是割破狼爪下的皮,用吹猪的方法吹它。

拼命吹了一会儿,觉得狼不怎么动,才用带子把它绑住。

出来一看,狼胀大如牛,两腿笔直不能弯曲,嘴巴张开合不拢。

于是背着它回去。

不是屠夫,谁能想出这主意?狼者之啸木耳狼者生于南山,游于幽谷,啸于山岗。

狼者,天生之物,雄性之族,平者之君,狩猎擒物,或群攻,或独获,皆游余自得。

无卑躬屈膝之颜,蛮力独夫之心。

狼者谐族也。

或曰有狼人一说。

识者曰:“狼人也,幼时从母狼,爬时视狼狩,奔时随狼猎。

兹时狼无护其者,生灭由其志。

”兀时,山林草原失,狼者徙已。

徙于城市海沿,游于高楼大厦,啸于商海浪潮。

或疑曰今之狼者莫非狼狗也?答曰:“非也,狼狗者纨绔之子,仕途鼻息之壮,卑躬屈膝失利趾爪牙无自强者。

”或有问曰:“今之孰狼者?”答曰:“商人拼搏者,自强创业者也。

”余尝有狼者三友,一狼游于京都文化业,一狼游于郡县信息业,一狼于室里搞策划绘画。

兹三狼者,知也。

余叹其也,观其者也。

呜呼,远时狼者生于南山,游于幽谷,啸于山岗;今之狼者生于南山,游于高楼大厦,啸于商海浪潮之息,非鼻息者欤。

鼻息者非狼者,狼狗也欤!译文狼这种动物,生长在南山,在幽谷中游荡,在山岗上咆哮。

狼,为天地生成,性格刚烈,是平原上的霸主。

它们平时甚狩猎捕食,有时群体进攻,有时独自进攻,都游刃有余。

他们没有卑躬屈膝谄媚,也不会用蛮力独自享用猎物,是一个和谐的群体。

有一种狼的孩子的说法,了解狼的人说,狼的孩子自幼跟随母狼,学会爬是就看狼狩猎,学会奔跑时,就和狼群一起捕猎。

有时小狼没有了保护它的人,只有自生自灭。

渐渐,山林草原消失,狼群迁徙到城市,在高楼大厦和商海浪潮中遨游咆哮,有时怀疑今天狼者是狼狗,回答说:“不是,狼狗是纨绔子弟,只能给上司卑躬屈膝谄媚来赢取一官半职,不能自强。

”我有三个“狼友”(其实指三个朋友),一个在京城文化产业工作,一个在市县从事信息业,一个搞创作测绘,我了解他们,大发感想。

以前狼生长在南山,在幽谷中游荡,在山岗上咆哮。

而今,它们又在高楼大厦和商海浪潮中遨游咆哮,简直不能和那些狼狗相比!这篇文章借狼喻人,生动形象,不愧为一篇好文章!经典~--~!《狼》清·蒲松龄一屠暮行,为狼所逼。

道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。

狼自苫中探爪入,屠急捉之,令出不去,但思无计可以死之。

惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。

极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。

出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。

遂负之以归。

非屠,乌能作此谋也!三事皆出于屠;则屠人之残,杀狼亦可用也。

2.《聊斋·牧竖》清·蒲松龄两牧竖入山至狼穴,穴有小狼二,谋分捉之。

各登一树,相去数十步。

少顷大狼至,入穴失子,意甚仓皇。

竖于树上扭小狼蹄耳故令嗥;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓。

其一竖又在彼树致小狼鸣急;狼辍声四顾,始望见之,乃舍此趋彼,跑号如前状。

前树又鸣,又转奔之。

口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄僵卧,久之不动。

竖下视之,气已绝矣。

译文:两个牧童走进山林里(恰好)走到一个狼窝前,窝里有两只小狼,(两个牧童)谋划着各抓一只。

(他们又)各自爬上一棵树,两棵树相距几十步远。

过了一会儿老狼回来了,它钻进狼窝一看,小狼不见了,(焦急万分)看样子相当仓皇。

一个牧童在树上又是扭小狼的脚,又是揪它的耳朵,让它哀号;老狼听到小狼的叫声,仰头看见了(牧童和小狼),愤怒着冲到树下,一边嚎叫一边连爬带抓(着树干想爬上去)。

(这时)另一个牧童也在另一棵树上欺负得小狼急促地哀号起来;老狼(听到了)停下(它的)嚎叫四周张望,才远远看见另一棵树(上的小狼和牧童),它又放弃这棵树奔跑向另一边,(它)奔跑嚎叫象刚才一样。

第一棵树上的小狼又叫,它又回身奔向第一棵。

口中叫个不停、脚下奔跑不止,来来回回跑了几十趟,跑得渐渐慢了,叫声渐渐弱了;不一会儿,(就累得)奄奄一息,直挺挺地倒在地上,过了许久,便一动不动了。

牧童爬下树一看,老狼已经死了。

从《聊斋·牧竖》大狼之死中得到怎样的感悟狼虽是凶残的动物,但狼所表现的母爱令人感动。

两牧竖利用狼的母爱天性而杀害狼未免过于残酷。

不管是人类还是动物,母爱永远是伟大的。

母爱无私,舐犊情深,即使是禽兽也有不可泯灭的亲情。

牧童的机智勇敢3.《阅微草堂笔记》清·纪昀有富室偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安,稍长,亦颇驯,竟忘其为狼。

一日,主人昼寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视无一人,再就枕将寐,犬又如前,乃伪睡以俟,则二狼伺其未觉,将啮其喉,犬阻之不使前也。

乃杀而取其革。

此事从侄虞敦言:“狼子野心,信不诬哉!”然野心不过遁逸耳。

阳为亲昵,而阴怀不测,更不止于野心矣。

兽不足道,此人何取而自贻患耶?翻译: 有个有钱人家偶尔得到两只小狼,(将它们)和家狗混在一起豢养,也和狗相安(无事)。

稍微大了点,还是很驯服。

竟然(就)忘了它是狼。

一天白天躺在客厅里,听到群狗呜呜地发出发怒的叫声,惊醒起来四周看看没有一个人。

再次就枕准备睡觉,狗又像前面一样(吼叫),(他)便假睡来等着(观察情况)。

便(发现)两只狼等到他没有察觉,要咬他的喉咙,狗阻止它们不让(它们)上前。

就杀(狼)取它们的皮。

这事(是)堂侄虞敦说的。

狼子野心,(是)真实(而)没有诬蔑(它们)啊!狼子野心,这样的说法确实是可信的,而不是诬蔑。

表面上假装亲昵,而心里却心怀不轨,更不单单有这么点野心。

野兽有这样的情况不并足以说什么,为什么连人都会这样而延误自身呢?原文一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

......点评本段写屠户杀狼,表现屠户的勇敢警觉和狼的狡诈阴险,这是故事的高潮和结局。

“一狼径去”,另有图谋;“犬坐于前”(这里的“犬”是名词活用作形容词,像狗一样),牵制屠户,更见出狼的狡诈。

“目似瞑,意暇甚”,演得逼真,气氛似有所缓和。

“暴起”、“刀劈”、“毙之”,屠户不为假象迷惑,抓住时机,当机立断敢于斗争,取得了一半的胜利。

到这儿并未让人松口气。

“转视积薪后”说明屠户已深刻认识到狼的本性,变得警觉。

“一狼洞其中”终将狼的本性暴露无遗,再点狼的狡诈阴险,“乃悟”说明斗争使屠户对狼的奸诈有了深刻认识。

到此是文章的第一部分,交待了故事的全过程。

狼也太狡猾了,但是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的骗人手段有多少啊?只是增加笑料罢了。

辨正“其一/犬坐于前”中“犬”为“像狗一样”,作状语,非主语,准确翻译为“其中一条狼像狗一样蹲坐在前面”,所以节奏划分对于理解本文至关重要。

如若节奏划分错误,则会产生误解,认为“其中一条狗对坐在前方”。

简而言之,学习文言第一步应为节奏朗读,以初步感悟文意。

字词解释1、归:返回。

2、尽:完。

3、止:通“只”,仅仅。

4、缀:本意连结。

这里指紧跟、跟随。

缀行甚远:紧随着走了很远。

远,距离远。

5、投以骨:即“投之以骨”,也就是“以骨投之”,拿起骨头投扔给狼。

“以骨投之”,投以骨,以为把6、从:跟从。

7、而:表转折,但是。

8、并驱:一起追赶。

9、故:旧、原来。

10、窘(jiǒng):困窘,处境危急。

11、敌:敌对,这里是胁迫、攻击的意思。

12、顾:回头看,这里指往旁边看。

13、积薪:堆积柴草。

14、苫(shàn)蔽:覆盖、遮蔽。

蔽:遮蔽。

15、乃:于是、就。

16、弛(chí):放松,这里指卸下。

17、前:向前。

18、眈眈(dān dān):注视的样子。

19、少(shǎo)时:一会儿。

20、径:径直。

21、犬:像狗一样。

22、坐:蹲坐。

23、久之:过了一会儿。

之,助词,凑音节,无意义。

24、瞑(míng):闭眼。

25、意暇甚:神情悠闲得很。

意:神情、态度。

暇(xiá):空闲。

26、暴:突然。

27、毙:杀死。

28、方:正在。

29、行:走。

30、转:转身。

32、其:指柴堆。

33、意:意图。

34、隧:指从柴草堆中打洞。

35、暴:突然。

36、以:来。

37、尻(kāo):屁股。

38、股:大腿。

39、假寐:假装在睡觉。

寐(mèi):睡觉。

40、盖:原来是。

41、黠:狡猾。

42、顷刻:一会儿。

43、之:的44、几何哉:能有多少啊。

45、笑:笑料。

46、耳:罢了。

词类活用现象1、狼不敢[前](名词作动词,上前)。

2、恐前后受其[敌](名词作动词,攻击)。

3、一狼[洞]其中(名词作动词,打洞)。

4、意将[隧]入以攻其后也(名词作动词,钻洞)。

5、其一[犬]坐于前(名词作状语,像狗一样地)。

6、[苫]蔽成丘(名词作状语,用草帘子)。

7、一[屠]晚归(动词作名词,屠户)。

8、一屠[晚]归(名词作状语,在傍晚)。

9、[弛]担持刀(形容词作动词,卸下)。

相关文档
最新文档