2019年英语翻译中级笔译:汉译英难点解析8

合集下载

2019年英语专八作文真题解析

2019年英语专八作文真题解析

2019年英语专八作文真题解析Here's an analysis of the 2019 TEM-8 writing prompt in an informal and varied English style, adhering to the requirements mentioned:Paragraph 1: Personal Reflection.Looking back at the year, I realize how much I've grown as a language learner. The journey hasn't been easy, but every struggle has been a stepping stone to my success. From those early morning vocabulary sessions to late-night grammar reviews, I've learned the importance of consistency.Paragraph 2: Unexpected Challenges.One thing I didn't expect was how challenging listening comprehension could be. Even with all the practice, sometimes I still struggle to catch every word. But it's taught me to focus on the overall meaning rather thangetting hung up on details.Paragraph 3: The Power of Reading.Reading has been a game-changer for me. Not just for improving vocabulary and grammar, but for understanding different cultures and perspectives. Each book opens a new world and expands my horizons.Paragraph 4: The Joy of Speaking.There's nothing like the thrill of having a conversation in English with someone who doesn't speak your native language. The sense of accomplishment when you're able to express yourself clearly and understand their response is unbeatable.Paragraph 5: The Importance of Community.。

英语翻译考试笔译中级试题及答案

英语翻译考试笔译中级试题及答案

英语翻译考试笔译中级试题及答案英语翻译考试笔译中级试题及答案Reading is fun, not because the writer is telling you something, but because it makes your mind work. Your own imagination works along with the author’s or even goes beyond his. Your experience, compared with his, brings you to the same or different conclusions, and your ideas develop as you understand his.Every book stands by itself, like a one-family house, but books in a library are like houses in a city. Although they are separate, together they all add up to something; they are connected with each other and with other cities. The same ideas, or related ones, turn up in different places; the human problems that repeat themselves in life repeat themselves in literature, but with different solutions according to different writings at different times.Reading can only be fun if you expect it to be. If you concentrate on books somebody tells you “ought ” to read, you probably won’t have fun. But if you put down a book you don’t like and try another till you find one that means something to you, and then relax with it, you will almost certainly have a good time—and if you become as a result of reading, better, wiser, kinder, or more gentle, you won’t have suf fered during the process.参考译文:读书之所以有趣,不是由于作者告诉了你什么,而是由于书本促使你思考。

历年英语翻译考试中级笔译实务英译汉真题

历年英语翻译考试中级笔译实务英译汉真题

历年英语翻译考试中级笔译实务英译汉真题第一篇英译汉Farms go out of business for many reasons, but few farms do merely because the soil has failed. That is the miracle of farming. If you care for the soil, it will last — and yield — nearly forever. America is such a young country that we have barely tested that. For most of our history, there has been new land to farm, and we still farm as though there always will be.Still, there are some very old farms out there. The oldest is the Tuttle farm, near Dover, N.H., which is also one of the oldest business enterprises in America. It made the news last week because its owner — a lineal descendant of John Tuttle, the original settler — has decided to go out of business. It was founded in 1632. I hear its sweet corn is legendary.The year 1632 is unimaginably distant. In 1632, Galileo was still publishing, and John Locke was born. There were perhaps 10,000 colonists in all of America, only a few hundred of them in New Hampshire. The Tuttle acres, then, would have seemed almost as surrounded as they do in 2010, but by forest instead of highways and houses.It was a precarious operation at the start —as all farming was in the new colonies—and it became precarious enough again in these past few years to peter out at last. The land is protected by a conservation easement so it can’t be developed, but no one knows whether the next owner will farm it.In a letter on their Web site, the Tuttles cite “exhaustion of resources” as the reason to sell the farm. The exhausted resources they list include bodies, minds, hearts, imagination, equipment, machinery and finances. They do not mention soil, which has been renewed and redeemed repeatedly.It is too simple to say, as the Tuttles have, that the recession killed a farm that had survived for nearly 400 years. What killed it was the economic structure of food production. Each year it has become harder for family farms to compete with industrial scale agriculture —heavily subsidized by the government —underselling them at every turn. In a system committed to the health of farms and their integration with local communities, the result would have been different. In 1632, and for many years after, the Tuttle farm was a necessity. In 2010, it is suddenly superfluous, or so we like to pretend.尽管导致农民破产的原因有很多,但很少农民仅仅是因为土地失去肥力而破产,这可以算是一个农业奇迹。

2019年翻译资格考试中级笔译试题

2019年翻译资格考试中级笔译试题

2019年翻译资格考试中级笔译试题汉译英正文近年来,中国政府倡导国内旅游,推行“假日经济”政策,经公民每年3次为期一周的长假,让他们将更多储蓄用于旅游、购物和外出就餐。

2004年,五一节的总旅游消费达390亿人民币。

目前旅游业收占国内生产总值的 2.3%。

预计到2013年,旅游收将每年增长10%,并创造4,000万个就业机会。

中国在公路、火车站和机场方面投资巨大。

新航线和公交公司不断涌现,竞争降低了旅游成本。

京沪间单程机票售价为850-900元人民币,有时还会更低。

一些航线开展网上售票服务,方便人们购票。

更多私车和汽车租赁中介的出现让数百万人不仅能跟团旅游,还能自己开车出游。

[247]参考译文In recent years, the Chinese government has encouraged domestic travel and implemented a policy of “holiday economics”, giving its citizens three annual week-long vacations and the opportunity to spend more savings on travel, shopping and eating out. In 2004, total tourist spending during the May Day holidays was 39 billion yuan.Tourism now contributes 2.3 percent of the nation’s gross domestic product (GDP), and revenues are expected to grow by 10 percent annually through to 2013, creating 40 million jobs.China has spent heavily on building roads, railway stations and airports. New airlines and bus companies have emerged, and competition has cut the cost of travel. A one-way air ticket between Shanghai and Beijing costs 850-900 yuan, and cheaper prices are occasionally available. Some airlines have begun online ticketing services, making it even easier to take a holiday. More private cars and the emergence of car rental agencies have allowed millions of people to travel on their own, as well as in tour groups.汉译英正文中国为种类繁多的菜肴感到十分自豪。

2019年英语翻译资格考试中级口译词汇以及语法复习8

2019年英语翻译资格考试中级口译词汇以及语法复习8

2019年英语翻译资格考试中级口译词汇以及语法复习8流行语汇movie buff 电影谜animated cartoon(animation) 卡通片documentary movie 记录片newsreel 新闻片comedy 喜剧片tragedy 悲剧片action movie 动作片romance 爱情片sci-fi movie 科幻片detective movie 侦探片western movie 西部片horror/scary movie 恐怖片thriller 惊悚片nomination 提名奖Academy Award 学院奖smash hit 巨大的成功movie theater/house 电影院drive-in 露天电影院premier show/first run 首映producer 制片人director 导演movie star 电影明星actor/actress 男/女演员leading actor 主角supporting actor 配角full house 客满box office 票房把下列英文谚语翻译成中文,注意核心名词的用法。

1. Don’t judge a man’s actions at first sight; give them a second look.2. The rich get richer and the poor get babies.3. Beauty is in the eye of the beholder.4. The early bird catches the worm.5. A little body often harbors a great soul.6. As the boy is, so is the man.7. Business neglected is business lost.8. A clock that stands still is better than one that goes wrong.9. Two is company, three is a crowd.。

2019年英语中级口译翻译真题(英译汉)

2019年英语中级口译翻译真题(英译汉)

2019年英语中级口译翻译真题(英译汉) Why We Must Fire Bad TeachersThe relative decline of American education at the elementary- and high-school levels has long been a national embarrassment as well as a threat to the nation’s future. Once upon a time, American students tested better than any other students in the world. Now, ranked against European schoolchildren, America does about as well as Lithuania, behind at least 10 other nations.For much of this time—roughly the last half century—professional educators believed that if they could only find the right pedagogy, the right method of instruction, all would be well. They tried New Math, open classrooms, Whole Language—but nothing seemed to achieve significant orlasting improvements.Yet in recent years researchers have discovered something that may seem obvious, but for many reasons was overlooked or denied. What really makes a difference, what matters more than the class size or the textbook, the teaching method or the technology, or even the curriculum, is the quality of the teacher. Much of the ability to teach is innate—an ability to inspire young minds as well as control unruly classrooms that some people instinctively possess (and some people definitely do not). Teaching can be taught, to some degree, but not the way many graduate schools of education do it, with a lot of insipid or marginally relevant theorizing and pedagogy. In any case the research shows thatwithin about five years, you can generally tell who is a good teacher and who is not.。

2019年英语翻译中级笔译:汉译英难点解析6

2019年英语翻译中级笔译:汉译英难点解析6

2019 年英语翻译中级笔译:汉译英难点解析61. But it is a little upsetting to read in the explanatory notes that a certain line describes a fight between a Turkish and a Bulgarian officer on a bridge off which they both fall into the river--and then to find that the line consists of the noise of their falling and the weights of the officers, "Pluff! Pluff!" A hundred and eighty-five kilograms."[ 参考译文] 但当我们先是从注释中得知某诗行讲述了一个土耳其军官和一个保加利亚军官在桥上动手打架并双双掉进河里,而后却发现该行诗中不过只充斥着"扑通,扑通,185公斤重"这类对他们落水时的动静以及对军官们体重的描写时,我们不免感到困惑不安。

2. The coming of age of the postwar baby boom and an entry of women into the male- domiated job market have limited the opportunities of teen-agers who are already questioning the heavy personal sacrifices involved in climbing Janpan's rigid social ladder to good schools and jobs.[ 参考译文] 战后婴儿潮一代的步入成年以及女性打入男性主导的劳动力市场使得青少年的发展机会变得极为有限,他们已经在不停地质疑为了爬上日本国内那通往优秀学校和体面工作的严酷的社会阶梯而做出的巨大的个人牺牲。

(最新)山东省滨州市19年中考英语题型专项复习 题型八 英汉互译真题剖析.doc

(最新)山东省滨州市19年中考英语题型专项复习 题型八 英汉互译真题剖析.doc

英汉互译
滨州真题剖析
(2018·山东滨州中考)
八、英汉互译(共5小题,计10分)
将下列英语句子译成汉语,汉语句子译成英语。

91.A true friend reaches for your hand and touches your heart.
92.No matter how hard your situation is, you had better no t give up.
93.当陌生人遇到麻烦时我们应该帮忙吗?( should )
94.我记得在七年级时见过你们所有的人。

( remember doing )
95.污染如此严重,人人都应该出一份力来制止它。

( so...that )
参考答案
【参考答案】
91.一个真正的朋友是在需要时给你帮助,使你感动。

92.不论你的处境有多难,你最好别放弃。

93.Should we help strangers when t hey ge t into trouble/when th ey are in trouble?
94.I remember meeting all of you in Grade 7.
95.The pollution is so terrible that everybody should do somethi ng to stop it.。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
赏析:简简单单,普普通通的英文句子,一到吕叔湘先生手里,他总能译出特色。"Is it necessary to shout"句子本很简单,换作另一个人来译,八九不离十是类似这样的一句:"有必要大喊大叫吗"或者更通俗一点"干吗嘲嘲嚷嚷的"也能够说是"信,达,切"了,而吕先生却并不甘心,为了译出说话人的含蓄,委婉的口气,他将原句译成"非得叫唤不可吗"并在前面加上"说话就说话"这么一句,将说话人不愿或不敢张扬事态,想好言好语同听话人交流的心理曲曲折折地传达了出来。
译文:她这样一会儿一种情绪,叫伊坦时而灰心,时而高兴。(吕叔湘译)
赏析:将"alternations of mood" 掰开译为"一会儿一种情绪",后面跟上叫伊坦时而如何,时而如何,自然,流畅。对比原文和译文,自能体会译者翻译手段的高超。
Is it necessary to shout ?
译文:说话就说话,非得叫唤不可吗?(吕叔湘译)
赏析:读这样的译文,是否让你想到了盛行于汉魏六朝时期的赋?一般说来,过多的美化译文很容易歪曲原文的意义和精神,而此处译文却同原文在意义和精神上丝丝相扣,这就是见译者功力的地方了。
These alternations of mood were the despair and joy of Ethan Frome.(Edith Wharton: Ethan Frome)
2019年英语翻译中级笔译:汉译英难点解析8
Thptied of all its gold. Dusk spread over it, abruptly darkening the Seven Hills.
译文:天宇澄清,余晖尽敛,夜幕降临,罗马七丘顿时昏暗。(翁显良译)
相关文档
最新文档