2006年日语专业四级考试 「読解」译文
2002年日语专业四级考试 「読解」译文

2002年日语专业四级考试「読解」译文Ⅲ.読解五、译文【文章1】译文:说起哲学家,往往给人一种感觉:总是坐在安静的书房里思考着什么难题。
但是,古希腊的哲学家们却全都是些充满人情味的独特人物。
希腊哲学鼻祖苏格拉底,又以“惧内”而闻名。
但是,他似乎并不以此为耻,反而故意说出“有好妻者即会成为幸福者,有恶妻者即会成为哲学家”这种滑稽的言辞。
其弟子柏拉图,又以擅长运动而知名。
原本“柏拉图”这一名字就是一个绰号,意为身体硕大的家伙。
柏拉图可不是一般的身体强壮,他甚至在当时的大型比赛中获得过摔跤冠军。
【文章2】译文:不知道就老老实实地说不知道,如果努力地去了解,信息的积累就会如同孩提时代一样迅速地增长下去。
但是,就因为说不出“我不知道”这句话,本来应该增加的信息就得不到增加了。
自古以来就有“求教乃一时之羞,不问乃一世之耻”这样一句谚语。
或许说出“我不知道”这句话很丢脸,但是虽然不知道却俨然一副知道的样子,其结果必然是活过一世却依然还是不知道。
阻止自己的好奇心,不能明确地说出“我不知道”,即感觉那样很丢脸,有这样的想法就说明你已经确立了相应的自我意识。
因此,不能一概而论地说那样就不好。
只不过,压抑内心的求知欲且佯装知道,并且将此作为自己人生的生活方式,这是很不好的。
【文章3】译文:我刚上小学的某一天,教导主任对肩背崭新书包的学生们说:“如果谁六年都能一直使用背包的话,我会给他发奖品”。
大概到了三年级,背背包的身影急剧减少。
因为开始流行时髦的手提书包了。
我也很想要个手提书包,不过多亏不轻易给买我的父母和教导主任讲过的话,我一直肩背着书包这么过来了。
于是到了毕业典礼。
六年间,只有我一个人一直肩背书包。
心里想着如果有奖品的话……,我的心扑通扑通直跳,但是什么事也没发生典礼就结束了。
只有我一个人还记着“奖品”这件事。
我无话可说。
自此,我每次看到背包,就会回忆起那虚幻的“奖品”。
【文章4】译文:在不腐烂食品的方便性与杀菌剂的危险性中,要说选择哪一个的话,我们希望至少吃的东西是100%安全的。
2006年日语高考(聴解あり)

2006年普通高等学校招生全国统一考试日语(含听力)第一部分:听力(共两节,满分30分)第二部分:日语知识运用――从A,B,C,D4个选项中选出最佳选项。
(共40小题:每小题1分,满分40分)16.私は山田さん___駅へ行く道を教えてあげた。
A. へB.をC.でD.に17.時間がなかったから、朝ご飯はパンと牛乳しました。
A.にB.をC.でD.が18.いつの日世界に平和が来るだろう。
A.もB.でC.かD.まで19.若い世代は、仕事に対しての考え方___変わってきているようである。
A.にB.がC.へD.を20.父親は平日は忙しいので、日曜日___は子どもとゆっくり遊びたいと考えている。
A.までB.からC.さえD.だけ21.昨日遅くまでテレビを見ていたから、本田さんは今日はとても眠いだ。
A.からB.までC.はずD.ばかり22.あの姉妹は、本当によく似ている。
電話の時など、親でも間違える__。
A.くらいだB.つもりだC.からだD.ものだ23.あんな怠けの彼が、試験に合格できる___。
A.ことだB.ことかC.ものだD.ものか24.知っている人と道で出会ったら、普通あいさつをする___である。
A.ためB.ものC.しだいD.こと25.人に信用されるには、まず自分がうそをつかない_。
A.ことだB.つもりだC.からだD.わけだ26.事情があって、彼は小さいころから祖父母___育てられた。
A.のせわにB.をもとにC.のそばにD.のもとで27.大事なことだから、忘れない___メモしておこう。
A.うちにB.ところにC.ことでD.もので28.___すれば、きれいに野菜が切れるんです。
A.これB.こんなC.このD.こう29.社会の変化が___はやいと、ついていけない人もいる。
A.これほどB.それほどC.このほどD.そのほど30.今日の社長の___は、10時から会議、午後1時にお客さんと昼食です。
A.スケッチB.スケジュールC.スピーチD.スポーツ31.団体競技に勝つためには、___一人一人ががんばらなければならない。
2006年考研日语真题文本翻译

2006年全国硕士研究生入学统考日语(非专业)文本翻译明王道网校考研日语教研组编译一基础知识题目学校的国语教育将有所变革,今年小学、明年中学、后年高中,按照这个顺序来更新国语教学课程。
因此,教科书也有必要考虑采用新的形式。
要变革什么呢?一句话,就是要开始“讲话”教育。
对此,我的实际感受是:“总算等到这一天了”。
为什么在此之前一直没有改革呢?想来觉得有些不可思议。
现在,我在几个地方开设了口才讲座班,在NHK文化中心,有个讲座是为了想从事广告媒体的学生开设的。
学生们参加讲座,抱着一种试一试的心理:拿到几本指导书,学一下如何讲话。
然而,当我在第一节课告诉他们,我的课上既不教讲话方法也不讲阅读方法时,很多学生都感到自己的期待落空了。
但是,上完第一节课后,学生们的眼睛一亮,他们说:“这么重要的问题,为什么以前学校不教给我们呢,要是能早点学就好了……”并不是我开设的课有什么特别高明之处,对我来说,只不过是在给新闻工作者讲课之前,谈了谈自己对语言的看法,讲了些应该讲的道理。
学生们有这么反应,我真是受宠若惊。
对话能力就是综合理解和思考及说服三方面的能力。
而首先应该锻炼的是理解能力、领会能力,这需要脚踏实地地培养自身具备称为“思维、感受”的思考能力。
然后,理顺思维并翻译成语言说服对方。
同时,也要善于看清场合,体察对方,这就是对话。
现在,我受一家有实力的出版社的委托,正编写一本教材,是一本讲如何提高讲话技巧的指南,面向的是中学生。
据出版社说,这类书在日本还是第一次尝试,因为是第一次,所以一切都是首创。
原来如此,居然是首创,太让人失望了。
我们需要的不是像“体察他人”、“设身处地”、“精神饱满、声音洪亮”一类暧昧的指导,而是需要以掌握语言为目的的具体的教育。
读一下新公布的学习指导要领,其中一条说:要培养思考能力、想象力,以丰富语言感觉为目的的具体教育。
2006年日语四级考试试题及答案

2006年日语四级考试试题及答案文字・語彙(100点25分)問題Ⅰ___のことばはどうよみますか。
1234からいちばんいいものをえらびなさい。
問1・えいががすきですが、時間がなくて見られません。
(1).時間1.しかん2.じがん3.しがん4.じかん(2).見られません1.きられません2.みいられません3.みられません4.きいられません問2・これは一つ千円です。
(3).一つ1.ひとつ2.ふだつ3.ふたつ4.ひどつ(4).千円1.せいえん2.せいねん3.せんねん4.せんえん問3・父は目も耳もおおきい。
(5).父1.すち2.ちぢ3.しち4.つち(6).目1.て2.あし3.め4.はな(7).耳1.くち2.あたま3.みみ4.からだ問4・水を買っていきます。
(8).水1.くつ2.みず3.きって4.くすり(9).買って1.かって2.つくって3.とって4.あらって問5・ドアの前に立ってください。
(10).前1.まい2.めえ3.めい4.まえ(11).立って1.たって2.すわって3.のって4.とまって問6・まだCDを半分しか聞いていません。
(12).半分1.はんぷん2.はんぶん3.ほんぶん4.ほんぷん(13).聞いて1.きいて2.おいて3.ひらいて4.はたらいて問7・あの古いいえには電話がありません。
(14).古い1.ぬるい2.わるい3.ふるい4.まるい(15).電話1.でんき2.でんわ3.てんわ4.てんき問題Ⅱ___のことばはどうかきますか。
1234からいちばんいいものをひとつえらびなさい。
問1・さとうさんはきょうがっこうをやすんだ。
(16).がっこう1.学校2.字校3.字枚4.学枚(17).やすんだ1.体すんだ2.体んだ3.休すんだ4.休んだ問2・これはなんのばーていーですか。
(18).なん1.同2.何3.向4.伺(19).ぱーてぃー1.ベーティー2.バーティー3.パーディー4.パーティー問3・あめがふっていますからいきません。
06日语四级听力真题及原文

2006 4級聴解(100点 25分)問題Ⅰ例(1).1.2.3.4.問題Ⅰ例(2).1.きのうまで2.きょうまで3.あしたまで4.あさってまで問題Ⅰ問(1).1.2.3.4.問(2).1.2.3.4.問(3).1.2.3.4.問(4).1.2.3.4.問(5).1.2.3.4.問(6).1.2.3.4.問(7).1.2.3.4.問(8).1.2.3.4.問(9).1.2.3.4.問題Ⅱ絵などはありません例問題Ⅱこのページはメモに使ってもいいです問(1).1.2.3.4.問(2).1.2.3.4.問(3).1.2.3.4.問(4).1.2.3.4.問(5).1.2.3.4.問(6).1.2.3.4.問(7).1.2.3.4.問(8).1.2.3.4.問(9).1.2.3.4.2006年日本語能力試験四級答えとスクリプト答え:問題Ⅰ②②①④①③③④③問題Ⅱ③④③③③②②④問題Ⅰ1、女の人と男の人が話しています,男の人は来週の日曜日の午後何をしますか。
女:ヤンさんは休みの日はいつも何をしていますか。
男:休みの日は,朝から掃除と洗濯をします,そして,午後は,買い物したり,映画を見たりします。
女:では,来週の日曜日,一緒に映画を見に行きませんか。
男:あー,すみません,来週の月曜日はテストですから,日曜日の午後は,家で勉強をします。
女:そうですか。
男の人は来週の日曜日の午後何をしますか。
2、女の人と男の人が話しています,女の人の会社は何日から仕事が始まりますか。
女:田中さんの会社は一月何日から仕事ですか。
男:四日まで休みで,五日から仕事です。
女:いいですね。
私の会社は火曜日からもう仕事です。
休みは二日までです。
男:そうですか。
女の会社は何日から仕事が始まりますか。
3、男の人が話しています,写真と名前はどうしますか。
男:写真は紙の左に,張ってください,それから,名前は写真の下に書いてください。
写真と名前はどうしますか。
《日语专业四级考试》阅读理解试题分析

《日语专业四级考试》阅读理解试题分析作者:董杰来源:《吉林省教育学院学报·上旬刊》 2016年第12期董杰(温州医科大学外国语学院,浙江温州325035)摘要:阅读是一种普遍的日常行为,因而日语专业对日语阅读能力的测试也非常重视,是日语专业四、八级考试的重要构成部分。
本文对日语专业四级考试设立之初的2002—2006 年五年间的阅读理解法试题部分,在阅读量、文章的体裁和题材以及题目考查的能力等方面进行了详细的统计分析,以明确四级考试阅读测试的考查重点,同时为今后日语专业阅读测试提供参考。
从分析结果可以看出,总体上阅读理解的出题是以测试考试大纲和教学大纲所要求的内容为基础的,覆盖面较广,测试的重点也比较明确,阅读理解试题的效度较高。
但仍然有阅读量不足、题材的多样性和实用性缺乏、只注重考查对文章字面意义以及语句等语言知识的理解力的倾向。
关键词:日语专业四级考试;阅读理解;出题倾向doi:10.16083/ki.1671—1580.2016.12.023中图分类号:H36 文献标识码:A 文章编号:1671—1580(2016)12—0074—04阅读是一种很普遍的日常行为。
人们通过阅读了解世间所发生的事件,获取新的知识、信息等,然后把这些知识、信息等应用到自己的日常生活中。
近几年,由于电脑和网络等高科技手段的普及,阅读更成为日常生活中不可缺少的交换信息、加强交流的重要手段。
但是,如果从语言学上严格地定义“阅读”的话,“阅读”就是“读者根据任务把文章中得来的信息在自身内部再组合的整体行为”(《日语能力考试出题基准》2002)(以下简称《出题基准》)。
也就是说,阅读是在某种目的的前提下,运用自己的知识积累对文字表述的内容和意义摄取抽象的信息和知识的行为。
因此,语言学上的阅读能力就是学习者用知识和信息的积累进行抽象思维的能力。
一直以来,日语教学界都把语言的“听、说、读、写”这四种基本技能贯穿整个教学过程。
日语专业四级模拟试题(一)

日语专业四级模拟试题(一)Ⅰ、聴解(1*25=25点)Ⅱ、文字、語彙、文法一、下線のある単語の正しい読み方を後のA、B、C、Dの中から一つ選んで、解答用紙のその番号に印をつけなさい。
(1*10=10点)26、そのおじさんは猟師として有名です。
Aりょし BりょじCりょうしDりょうじ27、毎年雪崩れで遭難する人がたくさんいます。
AさいなんBそうなんCおうなん Dぞうなん28、個人貯蓄は年々増えている。
Aちょちく BちょうちくCちょうちょく Dちょちょく29、母親は子供たちに指図して家の仕事をやらせる。
AさしずBしと Cしず Dさしと30、事業の規模を大きくする。
AきぼうBきもCきまくDきぼ31、多数の優秀な卒業生を送り出してきました。
AたすうBおかずCだすうDおおかず32、失敗を反省する。
AはんしょうBはんせいCはんじょうDはんき33、働きに応じて賃金を支払う。
AちきんBちぎんCちんきんDちんぎん34、パスポートがなくなるはずはない。
もう一度徹底的に調べよう。
Aてつてい Bてつとう CてっていDてっとう35、彼はいまも行方がわからない。
Aしきかた B しくほう C こうほう D、次の文の__に入れる最も適当な言葉を後のA、B、C、Dの中から一つ選んで、解答用紙のその番号に印をつけなさい。
(1*20=20点)36、ここは今は公園ですが、__武士の家の庭でした。
Aつまり BきっとCもともとDだいたい37、先生への年賀状は__出したよ。
AとっくにBいまだにCすぐにDじつに38、コーヒーを床にこぼしてしまったので、ぞうきんですぐ__。
AこすったBふいたCはずった Dぬけた39、やっと誤解が__、友達と仲直りができた。
AやぶれてBどいて CあけてDとけて40、息子が有名な大学に合格したので、私は鼻が__。
A良いB短いC高いD痛い41、交通の規則は__にしないほうがいいです。
あざやかBなごやかCすこやかDゆるやか42、田中さんが__出て行ったので、誰も気づきませんでした。
大学日语4级考试题目

A 抱きがちです B 抱くわけです
C 抱きかねます D 抱くべきです
77.「プラトン」という名前についての説明としてどれが正しいか。
A プラトンのボデイ-スタイルからきたのだ
B プラトンの奴隷という身分からきたのだ
70、雨が_から、傘を持っていった方がいい。
A降るそうだった B降りそうだった C降るそうだD 降りそうだ
71、道が_、電話してください。迎えにいきますから。
A分からなくて B分からないで C分からないと D和からなけば
72、このようなお言葉をいただき、感謝の念に_
52、彼女は肉や魚の入った料理は_食べない。
Aいっさい Bどうしても C何より Dいやいや
53、授業中だったが、先生の顔がおかしくて、笑わずには_
AいられなかったB ありえなかったC おわらなかったD たまらなかった
54、その湖の美しさ_言葉では表現できないほどである。
日语专业四级考试试题 绝密
(考试时间140分钟)
I 読解
II 文字、語彙、文法
一 下線のある単語の正しい読み方を後ろのABCDのからひとつ選らんで、解答用紙のその番号に印をつけてなさい
26、日本では愛知県の瀬戸物が有名です。
Aせこぶつ Bせいとぶつ Cせこもの Dせともの
Aしかも Bもっと Cその代わりD それから
50、あの客は店の品物にいろいろケチをつけた、その_何も買わずに行ってしまった。
Aため Bあげく Cはず Dとおる
51、暫く会わない間に、日本語が上手になった。
A一段と BどうしてもC すべてD いやいや
30、お一人で、気軽にご参加できる新寮のバス旅行。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2006年日语专业四级考试「読解」译文
Ⅲ.読解
四、译文
译文:
我觉得她冲刺完就会崩溃。
可是如此痛苦的高桥尚子冲刺后,表情坦然,甚至露出了笑脸,真令人惊叹。
虽说她在昨天的东京女子马拉松赛中败北,但她毕竟不是位普通的赛跑选手。
“腿都跑直了”,这是高桥说过的话。
我们在筋疲力尽的时候也说“腿直了”。
腿会不听人的使唤,但即使这样有时也不得不硬拖着腿走下去。
高桥在快到30公里处,好像突然“直了”。
不过即使那样她也坚持跑完了全程。
在奥运女子马拉松赛中连续获得奖牌的有森裕子就“人类的能力不可思议”这点说过下面一番话。
她说:“跑着跑着我感觉已是极限了,但是继续跑的话‘极限将会不断延伸下去’,突破以往经历过的极限延伸下去。
”(《我的革命》,岩波书店)。
也会有相反的情况。
平时练习充分,身体状况也很好,从以往经历来看应该没有任何问题。
但是,不知哪里就会突然出现异常状况。
这也是“人类能力的不可思议”之处。
体育运动员们总是在不知会在哪里摔倒的边界线上奔跑着。
决定退役的横纲武藏丸的体重约为高桥的五倍。
在狭窄的土台比赛场上争取瞬间胜利的相扑,他们的重量就是强有力的武器。
但是,一旦失去平衡,重量就会成为很大的负担。
武藏丸“呆若木鸡”使不出力气的情形在不断增加。
感觉到极限的武藏丸就要离开,而高桥仍然会继续挑战她的极限。
五、译文
【文章1】译文:
听说自家孩子入学考试的结果明天公布。
之前的那个晚上,一定是作为父母这一生中最不平静而又痛苦的夜晚之一。
那已经是数十年前我参加中学入学考试时的事了。
在公布结果的那天早晨,父亲对我说了这样的话:“你今天要是落榜了,我就给你买你一直想要的照相机。
”
虽然听上去父亲是心血来潮的口气,可这样一来我却觉得很不自在,心里还想就别跟我阴阳怪气的啦。
我当时以为父亲大概认为我落榜才好呢。
切身体会那时父亲的心情,是几十年后的时候。
这次是我的孩子参加入学考试。
【文章2】译文:
我住的医院是“完全看护制”。
即使是父母,探视时间也被规定为三点到七点。
而且,即使是做手术那天也不例外,一到七点就会有人说“下面由我们来照顾,请回吧”,父母就被双双打发回去。
手术当天,我因为不省人事所以没有任何感觉。
可是日子一天、两天过下去,我的寂寞感不断增加。
临近七点时,听到“我们该回去啦”的话,我就任性地说“再呆一分钟”来为难他们。
母亲回忆当时的情形时,说那真是一种依依不舍的心情。
六、译文
我是27岁的时候离开父母开始独立生活的。
说到27岁,那已不属于过早独立的年纪了。
之前我一直生活在父母身边,那是因为一方面我的父母特别是父亲认为女人只有结婚才最幸福,而我也觉得过着单身生活靠干工作成名太荒谬。
后来我不得不改变了这一想法,那是因为在前一年年底,我自作主张甚至连结婚典礼的日期都定好的婚姻,就因为我一时的不情愿而拒绝了对方,从而在亲戚中引起了骚乱。
很奇怪,自那以后我与父母也开始别扭起来了。
父亲哪怕强行也要让我结婚,我却坚持说不行,我俩的对立使家里越发变得抑郁沉闷。
我不能再这样呆在这个家里了,这样想的似乎也不仅仅是我。
我开始谈到要独立,父亲也阴沉着脸表
示同意。
母亲也很坚决,并说如果我今后还不想结婚独立生活下去,那就必须要有一份稳定可靠的工作才行。
为此,不再依靠父母,过自己独立的生活,这是最好的解决办法。
搬家的那天早晨,我在院子里无意间听到母亲在哭述她的女儿太可怜。
这也不无道理,那时我的工作是绘制商业美术广告画,没有满意的收入。
当时我连请朋友一起喝茶的钱都拿不出来。
当时的状态虽没忍饥挨饿,但决不敢过奢侈的生活。
有时我会注视着超市点心柜台里甜纳豆的袋子,想着下个月一定要买到它。
就这样,我过着艰苦的日子,有一天,我在塑料米柜中发现了用透明胶带纸牢牢固定着的纸片。
那个米柜是母亲为我准备的,我搬家时母亲往里面装满米后把它交给了我。
这个纸片在我把米吃得所剩无几的时候出现了,上面正是母亲亲笔写的字:没钱买米的时候就用它来买。
那个纸片原来是写有让我注意身体的书信和折叠得很小的五千日元的纸币。
我眼泪汪汪地哭了,一直不停地哭啊哭。
六年过去了。
我原本以为自己会一直那样独身下去,如今却不知为什么结婚了。
而且说来也奇怪,据我丈夫说他是听我讲了我母亲给我书信和五千日元这件事情之后才决定与我交往的。
他还说,当我父亲得知那封信的事情后说了一句话“你妈妈竟抢了先,也太狡猾啦”,他觉得我父亲这句话说得太好了。
有一次,我听到母亲跟我丈夫这么说:“我当时给她的既不是一千日元也不是一万日元,而是五千日元,不知我女儿是否明白我的真实用意。
”遗憾的是,我至今还是不知道她的真实想法。
不过,我——一个尚未养育过孩子的人认为或许那正是需要女儿用尽毕生才能体会到的母亲的良苦用心。