汉语与英语在语音上的差别
英汉语音对比

换位(metathesis)指音素的位置前后倒置。 换位的发生最早是因为语言错误使用,不过 这种错误被大多数人接受,因而以讹传讹流 传开来。如英语中的“bird”一词最早是 “brid”演变过来的。汉语中这种音变很少存 在。
随位音变
随位音变主要有三种情况:弱化 、脱落、 合音 。 弱化(weakening)是语音在发音上变弱, 具体表现为发音力度小,持续时间短等。 弱化音的形式称为弱式(weak form),未 弱化的形式称为强式(strong form)。
合音(colaescence)指两个相邻的音或音 节会产生融合而变成一个音或音节。 英语中的缩略形式如 :He‘s [his],you’re” [ju: ]就是典型的合音。
汉语中的儿化音其实也是一种合音,如 “门 儿”[m r]是由[m n]和[ r]合音而成,又如 “两个”。
音变发生的原因
在英语中,对元音来讲,弱化表现为发音 含混,向央元音靠拢,常发生在语流中的 功能词上,落在非重读音节的元音上,并 且是长元音向短元音弱化,双元音向单元 音弱化,如:[ei]分别弱化成[ i] 。
对辅音来讲,弱化也有一定的规律,表现 为阻力的减少,送气强的清音变得送气弱 或不送气,词末的浊音轻音化或声门化 。
英汉语流音变分类对比分析
音位和单独的词的发音一般称为孤立形式 (isolated forms),而短语和句子则属于连续话 语。语流音变主要发生于连续话语中,因而语流 音变的研究主要集中于连续话语的层次上。语流 音变可分为联音变化和随位变化。联音音变在语 流中比较普遍,主要有同化、异化、增音和减音。 随位音变指的是语流中的音素受语言位置和条件 的影响而发生的变化。这类音变一般发生在词首、 词末或停顿中,语流中常见的随位音变有弱化、 脱落、合音等。语流音变在任何一门语言中普遍 存在,也存在英语和汉语中。
第二讲:汉英语音系统对比

音节之尾
辅音连缀阅读问题
中国学生在遇到辅音连缀时,常常会按照自己 的发音习惯在辅音连缀中间加上一个原因。比 较常见的是加[ə]音。如please, clean and clear, washed, apples, school
音节差异 3
汉语均为开音节;英语既有开音节,又有闭音 节
She is 'one of my 'best friends. I 'don't like 'such kind of 'food since 'I was a little 'girl.
然而比较之下,句重音在汉语中的功能因限于声调的 巨大影响,远远不如其对于英语的重要性大。
她是我的一个好朋友。 从孩提时代我就不喜欢这种食物
为什么会
汉腔汉调说英语 洋腔洋调说汉语
让我们解开语音之谜
宏观上了解:英汉语音差异 微观上掌握:英语语音知识
汉英语音系统对比
1. 2. 3.
音位差异 音节差异 超音段音位特征的差异
汉语、英语音位(音素)对比
韵母:
6个单韵母:a o e i u v 8个复韵母:ai ei ui ao ou ui ie ve 1一个特殊韵母:er 5个前鼻音韵母:an en in un vn 4个后鼻音韵母:ang eng ing ong bpmfdtnlgkhjqx zh ch sh r z c s y w
声调 vs. 语调
声调和语调的区别最大之处在于其载体单位不 同:
声调以音节或词作为其基本载体单位,而语调以短 语或小句作为其基本载体单位。
在语言学领域中,中国的语言和另一个国家的语言有何不同?

在语言学领域中,中国的语言和另一个国家的语言有何不同?语言是人类社会中最重要的工具之一,是人类交流和思考的核心。
在不同的国家和地区,人们在生活中往往使用不同的语言,这些语言在语音、语法、词汇和文化等各方面都有所不同,甚至有些语言已经灭绝了。
中国的语言和其他国家的语言也有很多的不同点,下面就来具体分析一下。
一、中国的语言和其他国家的语言在语音上的差别不同的语言在语音方面的差异是最显著的,它们包括声母、韵母、声调等方面。
中国的语言中,有四个声调:平、升、降、入,而英语等一些欧美语言中则没有声调;在韩国和日本等亚洲国家则是有高低语调之分。
此外,中文中的音节结构独特,常常是辅音加韵母的形式,相比英语的复杂的音素结构来说,更加简洁。
二、中国的语言和其他国家的语言在语法上的差别语法是指语言中词汇组成的规则和范围。
中文的语法结构相对简单,通常只需要在主谓宾的基础上加上一些补语结构即可。
而德语、俄语等一些语言则需要使用六格、六拐等复杂的语法结构。
在句式和从属关系的表示上,不同的语言也各具特色,例如英语中可以用多种方式表示条件,但在中文中,只能使用一个“如果”的形式。
三、中国的语言和其他国家的语言在词汇上的差别词汇是语言的基本单元,不同的语言在词汇的来源和构成上也有差别。
中文的词汇来源主要是汉字,而日语中的词汇则以汉字和片假名为主,德语和英语中则以拉丁字母为主。
此外,不同语言中的词汇数量、词汇类别以及词义也有区别,导致不同语言间的翻译、转换互不通用。
四、中国的语言和其他国家的语言在文化背景上的差别语言和文化相辅相成,不同的语言背后也反映了其所属国家、民族的文化背景。
中国的语言文化蕴含了丰富的历史印记和深厚的文化底蕴。
因此,中文中常常出现一些与道德、文化有关的习语、典故等,《四书五经》中的经典句子等,这些在外国人看来会很难理解。
五、总结综上所述,中国的语言和其他国家的语言间在语音、语法、词汇和文化等多个方面都有差异。
英汉两种语言对比(英语、汉语对比分析)

4) 一词多意:英语比汉语多
E.g. Different meanings of the word “story”: • 1). A young man came to Scottis with a story. • 一个年轻人来到斯科特的办公室报案。 • 2). Her story is one of the saddest. • 她的遭遇最惨。 • 3). He’ll be happy if that story holds up. • 如果这一说法当真,那他就太高兴了。 • 4). It’s quite another story now. • 现在情形完全不同了。
8
• Composition: motherland, blackboard, waterworks, handwriting, silkworm, outbreak, easy-going, home-made, The United Stated is a “do-it-yourself” country.
exist, live
26
• Examples: • Here is the very passport that you have lost. • There stands a great monument on the top of
that mountain. • Up went the rocket into the space in an
instant. • Then came the day we had been looking
forward to .
27
• 2. (not) only • 部分倒装(partial inversion) • Only by reading extensively can you
英汉语音对比

英汉辅音发音对比
3. The differences between the labio-dentals:
/f/ (Chinese)—the teeth right on the top of the lower lip /f/ (English)—the teeth on the inner side of the lower lip
英汉元音对比
The English single vowels are divided into three:
Front vowels: / i: /; / i /; /e /; /æ /; Central vowels: /ɜ:/; /ə/ ; / ʌ/
Back vowels: / u: /; / u /; /ɔ:/ ; /ɒ/ ; / a: /;
The difference in Sound Sequence
No language permits all its possible distinctive sounds to combine in any order. For example, not all distinctive sounds of English can occur word-initially. Specifically, /ʒ/ and /ŋ/ are excluded. But in the Chinese language they may occur word-initially, specially in some dialects: 热 / re / (Standard Chinese) 我 / ngo / ( the Changsha dialect) 看不看 / kan ng kan / (the Shaoyang dialect)
潘文国汉英语对比纲要

潘文国汉英语对比纲要
1. 语音对比
潘文国汉语和英语的语音有很大的差别。
汉语的语音有四声,即平声、上声、去声、入声,而英语则没有声调。
此外,汉语中还有许多复音字,英语则很少使用复音。
另外,汉语中有很多带有声调的词语,对于非母语人士来说难读难发音。
英语中的发音则相对更容易。
2. 语法对比
汉语和英语的语法也有很大的区别。
汉语是以词为中心的语言,它的语法以词与词的组合为主;而英语则是以句子为中心的语言,它的语法以句子为主。
此外,英语中的时态和语气较为复杂,需要认真学习。
3. 词汇对比
汉语和英语的词汇也有很大的不同之处。
汉语的词汇中很多词语是由多个汉字组成的,有时一个汉字就可以代表整个词语的含义。
英语中的词汇则更注重词根和词缀的组成,其复合词的方式与汉语不同。
此外,英语中有很多同音异义词和近义词,需要认真掌握。
4. 表达习惯对比
汉语和英语的表达习惯也存在一些差异。
汉语表达时更注重表达的形象与意境,而英语则更注重逻辑性和精确性。
此外,英语中有很多惯用语和短语,需要根据语境理解和记忆。
5. 文化意识对比
汉英两种语言的语言背后都有着不同的文化体系。
学习语言时需要注意其文化背景和体系,以更好地理解和运用语言。
例如,在英语中有很多西方传统文化和历史知识,需要了解其背景才能更好地掌握语言。
英语和汉语的语音重音比较

• “声调属于汉语音节内部要素,具有区别 意义的作用,而单词重音不是英语音节的 内部要素,其辨义作用只有在两个或者两 者以上的言语单位联成一个形式的时候才 会出现。” • ——《汉英音节对比研究之声调与重音 对比》沈翠 《语言与文学》2012年第2期
英语的重音与构词
• 1.区分词干和变形词尾,重音总是落在词干上,变形词 尾轻读。 • 名词阴性`wait-ress, 名词复数 `dish-es, 最高级`larg-est • 第三人称单数`wash-es, `动词分词read-ing • 2.重音是区别部分词的词根和词缀的标志之一。 • a-`sleep, `use-less, `suddenly, un`important, • 3.复合词的重音。 • `daybreak, `color-blind, `down`stairs, `near-`sighted,
重音的区别性意义
• 1. 英语词重音的位置变化可区别同形词的词 义和词性。 • con'verse 交谈n., 'converse 相反的adj. ; 'entrance 入口n., en'trance 使迷醉v.; • 2.英语重音位置的变化可以区别短语和复合词。 • black`bird 黑色的鸟 `blackbird 乌鸦 • short`hand钟表的时针 `shorthand速记
汉语的轻音和Βιβλιοθήκη 词•• • • •
汉语没有发达的形态变化,在表达语法意 义时常通过附加词组合成词,其中加在词尾的 附加词总读轻音。 们——我们、他们、朋友们、男孩们 头——甜头、苦头、盼头、念头 子——孩子、乱子、桌子、点子 但是汉语中轻音在构词中的作用远不能和 英语的重音相比,它们的使用也没有强制性, 有些可以省略。
浅析汉语与英语在语音

浅析汉语与英语在语音、词汇、语法上的异同目前,在世界范围内汉语和英语是使用最为广泛的语言。
所以,学好这两门语音对我们大学生来说是非常有帮助的。
在学习汉语和英语的过程中,进行比较性的学习也是很重要。
本文将浅析汉语与英语在语音、词汇、语法上的异同。
一、在语音方面:汉语有声调而英语没有;汉语的音节开头的部分只能存在一个辅音,而英语可以存在辅音连缀;在英语中,绝大多数的单音节词或是多音节词只有一个重音,而在汉语中组成词的每一个字基本上都有重音;英语是一种语调语言,这种语言中的语调是句子的一部分,而不是词的结构的一部分;汉语则属于声调语言,声调的类型是词的一部分,它关系到词的含义;现代汉语中可以没有辅音,但是元音必不可少,并且是乐音,英语的音节中最少也是需要一个元音,最多八个。
二、在词汇方面:汉语多采用“词根+词根”式的复合式构词法,而英语则采用“词根+词缀”的构词法;汉语中,语以多个音节组合为主,词以双音节组合为主,而英语基本词汇基本包括所有词根;相对于汉语,英语中的外来词汇更加的丰富。
在英语中词汇的转变即为多意性,即基本的词汇便有多种意义在在这一点上英语和汉语是相似的;并且汉英两种语言在词汇上都有口头词汇和书面词汇之分。
三、在语法方面:在汉语中语序相对比较固定而英语语序相对比较自由;在汉语中,虚词是一种主要的语法手段,汉语中的虚词数量相当丰富,远超过了英语;汉语是典型的分析语,缺少形态变化,词序也比较固定,而英语则是综合分析语,形态变化丰富,词序比较灵活。
在语法上最明显的差异是汉语习惯用主动形式,而英语则偏爱被动形式。
其实汉语在语法上是缺乏严格意义上的形态变化,而在英语中,词的意义主要是靠词的形态变化来表现的。
因此,英语语法的是非常注重逻辑性的,汉语则意在“意会”。
当然,汉语和英语在各自的文化背景中的使用都有自己闪光的一面。
这是人类语言文化的魅力。
而上文中的分析自然是皮毛浅显的,若要学好汉英两种语言,我们是应该进行更加深入的探讨和研究的。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
汉语与英语在语音上的差别
汉语和英语在语音上有很多差别。
下面是一些主要差异的例子:
1. 发音方式:汉语中的声母和韵母结合发音,而英语中的辅音和元音
独立发音。
汉语的发音较为平坦,而英语的发音更具有音调。
2. 音节:汉语的音节结构通常是辅音+元音或者只有一个元音,而英语的音节结构更加复杂,可以包含发音较多的辅音组合。
3. 音调:汉语是一种声调语言,音调的变化会改变词义,而英语的音
节重音更为强调,但并不改变词义。
4. 辅音差异:汉语中的辅音相对较少,只有大约20个,而英语有约24个辅音。
一些英语的辅音发音在汉语中并没有对应的音。
5. 元音差异:汉语和英语中元音的数量和发音方式也有差异。
例如,
汉语中只有单元音(如"i"、"a"、"u"等),而英语中有单元音和双元音(如"ee"、"ai"、"ou"等)。
6. 语音连读:英语中的语音连读较为常见,即单词之间的边界不明显,而在汉语中较少。
需要注意的是,上述差异在不同的方言和口音中可能有所不同。
此外,由于语音差异较大,因此汉语学习者通常需要特别强调发音练习。