探讨英语和汉语在语音、语法上的异同点-教育文档

合集下载

浅谈现代汉语和英语词汇特点的比较

浅谈现代汉语和英语词汇特点的比较

浅谈现代汉语和英语在语音、语汇、语法方面特点的比较2012级学科英语:王忠文随着世界性汉语热的影响,学习汉语的人越来越多,而在交际交流中,中、英文的交叉使用现象也越来越多,那么对现代汉语和现代英语之间在语音、语汇、语法方面做一个比较也显得尤其必要。

一、语音即语言的声音,它是指人类通过发音器官发出来的,具有一定意义的,用来进行社会交际的声音。

语音是语言的物质外壳,人们是通过语音来感知语言的存在的。

现代汉语语音属于汉藏语系,和印欧语相比有许多显著的特点。

在语音方面,现代汉语的总体特点是音节界限分明,乐音较多,加上声调的高低变化和语调的抑扬顿挫,现代汉语语音的音乐性较强,具体表现为:1.汉语音节中没有复辅音,都是一个辅音,而且不会出现在音节开始,即使是在词尾也只限辅音[n]和辅音群[ng],如[an]案和[hong]红。

而英语中的辅音或辅音群是常见的,他们可以出现在词首或词尾,常常两三个辅音放在一起。

2. 元音占优势。

现代汉语中可以没有辅音,但元音是必不可少的成分,并且是乐音,听起来比较悦耳。

而英语的音节中最少须有一个元音,最多可以有8个元音。

闭音节多,开音节少;音节中以辅音占优势,而且在元音的前或后都可以有辅音群出现。

3.音节有声调。

语音中超音段表达的主要手段是音高、音强和音长。

而音高的使用又最为广泛,它的语音物质表现形式为旋律(melody),当旋律以单个的音节或词作为基本载体时,被称作声调(tone);当旋律以短语和句子作为基本载体时,被称作语调(intonation)。

声调或语调是体现音高变化的单位。

汉语是声调语言,音高变化分布在字,即音节上,汉语中每个音节都是由声,调和韵组成,一个汉字即一个音节。

不仅有区别意义的作用,还可以使汉语音节界限分明,又富于高低升降的变化,从而形成了现代汉语语音音乐性强的特殊风格。

而英语是语调语言,音高变化分布在短语和句子上。

英语句子语调由句子的最后一个重读音节即语调核心表现出来,句子中的语调由语调群表现出来。

汉语与英语在语音上的差别

汉语与英语在语音上的差别

汉语与英语在语音上的差别
汉语和英语在语音上有很多差别。

下面是一些主要差异的例子:
1. 发音方式:汉语中的声母和韵母结合发音,而英语中的辅音和元音
独立发音。

汉语的发音较为平坦,而英语的发音更具有音调。

2. 音节:汉语的音节结构通常是辅音+元音或者只有一个元音,而英语的音节结构更加复杂,可以包含发音较多的辅音组合。

3. 音调:汉语是一种声调语言,音调的变化会改变词义,而英语的音
节重音更为强调,但并不改变词义。

4. 辅音差异:汉语中的辅音相对较少,只有大约20个,而英语有约24个辅音。

一些英语的辅音发音在汉语中并没有对应的音。

5. 元音差异:汉语和英语中元音的数量和发音方式也有差异。

例如,
汉语中只有单元音(如"i"、"a"、"u"等),而英语中有单元音和双元音(如"ee"、"ai"、"ou"等)。

6. 语音连读:英语中的语音连读较为常见,即单词之间的边界不明显,而在汉语中较少。

需要注意的是,上述差异在不同的方言和口音中可能有所不同。

此外,由于语音差异较大,因此汉语学习者通常需要特别强调发音练习。

英语和汉语在语法上的区别语言学纲要

英语和汉语在语法上的区别语言学纲要

英语和汉语在语法上的区别语言学纲要一、引言作为一种语言学习者,了解英语和汉语的语法区别是至关重要的。

语法是语言的基础,掌握不同语言的语法规则有助于更好地理解和运用目标语言。

本文将分析英语和汉语在语法上的主要区别,并探讨如何针对这些差异进行有效的教学。

二、英语和汉语的语法基本概念1.英语语法特点英语语法相对复杂,涉及到词类、词性、句子结构、动词时态、语态等多个方面。

英语中有名词、动词、形容词、副词、介词、代词等词类,每种词类都有其特定的用法和语法规则。

2.汉语语法特点汉语语法相对简单,但也具有自己的特点。

汉语中的词类主要包括名词、动词、形容词、副词、介词等,句子结构较为固定,一般遵循主语-谓语-宾语的顺序。

汉语中的动词没有时态的变化,而是在语境中体现时态。

三、英语和汉语在语法上的主要区别1.词类和词性英语和汉语的词类大致相同,但在具体的词性上存在差异。

例如,英语中的名词有单复数变化,而汉语的名词没有这种变化。

另外,英语中的动词时态变化丰富,而汉语动词的时态变化主要通过助词、副词或上下文来体现。

2.句子结构英语和汉语的句子结构有所不同。

英语句子可以有多种复杂结构,如主从句、并列句等;汉语句子则相对简单,主要以主谓宾结构为主。

3.动词时态和语态英语动词的时态和语态变化较为复杂,有现在时、过去时、将来时等不同形式。

汉语动词的时态通过助词、副词或上下文来体现,语态主要通过动词本身的词形变化来表示。

4.情态动词和助动词英语中有许多情态动词,如can、may、must等,它们表示可能性、允许或义务等。

汉语中则通过副词或上下文来表示这些意义。

此外,英语中有助动词如be、do、have等,它们协助主要动词构成时态、语态等变化。

汉语中没有明确的助动词,但可以通过助词或上下文表示相应的意思。

5.疑问句和否定句英语和汉语的疑问句和否定句形式有所不同。

英语疑问句可以通过改变谓语形式或添加疑问词来构成,如“What did he say?”;汉语疑问句则通过改变谓语的声调或添加疑问词来表示,如“他说什么了?”英语和汉语的否定句也有所区别,英语中使用助动词如don"t、doesn"t等,汉语中则使用否定副词如“不”、“没”等。

英汉两种语言在语法和语音方面上的差异

英汉两种语言在语法和语音方面上的差异

英汉两种语言在语法和语音方面上的差异摘要:历史上匕较语言学自兴起以来受到广泛的关注,而历史比较法更为如此。

两种语言的比较现如今成为语言学领域的热门方向,尤其是作为使用人口最多的汉语与使用范围最广的英语之间的差异,更是有了可比较的空间与价值。

作为语言的物质外壳,对语音的把握尤为重要。

作为语言的结构规律,语法的研究不可或缺。

英汉两种语言在语法和语音方面有很大的差异,本文将结合汉语与英语语音语法两大系统,进行共时对上存口具体研究。

关键词:英语;汉语;语法;语音;比较;语言是人类最重要的交际工具,是人们进行沟通的主要表达方式。

人们借助语言保存和传递人类文明的成果。

中文和英文分别作为世界上使用人数最多和使用国家最多的语言,由于受文化不同的影响,在各种方面有着许多不同。

1语法语法又称文法,有两个含义,一是指客观存在的语法现象,即语言的结构规律,可以分词法和句法,包括词的构形和构词规则,词类,和词组合成句、句组合成句群的规则。

它是存在于一种语言之中,是在语言长期发展过程中形成的,说这种语言的全体成员必须共同遵守。

具有抽象性、稳固性和民族性等特点。

二是指语法学,即研究语言结构规律的科学。

语法学包括词法学和句法学两部分。

古今中外语法学种类繁多,其影响最大的有三个流派,传统语法学、结构主义语法学与转换生成语法学。

我们选取第一种解释。

总的来说,汉语最大的特点就是没有严格意义上的形态变化。

英语中用形态成分来表示的概念,在汉语中不做表示,或者用半独立的词来表示。

英语在表现动词上的人称分别、单复数分别和时态的分别,表现在名词、形容词上的阴阳性分别和单复数分别。

汉语如表示复数的〃们〃,表示完成的〃了〃,缺少普遍性,有的场合一定要用,有的场合可用可不用,有的场合甚至不能用。

上文提到,词法与句法构成语法系统。

所渭词法,即词的构成与变化规则,包括词的结构规则与分类规则。

所谓句法,即组词成句的规则,包括句子的结构规则与分类规则。

下面,我们从词法与句法两个方面的细节中分别阐述汉语与英语的区别。

探讨英语和汉语在语音、语法上的异同点

探讨英语和汉语在语音、语法上的异同点

探讨英语和汉语在语音、语法上的异同点作者:江歌来源:《成才之路》2009年第08期摘要:很久以来,中国人在初学英语时,感到最难把握的知识就是发音和语法,且经常拿汉语与其进行对比。

英、汉语中绝对相同或者完全相对应的现象几乎是没有的。

本文把英语和汉语的发音与语法现象的对应关系分类进行叙述比较,期待能使中国的学英语者明确他们之间的异同点,学习英语更容易。

关键词:发音;语法;对比;异同点目前,在世界范围内的交流中,英语和汉语是使用最多的语言,如果能够精通这两门语言,在世界各个领域内的交流应该是没问题的。

笔者在本文中从两者发音和语法方面来分析一下它们的异同点。

一、两者发音上的异同点现在把英语国际音标与汉语拼音字母作如下的对比,让我们来发现它们的异同点:1. 英语音标中的元音与汉语拼音字母的韵母元音,汉语韵母长短适中,没有太长或太短的,但是地方话里存在长短之分。

英语l、m、n都可以放在音节的末尾,如tall,Tom,ten,汉语只有n可以。

汉语里说“泥”“捏”的时候,声母可以是n,也可以是?觡,?觡是一个英语里没有的音;英语里没有ü。

对于中国有汉语拼音知识的英语学习者来说,如果知道二者之间发音相似的地方,那么学习英语的难度就减小了。

二、两者语法上的异同点对学习各种语言的人来说,学习语法是掌握一门语言的捷径,有助于对语言的理解和运用,有助于提高辨别语言运用中正误优劣的能力,能够提高语言表达的科学性和精确性,进一步提高工作效率。

本文对汉英语法方面进行比较,以便启迪读者更好地掌握汉语语法和英语语法的特点和规律,提高学习英语的效率,进而提高英语水平。

世界上各种语言都有自己完整的语法系统,每种语言的语法系统都有自己的特点。

作为一种语言的语法,大都具有以下三个特点:1. 概括性斯大林说:“语法的特点就在于它给以词的变化的规律,不是指具体的词,而是指没有任何具体性的一般的词;它给以造句的规则,不是指某种具体的句子,而是指一般的句子,是与某个句子的具体形式无关的,因此语法把词和语加以抽象化,而不管它的具体内容。

浅谈英语语法与汉语语法的异同点 教育文档资料

浅谈英语语法与汉语语法的异同点 教育文档资料

浅谈英语语法与汉语语法的异同点英语语法和汉语语法既有相同相似之处,也有不同之处。

在我们的英语教学过程中,学生和教师往往不由自主地将这两种语法联系在一起。

在某些方面,汉语和英语是有相似性的,在学习英语语法的过程中,有时候可以参考汉语的语法规则,这就使得一种语言成为帮助掌握另一种语言的工具,但是要特别注意的是一种语言的学习不可完全套用另一种语言的语法,因为汉语和英语语法在有共性的同时,存在着更多的不同之处。

这里笔者将从大的方面归纳几点这两种语法的异同点。

一、英语语法和汉语语法的相同相似之处1. 句子成分相似现代汉语里一般的句子成分有六种,即主语、谓语、宾语、定语、状语和补语。

英语的基本成分有六种:主语(subject)、谓语(predicate)、表语(predicative)、宾语(object)、定语(attribute)和状语(adverbial)。

例如:(1)“I have breakfast every day(我每天吃早餐)”这个句子中含有主语、谓语、宾语和状语,I(我)是主语, have (吃)是谓语,breakfast(早餐)是宾语,every day(每天)是状语。

(2)“I like sunny days(我喜欢晴天)”这是一个含有like (我)是主语,I主语、谓语、宾语和定语的句子。

其中,(喜欢)是谓语,days(天)是宾语,sunny(晴朗的)是定语。

在这两个简单的例句中,汉语和英语的句子成分是一一对应的。

2. 从语气上分,英语和汉语的句子都可以分为陈述句、疑问句、祈使句和感叹句例如:Rainy days make me sad. 雨天让我很悲伤。

(陈述句) How much is the dress?这件裙子多少钱?(疑问句)Write them down on the blackboard. 把它们写在黑板上。

(祈使句)How delicious the cake is!蛋糕多美味啊!(感叹句)3. 英语和汉语里的词性有很多相同汉语里有名词、动词、形容词、代词、副词、介词、连词、数词,英语中也有这些词性。

论汉语语法与英语语法差异

论汉语语法与英语语法差异

论汉语语法与英语语法差异汉语和英语是世界上使用广泛的两种语言,它们在语法结构上有着很多不同之处。

由于文化和历史的差异,汉语和英语的语法差异较大,下面我们就来探讨一下汉语语法与英语语法的一些主要区别。

一、主谓宾语结构在汉语中,主谓宾语结构是一个句子的基本结构,而在英语中,主谓宾语结构通常是由主语、动词和宾语构成。

汉语中的句子“我吃米饭”可以直译成英语是“I eat rice”,其中“我”是主语,“吃”是谓语动词,“米饭”是宾语。

二、动词时态和语态在汉语中,动词的时态和语态通常通过上下文来确定,而英语中动词的时态和语态则要通过动词本身的变化来表示。

汉语中的“我吃饭”和“我正在吃饭”在形式上没有区别,是通过上下文来确定是正在进行还是已经完成。

而在英语中,“I eat”表示现在进行时,“I am eating”则表示正在进行时。

英语中动词的语态也要通过动词本身的变化来表示,“The book was written by me”中的动词“written”表示被动语态,而在汉语中要通过上下文来确定。

三、名词单复数和冠词汉语中没有冠词的概念,而英语中则有不定冠词“a/an”和定冠词“the”的区别。

四、形容词和副词的使用在汉语中,形容词和副词的使用通常不受词性的限制,可以在句子中灵活运用。

而在英语中,形容词和副词分别有其专门的位置和功能,例如“beautiful girl”中的“beautiful”是形容词,“quickly run”中的“quickly”则是副词。

五、从句的结构汉语中的从句结构通常比较简单,不像英语中那样有着严格的语法规则。

在汉语中,从句的位置和连接词的使用比较灵活,可以根据上下文来调整。

而在英语中,从句的结构和连接词的使用要比较严格,需要遵循相应的语法规则。

汉语和英语在语法结构上存在着较大的差异,这也是学习这两种语言时需要特别注意的地方。

通过对比分析汉语和英语的语法差异,可以帮助我们更好地理解和掌握这两种语言的语法规则,提高语言运用能力。

浅析汉语与英语在语音

浅析汉语与英语在语音

浅析汉语与英语在语音、词汇、语法上的异同目前,在世界范围内汉语和英语是使用最为广泛的语言。

所以,学好这两门语音对我们大学生来说是非常有帮助的。

在学习汉语和英语的过程中,进行比较性的学习也是很重要。

本文将浅析汉语与英语在语音、词汇、语法上的异同。

一、在语音方面:汉语有声调而英语没有;汉语的音节开头的部分只能存在一个辅音,而英语可以存在辅音连缀;在英语中,绝大多数的单音节词或是多音节词只有一个重音,而在汉语中组成词的每一个字基本上都有重音;英语是一种语调语言,这种语言中的语调是句子的一部分,而不是词的结构的一部分;汉语则属于声调语言,声调的类型是词的一部分,它关系到词的含义;现代汉语中可以没有辅音,但是元音必不可少,并且是乐音,英语的音节中最少也是需要一个元音,最多八个。

二、在词汇方面:汉语多采用“词根+词根”式的复合式构词法,而英语则采用“词根+词缀”的构词法;汉语中,语以多个音节组合为主,词以双音节组合为主,而英语基本词汇基本包括所有词根;相对于汉语,英语中的外来词汇更加的丰富。

在英语中词汇的转变即为多意性,即基本的词汇便有多种意义在在这一点上英语和汉语是相似的;并且汉英两种语言在词汇上都有口头词汇和书面词汇之分。

三、在语法方面:在汉语中语序相对比较固定而英语语序相对比较自由;在汉语中,虚词是一种主要的语法手段,汉语中的虚词数量相当丰富,远超过了英语;汉语是典型的分析语,缺少形态变化,词序也比较固定,而英语则是综合分析语,形态变化丰富,词序比较灵活。

在语法上最明显的差异是汉语习惯用主动形式,而英语则偏爱被动形式。

其实汉语在语法上是缺乏严格意义上的形态变化,而在英语中,词的意义主要是靠词的形态变化来表现的。

因此,英语语法的是非常注重逻辑性的,汉语则意在“意会”。

当然,汉语和英语在各自的文化背景中的使用都有自己闪光的一面。

这是人类语言文化的魅力。

而上文中的分析自然是皮毛浅显的,若要学好汉英两种语言,我们是应该进行更加深入的探讨和研究的。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

探讨英语和汉语在语音、语法上的异同点
目前,在世界范围内的交流中,英语和汉语是使用最多的语言,如果能够精通这两门语言,在世界各个领域内的交流应该是没问题的。

笔者在本文中从两者发音和语法方面来分析一下它们的异同点。

一、两者发音上的异同点
现在把英语国际音标与汉语拼音字母作如下的对比,让我们来发现它们的异同点:
1. 英语音标中的元音与汉语拼音字母的韵母
元音,汉语韵母长短适中,没有太长或太短的,但是地方话里存在长短之分. 英语l、m、n都可以放在音节的末尾,如tall,Tom,ten,汉语只有n可以. 汉语里说“泥”“捏”的时候,声母可以是n,也可以是??k,??k是一个英语里没有的音;英语里没有ü。

对于中国有汉语拼音知识的英语学习者来说,如果知道二者之间发音相似的地方,那么学习英语的难度就减小了。

二、两者语法上的异同点
对学习各种语言的人来说,学习语法是掌握一门语言的捷径,有助于对语言的理解和运用,有助于提高辨别语言运用中正误优劣的能力,能够提高语言表达的科学性和精确性,进一步提高工作效率.本文对汉英语法方面进行比较,以便启迪读者更好
地掌握汉语语法和英语语法的特点和规律,提高学习英语的效率,进而提高英语水平。

世界上各种语言都有自己完整的语法系统,每种语言的语法系统都有自己的特点。

作为一种语言的语法,大都具有以下三个特点:
1. 概括性
斯大林说:“语法的特点就在于它给以词的变化的规律,不是指具体的词,而是指没有任何具体性的一般的词;它给以造句的规则,不是指某种具体的句子,而是指一般的句子,是与某个句子的具体形式无关的,因此语法把词和语加以抽象化,而不管它的具体内容。

”这表明语法规则是从具体的词、具体的句子中总结出来的抽象的规则.语言之中客观地存在着这种规律,人们的言语活动受它支配着。

比如英汉语中都有一种造句规则“主――动――宾”,按照这种造句规则可以造出许许多多的同类型的句子来表示各种各样具体的意义.这充分说明了语法具有概括性.
2. 稳固性
斯大林说:“语法结构是千百年来形成的,它在语言中已是根深蒂固,所以它的变化要比基本语汇更慢。

它当然逐渐发生变化,它逐渐改进着,改良和改正自己的规则,用新的规则充实起来。

但是语法结构的基础在很长的时期中都保留着,因为历史证明了,这些基础能够在许多时代都替社会服务的很好。

”这说明
语法是稳固的,语法的基础可以长期不变.
3. 民族性
语言的民族性是指各民族语言的语法都有自己的民族特点,就如各民族的生活习惯一样,彼此之间有很大不同.例如,汉语中的量词非常丰富,而印欧语系中一般没有量词.再如英语中的名词有单复数,有阴阳性的变化,而汉语中却没有这种变化.
三、下面笔者从以下几点重点谈论英语和汉语在语法上的异同点
1。

词类的对比
相同点:汉英语法的词汇中都有名词、动词、形容词、数词、代词、副词、介词、连词和叹词。

不同点:英语中特有的词是冠词;汉语中特有的词是量词和助词。

在英汉词类中用法最大的差别是名词和动词,其他词的用法基本上一样。

英语名词有单复数的变化,汉语的名词没有这种形态的变化。

英语动词从可否作谓语来看,可分为限定动词和非限定动词两大类.限定动词作句子的谓语,并受主语的限定,有人称、数、时态和语态的变化.非限定动词有动词不定式、动名词和分词三种。

从时间上来看,英语时态有现在、过去、将来、过去将来之分。

从方式上看,有一般、进行、完成、完成进行之分。


语动词没有人称、数、时态和语态的变化,在句中不论作谓语或作其他成分,在词形上没有变化,所以也没有限定动词和非限定动词之分。

2. 句子成分的对比
人类的语言虽然千差万别,但它们反映的都是客观的外部世界。

作为思维载体的语言在语法结构上彼此存在差异,但是,第一,语法的基本成分及其范围和功能是大体一致的:都有主语、谓语、宾语、定语、状语等成分发挥大体相同的功能;第二,语法的基本成分的形态结构或形式虽然可能各不相同,但它们之间的配列式表现为一定的规律性:SV――VS(主谓――谓主)、SVO――SOV(主谓宾――主宾谓)、SVO――OSV(主谓宾――宾主谓),等等。

人们交流思想、传递信息进行交际的最基本的语言使用单位是句子。

从句子成分来看,汉语有主语、谓语、宾语、定语、状语、补语六种。

英语有主语、谓语、表语、宾语、定语、状语六种基本成分;此外,还有独立成分,与汉语的情况基本相似。

所不同的是:(1)英语的句子成分中有主宾格、数和时态的变化,汉语却没有。

(2)汉语有补语,英语没有。

千万不要把英语的后置状语看成汉语式的补语;不要把英语复合宾语中的补足语看成是汉语式的补语。

如:
She lived in Shanghai(状语) last year(状语)。

=Last year(状语) she lived in Shanghai(状语).
去年(状语)她住在上海(补语)。

=去年(状语)她在上海(状语)居住。

3。

英汉句子语气的对比
从句子所表达的语气角度来看,英语与汉语一样分四种语气:陈述语气、疑问语气、祈使语气、感叹语气.与之相对应的,英语也有四种表示语气的句子:陈述句、疑问句、祈使句、感叹句。

英语的陈述句与汉语大致相同,即说明一个事实,陈述一种观点,不带有感情色彩,全句用降调,句末用句号。

不同的是,英语的陈述句中没有汉语那样的语气词。

英语的疑问句分四种:一般疑问句、特殊疑问句、选择疑问句和反义疑问句。

汉语的疑问句分为:
(1)特指问:它是指用疑问代词谁、什么、哪里、为什么等来提出疑问,要求对方给以回答的疑问句。

例如:你今天为什么上课迟到?这种问句基本上与英语的特殊疑问句相同。

(2)是非问:指要求对问题作出肯定的或者否定回答的问句。

它与英语的一般疑问句相似。

(3)选择问:本句式与英语的选择疑问句相同,也是让人选择其中一项回答,而且两种语言的选择问句的声调一致,都是前一部分用升调,后一部分用降调。

另外,汉语中的疑问句还包括英语中所没有的正反问、设问句和反问句。

英语中反义疑问句由两部分组成,前一部分用陈述句形式,后一部分是一个附着在前一部分上的简短问句。

汉语也有与其相同的问句形式,只是不像其他问句用得广泛。

如:
He likes ice-cream,doesn’t he?
他喜欢吃冰淇淋,是吗?
英语的祈使句和感叹句与汉语的用法没有太大的区别,这里就不在赘述。

4。

英汉标点符号的对比
在汉语中常用的标点符号共有十六种:逗号(,)、句号(。

)、顿号(、)、分号(;)、冒号(:)、问号(?)、叹号(!)、引号(“”)、省略号(……)、括号(())、专名号(___)、书名号(《》)、破折号(――)、连接号(―)、着重号( 。

)和间隔号(?);英语常用的标点符号共有十二种:逗号(,)、句号(.)、分号(;)、冒号(:)、问号(?)、惊叹号(!)、引号(“”)、省略号(…)、括号(())、破折号(―)连字号(—)和所有格或字母省略符号(’)。

在英、汉语中,逗号(,)、句号(。

或。

)、分号(;)、冒号(:)、问号(?)、惊叹号(!)、引号(“”)、省略号(…)、括号(())、破折号(―或――)的用法基本一样。

其中,英语中的句号用小黑点表示,而汉语中的句号用小圆圈表示;英语中的破折
号占一个字的位置,汉语中的占两个字的位置;英语中的省略号是三个实心圆点,汉语中的省略号是六个实心圆点;在汉语的标
点符号中没有英语中的所有格或字母省略符号(’)和连字号(―)。

我们中国人在刚刚学习英语时,通常是拿汉语来进行对比和比较,总结其规律,分析其异同,阐明其翻译的方法。

这样更有助于英语的理解和掌握;更有助于培养和提高我们的语言分析能力,语言运用能力和逻辑思维能力。

笔者也希望能够通过本文使中国的英语学习者有所启发,领悟两者之间的联系,找出二者之间的桥梁,尽可能快地提高英语水平.。

相关文档
最新文档