卖油翁原文翻译及赏析

合集下载

《卖油翁》原文及翻译

《卖油翁》原文及翻译

初中文言文《卖油翁》【原文】
陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:汝亦知射乎?吾射不亦精乎?翁曰:无他,但手熟尔。

康肃忿然曰:尔安敢轻吾射!翁曰:以我酌油知之。

乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:我亦无他,惟手熟尔。

康肃笑而遣之。

初中文言文《卖油翁》【译文】
陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。

一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。

老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。

康肃公问道:你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?老翁说:没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。

康肃公听后愤愤地说:你怎么敢轻视我射箭的武艺!老翁说:凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。

于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。

老人说:我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。

陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。

七年级下册语文卖油翁原文及注释

七年级下册语文卖油翁原文及注释

《卖油翁》是我国古代文学名篇之一,也是七年级下册语文教材中的重要篇目。

这篇文章以描写卖油翁和他的故事为主线,通过一系列生动的描写和对话,展现了卖油翁的善良、智慧和开朗的个性,同时也蕴含了丰富的人生哲理和价值观念。

下面就让我们来仔细品读这篇经典的文章,深入解析其中的内涵和魅力。

一、原文分析1. 《卖油翁》原文卖油翁,青年油坊肥水乡人也。

开油坊为业。

家中几毁几丧,惟以油坊得存。

性最感人。

嫁与级婚,甚是恩爱;偏丈十四岁矣,而两口如痴如醉。

包彼住者,颜之异者,率皆神女,故油坊极盛。

时虽亲疏每相攀渎,而皆以躬藉,因其家弊不遐不及也。

见人物凡用心竭力者,必为家人外人所弃绝者也。

以是,乡人义以陆橘,翁作言语,反吐其真。

虽异企同;城市之人闻而观者,皆称忠厚翁。

2. 《卖油翁》原文注释(1)油坊:专卖菜油的作坊。

(2)几毁几丧:几乎是毁灭,也就是说家里失去了财产,又失去了家人。

(3)级婚:等待多年的婚姻。

(4)偏丈:难得的丈夫。

(5)率皆神女:指卖油翁的儿子和儿媳都很美貌。

(6)躬藉:指自己花费自己的力气或力量。

二、内容分析1. 《卖油翁》的主题《卖油翁》以卖油翁为主要描写对象,以卖油翁的善良、智慧和乐观为主题。

作者通过对卖油翁家庭、生意和周围人的描述,表现了卖油翁对家庭的爱护和重视,对生活的热爱和努力。

无论是对待生意上的竞争,还是对待他人的冷漠,卖油翁都用自己的真诚和善良来感染和影响他人,最终赢得了乡人和城市人的尊敬和赞美。

2. 《卖油翁》的精彩之处《卖油翁》的精彩之处在于逼真的描写和生动的场景。

作者以卖油翁为主线,通过对卖油翁的描写,成功塑造了一个善良、智慧、乐观的形象,展现了他的努力和坚守。

文章中也反映了当时社会的某种关系,揭示了社会道德和价值观念。

这些都使得文章充满了人文关怀,既能感染读者,又能启迪读者的心灵。

三、文章鉴赏1. 对于卖油翁的评价卖油翁是一个典型的好人形象,他勤劳善良,对待家人和业务都表现出极大的责任感和爱心。

《卖油翁》原文及翻译

《卖油翁》原文及翻译

《卖油翁》原文及翻译 Document number:NOCG-YUNOO-BUYTT-UU986-1986UT
初中文言文《卖油翁》【原文】
陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:汝亦知射乎吾射不亦精乎翁曰:无他,但手熟尔。

康肃忿然曰:尔安敢轻吾射!翁曰:以我酌油知之。

乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:我亦无他,惟手熟尔。

康肃笑而遣之。

初中文言文《卖油翁》【译文】
陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。

一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。

老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。

康肃公问道:你也会射箭吗我射箭的本领不也很精湛吗老翁说:没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。

康肃公听后愤愤地说:你怎么敢轻视我射箭的武艺!老翁说:凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。

于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。

老人说:我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。

陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。

卖油翁全文翻译注释

卖油翁全文翻译注释

卖油翁全文翻译注释《卖油翁》是北宋欧阳修所著的一则写事明理的寓言故事。

作者是北宋文学家欧阳修。

出自《欧阳文忠公文集·归田录》。

本文记述了陈尧咨射箭和卖油翁酌油的事,形象地说明了"熟能生巧"、"实践出真知"、"人外有人"的道理。

寓意是所有技能都能透过长期反复苦练而达至熟能生巧之境。

【作品原文】《卖油翁》陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜(jīn)。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨(nì)之,久而不去。

见其发矢(shǐ)十中八九,但微颔(hàn)之。

康肃问曰:“汝(rǔ)亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟(shú)尔。

”康肃忿(fèn)然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌(zhuó)油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓(sháo)酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟(shú)尔。

”康肃笑而遣(qiǎn)之。

【注释】陈康肃公:陈尧咨,谥号康肃,北宋人。

公,旧时对男子的尊称。

善射:擅长射箭善:擅长,善于。

当:在当世:在当时。

双:两个。

亦:也。

以:凭借。

自矜(jīn):自夸。

矜:夸耀。

尝:曾经。

家圃:家里(射箭的)场地。

圃,园子,这里指场地。

释:放。

而:承接关系,然后立:站立。

睨(nì)之:斜着眼看,形容不在意的样子,这里指斜着眼看陈尧咨射箭。

去:离开。

其:代词,指代陈尧咨。

发:把箭射出去。

矢(shǐ):箭。

中:正中目标。

但:只,不过。

微:微微。

颔(hàn):点头之:代陈尧咨射箭这件事。

不亦……乎:(难道)不……吗?熟:熟练。

忿然:气愤的样子。

知:懂得。

射:射箭。

精:精湛,奥妙。

无他:没有别的(奥妙)。

尔:同“耳”,相当于“罢了”。

尔:你。

安:怎么。

轻:作动词用,看轻,轻视。

以:凭借、依靠。

酌(zhuó):斟油,这里指倒油。

《卖油翁》原文及翻译

《卖油翁》原文及翻译

令狐采学创作
初中文言文《卖油翁》【原文】
令狐采学
陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:汝亦知射乎?吾射不亦精乎?翁曰:无他,但手熟尔。

康肃忿然曰:尔安敢轻吾射!翁曰:以我酌油知之。

乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:我亦无他,惟手熟尔。

康肃笑而遣之。

初中文言文《卖油翁》【译文】
陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。

一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。

老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。

康肃公问道:你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?老翁说:没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。

康肃公听后愤愤地说:你怎么敢轻视我射箭的武艺!老翁说:凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。

于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。

老人说:我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。

陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。

令狐采学创作。

《卖油翁》原文及翻译

《卖油翁》原文及翻译

《卖油翁》原文及翻译古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。

古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。

以下《卖油翁》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。

1《卖油翁》原文陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。

”康肃笑而遣之。

此与庄生所谓解牛斫轮者何异?1《卖油翁》作品注释⑴本文选自《归田录》卷一(中华书局1981年版),有删节。

⑵〔陈康肃公〕陈尧咨,谥号康肃,北宋人。

公,旧时对男子的尊称。

⑶〔善射〕擅长射箭。

⑷〔自矜(jīn)〕自夸。

⑸〔家圃(pǔ)〕家里(射箭的)场地。

圃,园子,这里指场地。

⑹〔释担〕放下担子。

释,放。

⑺〔睨(nì)〕斜着眼看,形容不在意的样子。

⑻〔但微颔(hàn)之〕只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。

但,只、不过。

颔之,就是”对之颔”。

颔,点头。

之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。

⑼〔无他〕没有别的(奥妙)。

⑽〔但手熟尔〕不过手熟罢了。

熟,熟练。

尔,同“耳”,相当于”罢了。

1《卖油翁》原文翻译康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个,他凭借射箭的本领自夸。

一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不离开。

老翁见到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地点点头。

陈尧咨问道:“你也懂得射箭吗?难道我射箭的技艺不精湛吗?”老翁说:“没有什幺别的奥妙,只不过是手法熟练罢了。

”陈尧咨气愤地说:“你怎幺能够轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油(的经验)知道这个道理。

《卖油翁》欧阳修文言文原文注释翻译

《卖油翁》欧阳修文言文原文注释翻译

《卖油翁》欧阳修文言文原文注释翻译作品简介《卖油翁》是北宋欧阳修所著的一则写事明理的寓言故事,记述了陈尧咨射箭和卖油翁酌油的事,形象地说明了“熟能生巧”、“实践出真知”、“人外有人”的道理。

寓意是──所有技能都能透过长期反复苦练而达至熟能生巧之境。

本文已编入义务教育课本鄂教版七年级下册语文书中。

作品原文卖油翁陈康肃公尧咨(zī)善射,当世无双,公亦以此自矜(jīn)。

尝射于家圃(pǔ),有卖油翁释担(dàn)而立,睨(nì)之,久而不去。

见其发矢(shǐ)十中八九,但微颔(hàn)之。

康肃问曰:”汝(rǔ)亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:”无他,但手熟(shú)尔。

”康肃忿(fèn)然曰:”尔安敢轻吾射!”翁曰:”以我酌(zhuó)油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓(sháo)酌油沥(lì)之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:”我亦无他,唯手熟(shú)尔。

”康肃笑而遣(qiǎn)之。

此与庄生所谓解牛斫轮者何异?作品注释⑴本文选自《归田录》卷一(中华书局1981年版),有删节。

⑵〔陈康肃公〕陈尧咨,谥号康肃,北宋人。

公,旧时对男子的尊称。

⑶〔善射〕擅长射箭。

⑷〔自矜(jīn)〕自夸。

⑸〔家圃(pǔ)〕家里(射箭的)场地。

圃,园子,这里指场地。

⑹〔释担〕放下担子。

释,放。

⑺〔睨(nì)〕斜着眼看,形容不在意的样子。

⑻〔但微颔(hàn)之〕只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。

但,只、不过。

颔之,就是”对之颔”。

颔,点头。

之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。

⑼〔无他〕没有别的(奥妙)。

⑽〔但手熟尔〕不过手熟罢了。

熟,熟练。

尔,同“耳”,相当于”罢了。

⑾〔忿(fèn)然〕气愤愤地。

然,作形容词或者副词的词尾,相当于”的”或”地”。

⑿〔安〕怎么。

⒀〔轻吾射〕看轻我射箭(的本领)。

轻,作动词用。

《卖油翁》原文翻译与赏析

《卖油翁》原文翻译与赏析

《卖油翁》原文翻译与赏析卖油翁宋代:欧阳修陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。

”康肃笑而遣之。

此与庄生所谓解牛斫轮者何异?译文及注释「译文」康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。

曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。

卖油的老头看他射十箭中了八九成,但只是微微点点头。

陈尧咨问卖油翁:”你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了。

”陈尧咨(听后)气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。

”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。

于是说:“我也没有别的(奥妙),只不过是手熟练罢了。

”陈尧咨笑着将他送走了。

这与庄子所讲的`庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢?「注释」⑴本文选自《归田录》卷一(中华书局1981年版),有删节。

⑵〔陈康肃公〕陈尧咨,谥号康肃,北宋人。

公,旧时对男子的尊称。

⑶〔善射〕擅长射箭。

⑷〔自矜(jīn)〕自夸。

⑸〔家圃(pǔ)〕家里(射箭的)场地。

圃,园子,这里指场地。

⑹〔释担〕放下担子。

释,放。

⑺〔睨(nì)〕斜着眼看,形容不在意的样子。

⑻〔但微颔(hàn)之〕只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。

但,只、不过。

颔之,就是”对之颔”。

颔,点头。

之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。

⑼〔无他〕没有别的(奥妙)。

⑽〔但手熟尔〕不过手熟罢了。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

卖油翁原文翻译及赏析
[xx]xx
陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

见其发矢十中八九,但微颌之。

康肃问曰:
“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”xx曰:
“无他,但手熟xx。

”xx忿然曰:
“xx安敢轻吾射!”xx曰:
“以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:
“我亦无他,惟手熟xx。

”xx而遣之。

卖油翁翻译:
康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有人比得上他,他也凭这点本领自我炫耀。

他曾经在自家的场地上射箭,有个卖油的老汉放下担子站在一旁,斜着眼看他射箭,很久没有离开。

看到他射的箭十支中有八九支射中靶心,老汉只是微微地点点头。

xx咨质问道:
“你也懂得射箭吗?我的射技不也出色吗?”卖油的老汉说:
“这没有什么,只不过手势熟练而已。

”陈尧咨生气地说:
“你怎么敢轻视我的射技!”xx说:
“凭我倒油的经验就知道这个道理。

”他于是拿出一个葫芦放在地上,用一个铜钱盖住葫芦口,然后慢慢地用勺子把油注入葫芦,油从钱孔灌进去,而铜钱一点也没有被油沾湿。

于是说:
“我也没有什么,只不过是手势熟练罢了。

”陈尧咨只好笑着把他打发走了。

卖油翁赏析:
一、内容梳理段落层次
一陈尧咨精通射箭并以此自夸,卖油翁见之却等闲视之。

二陈尧咨责问卖油翁,卖油翁倒油的水平让陈尧咨折服,只好笑而遣之。

课文记叙了陈尧咨射箭和卖油翁倒油的高超水平,说明了熟能生巧的道理。

二、重点字词句
1常用词理解
(1)尝射xx
“尝”在古义中解释为“曾经”居多,在今义中多解释为“尝试”。

(2)久而不去
“去”在古义中解释为“离开”、“距离”等,在今义中解释为“往、去、到”,要注意区别。

(3)但微颌之
“但”在古义中不作转折词用,不解释为“但是”,而解释为“只”、“只是”,在今义中,它主要用作转折词,解释为“但是”。

(4)因日:
“我亦无他…”“因”在古义中解释为“于是”,今义中表示因果关系,作“因此”讲。

2xx辨义
(1)知汝亦知射乎(懂得,知道)
孰为汝多知乎(“知”通“智”,智慧。

《两小儿辩日》)
(2)去久而不去(离开)
去死肌,杀三虫(除去,除掉。

《捕蛇者说》)
今日存,明日去(失去,失掉。

《黄生借书说》)
(3)xx安敢轻吾射(你)
惟手熟xx(罢了)
俶尔远逝(作词尾,相当于“地”。

《小石潭记》)
非死则徙尔(句末语气词,表示肯定。

《捕蛇者说》)3句子翻译
例句1见其发矢十中八九
分析:
这是—句省略句,承前省略主语“卖油翁”,翻译时要把主语补上去。

例句2吾射不亦精乎?
分析:
句中用“不亦…乎?”的固定文言句式表示反问语气,可翻译为“不是…吗?”或“难道不是…吗?”
例句3xxxx咨善射分析:
“公”是古代对男子的尊称,“陈”是姓,“尧咨”是名,“康肃”是“陈尧咨”死后所给的谥号。

翻译时可以译为“陈尧咨”,也可以译为“陈康肃”。

例句4尝射xx
分析:
这既是一个省略句,又是—个倒装句,它承前省略主语“公”(即陈尧咨),翻译时要补出来。

“射于家圃”是倒装,按现代汉语习惯是“于家圃射”,翻译时也要注意。

相关文档
最新文档