狼文言文原文及翻译

合集下载

狼文言文原文及翻译

狼文言文原文及翻译

狼行山中,独行不群。

夜则潜行,昼则窥视。

群兽皆畏,独不敢犯。

其性狡黠,善变易,难测其心。

然其志坚,不屈不挠,虽遇险阻,亦不退避。

狼逐群羊,如鹰击长空。

群羊四散,狼独善其身。

然狼亦知止,不敢过份,恐羊群报复。

故常于黄昏之后,月色微明之际,始出而捕之。

一日,狼行于山道,遇一虎。

虎见狼,大惊,以为狼将食己。

狼亦惊,欲避,然山道狭窄,不容两兽并行。

狼乃伏地,低首,以示不敢犯。

虎稍定,见狼之谦卑,心渐生怜,遂绕道而行。

狼行甚远,忽见一猎人。

猎人持弓箭,目光如炬,狼知其险,欲避,然已无路。

狼乃奋力跃起,欲夺弓箭。

猎人箭矢如雨,狼中箭而倒。

猎人上前,以刀割其肉,以为食。

狼死,群狼围之,哀鸣不止。

其子见之,问:“父何以死?”群狼答曰:“父性狡黠,善变易,人莫能测。

然其志坚,不屈不挠,虽遇险阻,亦不退避。

今为猎人所杀,乃天命也。

”译文:狼在山中行走,独来独往,不与他人为伍。

夜晚潜行,白天窥视。

众兽皆对其畏惧,无人敢侵犯。

狼性狡猾,善于变化,难以揣测其心思。

然而其意志坚定,不屈不挠,即使遇到危险和阻碍,也绝不退缩。

狼追逐羊群,如同鹰击长空。

羊群四散,狼却能保全自己。

然而狼也知道适可而止,不敢过分,害怕羊群报复。

因此常常在黄昏之后,月色微明之际,才开始出来捕食。

有一天,狼在山道上行走,遇到了一只老虎。

老虎见到狼,大惊失色,以为狼要吃掉自己。

狼也感到惊讶,想要躲避,但山道狭窄,无法让两兽并行。

狼于是趴在地上,低头,以示不敢侵犯。

老虎稍微安定下来,看到狼的谦卑,心中渐渐产生怜悯,于是绕道而行。

狼走得很远,突然看到了一个猎人。

猎人手持弓箭,目光如炬,狼知道危险,想要躲避,但已无路可逃。

狼于是奋力跃起,想要夺走猎人的弓箭。

猎人箭矢如雨,狼中箭倒地。

猎人上前,用刀割下狼的肉,当作食物。

狼死后,群狼围绕着它,哀鸣不止。

狼的儿子看到这一幕,问道:“父亲为何而死?”群狼回答说:“父亲性狡猾,善于变化,无人能揣测。

然而其意志坚定,不屈不挠,即使遇到危险和阻碍,也绝不退缩。

狼文言文每句翻译及原文

狼文言文每句翻译及原文

狼也,狼也,吾欲烹之。

此狼狡猾,非同寻常,吾当慎之。

译文:这是一只狼,这是一只狼,我想把它煮了。

这只狼狡猾,非同一般,我得小心对待。

原文:狼闻之,逡巡不敢前。

吾视之,果狡猾也,须防其逃逸。

译文:狼听说了这件事,徘徊不敢上前。

我看它,果然狡猾,必须防备它逃跑。

原文:吾乃取柴草,燃火于其旁。

狼见火光,益畏缩,不敢近前。

译文:我便取来柴草,在其旁边点燃火。

狼看到火光,更加畏惧退缩,不敢靠近。

原文:吾持刀,俟其至,一击而毙之。

狼死,吾得食矣。

译文:我手持刀,等待它靠近,一击将其杀死。

狼死后,我便得到了食物。

原文:狼死,吾心大慰。

然狼死,狼群必至,吾当如何?译文:狼死了,我心甚慰。

但是狼死了,狼群必定会来,我该如何应对?原文:吾思之良久,终有计。

吾于山间设陷阱,诱狼群入。

狼群入陷阱,吾则得食矣。

译文:我深思熟虑了很久,终于想出了一个办法。

我在山间设下陷阱,引诱狼群进入。

狼群进入陷阱,我便能得到食物。

狼群果入陷阱,吾大喜。

然陷阱中狼多,吾须分而食之。

译文:狼群果然进入了陷阱,我非常高兴。

但是陷阱中狼的数量很多,我必须分而食之。

原文:吾分食狼肉,食毕,觉腹中甚饱。

狼肉鲜美,吾甚喜。

译文:我分食狼肉,吃完后,觉得肚子很饱。

狼肉鲜美,我非常高兴。

原文:狼虽狡猾,终死于吾手。

吾得食,心甚慰。

译文:狼虽然狡猾,最终还是死在了我的手中。

我得到了食物,心情非常舒畅。

原文:狼虽狡猾,终死于吾手。

吾得食,心甚慰。

然而,吾深知,世间之事,非皆如吾愿。

译文:狼虽然狡猾,最终还是死在了我的手中。

我得到了食物,心情非常舒畅。

然而,我深知,世间之事,并非都能如我所愿。

原文:吾当珍惜此食,以备不时之需。

人生在世,须有备无患。

译文:我应该珍惜这份食物,以备不时之需。

人生在世,要有防备,以防万一。

原文:狼虽狡猾,终死于吾手。

吾得食,心甚慰。

人生在世,须有备无患。

然而,吾亦知,世间万物,皆有其道。

狼虽然狡猾,最终还是死在了我的手中。

我得到了食物,心情非常舒畅。

《狼》原文及翻译

《狼》原文及翻译

《狼》原文及翻译《狼》原文及翻译《狼》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。

描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象。

启示我们对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠夫一样勇敢斗争、善于斗争,这样才会取得胜利。

下面小编给大家搜集了《狼》原文及翻译,供大家阅读!《狼(第一则)》原文:有屠人货肉归,日已暮。

欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。

屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。

屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠即竟归。

昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。

大骇。

逡巡近之,则死狼也。

仰首审视,见口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼革价昂,直十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹之,可笑矣。

《狼(第一则)》翻译:一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。

在这时,突然出现了一匹狼。

狼不断地窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫跑了好几里路。

屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

屠夫没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。

于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。

就这样狼就停下来不再跟着屠夫了。

屠夫就(安全地)回家了。

第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。

(屠夫因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。

(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。

当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两金子,屠夫的生活略微宽裕了。

就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!《狼(第二则)》原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

蒲松龄《狼》三则全文及翻译

蒲松龄《狼》三则全文及翻译

蒲松龄《狼》三则全文及翻译蒲松龄《狼》三则全文及翻译蒲松龄《狼》三则全文及翻译《狼》——[清]蒲松龄其一有屠人货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。

屠惧,示之以刃,(狼)少却;及走,(狼)又从之。

屠思狼所欲肉者,不如悬诸树而(明)早取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠归。

昧爽(拂晓)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。

逡巡(疑虑徘徊)近视,则死狼也。

仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼皮价昂,直(价值)十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹(遭遇)之,是可笑也。

译文:从前,有个屠夫卖肉回来,天色已经晚了。

就在这时,突然出现了一匹狼。

狼不断的窥视着屠夫带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路。

屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想把狼吓跑。

狼看见了屠刀,一开始被吓了一下,往后退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

于是屠夫就想,狼想要的是我买的肉,(并不是要伤害我),不如把肉挂在树上(这样狼就够不着了)等明天早上(狼走了)再来取肉。

于是屠夫就把肉挂在钩子上,垫起脚尖把(带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。

就这样,狼就停下来不再跟着屠夫了。

屠夫就(安全地)回家了。

第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,于是感到非常害怕。

(屠夫因为害怕)焦虑的在(树)的四周徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。

(屠夫)抬起头来仔细观查发现,狼的嘴里含着肉,刮肉的钩子已经刺穿了狼的下颚,那个形状就好像鱼儿咬住了鱼饵。

当时市场上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值十几两黄金呢。

于是由于屠夫的到了这张狼皮,发了一笔小财。

其二一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

《狼》文言文加翻译

《狼》文言文加翻译

昔有屠人,武勇绝伦,猎于山林,见二狼,一肥一瘦,追逐一羊,羊哀鸣求救。

屠人见状,心生怜悯,遂拔刀追之。

狼见屠人,亦知其意,遂舍羊而奔。

狼奔走如飞,屠人亦紧追不舍。

约行十里,狼穷途末路,遂入一深谷。

屠人亦随入谷中,见狼匿于草丛,意欲捕之。

狼见屠人将至,遂跃起,欲扑而食之。

屠人机警,闪避其锋,拔刀斫之,狼受伤而逃。

狼逃出谷口,遇一巨石,无法逾越。

屠人追至,见狼被困,遂纵身跃上巨石,欲取狼之命。

狼见势不妙,遂转身欲逃。

屠人急挥刀,狼身中数刀,鲜血淋漓,终不得脱。

屠人遂将狼擒获,放于笼中,带回村中。

村人皆惊叹屠人之勇,遂以酒食相待。

屠人饮毕,对村人曰:“狼虽猛,然吾勇更猛。

今狼已伏,然吾心犹有余悸。

人若不慎,往往为狼所欺。

故吾辈当警醒,以防不测。

”村人闻言,皆点头称是。

自是之后,村中男子皆习武艺,以防狼患。

而狼亦不敢再犯,山林复得安宁。

译文:从前有一个屠夫,武勇无比,擅长狩猎于山林之中。

一日,他见到两只狼,一肥一瘦,正在追逐一只羊,羊发出凄厉的哀鸣求救。

屠夫见到这情景,心生怜悯,便拔出刀来追赶狼。

狼见到屠夫,也知晓他的意图,于是舍弃羊只,拼命逃跑。

狼奔跑如飞,屠夫也紧追不舍。

大约跑了十里路,狼走投无路,便钻进了一个深谷。

屠夫也跟着进入谷中,看到狼藏在草丛中,意图捕捉它。

狼见到屠夫即将到来,便跃起,想要扑上去吃掉他。

屠夫机警地闪避,挥刀砍向狼,狼受伤逃走。

狼逃出谷口,遇到一块巨大的石头,无法逾越。

屠夫追到那里,看到狼被困,便跳上巨石,想要取狼的性命。

狼见状不妙,转身想要逃跑。

屠夫迅速挥刀,狼身上中了数刀,鲜血直流,最终无法逃脱。

屠夫于是将狼擒获,关进笼子里,带回了村庄。

村民们都对屠夫的勇猛感到惊叹,于是用酒食款待他。

屠夫喝完酒后,对村民们说:“狼虽然凶猛,但我的勇气更胜一筹。

如今狼已经被制服,但我心中仍有余悸。

人如果不小心,往往会被狼欺骗。

因此,我们这些人应当警醒,以防万一。

”村民们听了他的话,都点头赞同。

《狼》文言文翻译及原文

《狼》文言文翻译及原文

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

《狼》文言文翻译:
狼虽然也很狡猾,但最终却在一瞬间被杀死了两只,禽兽之间的变化和欺诈又有多少呢?这不过是增加了笑料罢了。

《狼》原文详解:
狼亦黠矣:狼也是很狡猾的。

而顷刻两毙:然而在很短的时间内就被杀死了两只。

禽兽之变诈几何哉:禽兽之间的变化和欺诈又有多少呢?
止增笑耳:这不过是增加了笑料罢了。

《狼》原文字数:38字
此篇文言文出自《左传·僖公二十五年》。

原文讲述的是狼虽然狡猾,但最终仍被人类所消灭的故事,寓意着正义最终会战胜邪恶。

以下是全文的翻译和详解:
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

狼亦黠矣:这里的“狼”指的是一种狡猾的动物,也可以比喻为狡猾的人。

这里的“亦”表示“也”,“黠”意为狡猾,“矣”是文言文中的语气词,相当于现代汉语的“了”。

而顷刻两毙:这里的“而”表示转折,“顷刻”意为瞬间,“两毙”指的是两只狼被杀死了。

禽兽之变诈几何哉:这里的“禽兽”泛指动物,也可以指人。

这里的“之”是结构助词,用于连接名词和后面修饰的成分,“变诈”意为变化和欺诈,“几何哉”是反问句,表示疑问,意为“有多少呢”。

止增笑耳:这里的“止”表示“只”,“增”意为增加,“笑耳”是古汉语中的一种修辞手法,意为“笑料”。

整篇文章通过讲述狼的故事,表达了正义最终会战胜邪恶的观点,同时也讽刺了那些狡猾而又愚蠢的敌人。

狼文言文翻译及原文

狼文言文翻译及原文

狼也者,猛兽也,性残忍,喜食肉。

夜行昼伏,狡猾多端,善捕食。

常于山林之间游猎,猎物无定,所向披靡。

人或见之,皆避之,恐其伤己。

狼之群,有首无尾,群狼逐食,各为其主。

狼性狡猾,虽无勇猛,而智计过人,常能以少胜多,以弱克强。

故古之贤者,皆以狼为喻,谓狼之行,虽险恶,而能自保,乃勇者之行也。

译文:狼,猛兽之一种也,性情残忍,喜食肉食。

夜间行动,白天隐藏,狡猾多变,善于捕食。

常在山林之间游荡,猎物不定,所向无敌。

人们见到它,都避而远之,担心它伤害自己。

狼的群体,有首领而无尾随者,群狼追逐食物,各为其主。

狼性狡猾,虽无勇猛之姿,然而智谋胜过常人,常能以少胜多,以弱胜强。

因此,古代的贤者都把狼作为比喻,说狼的行为,虽然险恶,却能自我保全,这是勇者的行为。

狼之行,如风之疾,如影之随形。

其行无定,其心无恒,变幻莫测,如鬼如魅。

然狼之智,能知人所不知,能行人所不能。

故狼者,虽为猛兽,而实为智者之象征。

狼之群,如水之波,如风之影,虽众而不乱,虽强而不暴。

其首者,智谋之长,能统御群狼,使各尽其能。

群狼随首,如众星捧月,无不敬服。

故狼之群,虽为兽类,而实为组织之典范。

狼之食,不择肥瘦,不辨美恶,唯求饱腹。

然狼之食,非但肉食,亦有草木之实。

此乃狼之适应,能食万物,以备不时之需。

故狼之食,虽杂而广,而实为生存之道。

狼之性,刚烈而果断,不畏强敌,不惧艰险。

然狼之性,亦知退避,不与人为敌。

故狼之行,虽勇猛,而实有分寸。

狼之智,虽高,而实有节制。

狼之行,虽险恶,而实有道德。

是以古之贤者,多以狼为师,取其智而用之。

然狼之智,非可学而得,非可教而成。

盖狼之智,生于其性,成于其行。

故欲学狼之智,必先修其性,练其行。

如此,方能得狼之智,用之无穷。

狼之勇,虽非人类之勇,然其勇猛,足以使人敬畏。

狼之智,虽非人类之智,然其智谋,足以使人赞叹。

狼之行,虽非人类之行,然其行止,足以使人效仿。

是以狼者,虽为猛兽,而实为万物之师。

狼之行,虽险恶,而实有道德;狼之智,虽高深,而实有节制。

狼文言文翻译加原文

狼文言文翻译加原文

狼也者,兽之狡者也。

其性贪,其行狡,善变,难测也。

夜行幽谷,独行山林,不群居而独往,独来。

其智可用,其勇可畏,然亦多疑。

猎物至,则伏伺以待,伺机而动,不动则已,动则必得。

其行如风,其速如电,其志如鹰,其力如虎。

然狼之恶,亦人莫能容。

故曰:“狼行天下,莫不害物。


文言文翻译:
狼,乃兽中之狡猾者也。

其性贪婪,其行狡黠,善于变化,难以捉摸。

夜行于幽深之山谷,独居于山林之间,不与他人群居,而独自来去。

其智可用,其勇可畏,然亦多疑。

当猎物到来时,则潜伏伺机,等待时机而行动,不动则已,一动则必得。

其行动如风,其速度如电,其志向如鹰,其力量如虎。

然而狼之恶劣,亦为世人所不容。

故云:“狼行于天下,莫不害物。


现代文翻译:
狼,是野兽中最为狡猾的一种。

它的本性贪婪,行为狡诈,擅长变化,难以预测。

它夜晚在幽深的山谷中行走,独自生活在山林之间,不与其他野兽群居,而是独自来去。

它的智慧可以运用,它的勇敢令人敬畏,但也十分多疑。

当猎物出现时,它会潜伏等待,寻找机会而行动,不动则已,一动必定成功。

它的行动像风一样迅速,速度如闪电一般,志向如同雄鹰,力量如同猛虎。

然而,狼的恶行也是无人能够容忍的。

因此,人们常说:“狼行走于世间,无不危害他人。

”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

狼(一)
有屠人,货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰(看,窥视)担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。

屠惧,示之以刃,(狼)少却(退);及走,(狼)又从之。

屠无计,默念狼所欲者肉,不如悬诸树而蚤(通“早”,早上)取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠即径归。

昧爽(拂晓)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。

大骇,逡巡(疑虑徘徊),近视之,则死狼也。

仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼皮价昂,直(通“值”,价值)十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹(遭遇)之,是可笑也。

译文:
从前,有个屠夫卖肉回来,天色已经晚了。

就在这时,突然出现了一匹狼。

狼不断的窥视着屠夫带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路。

屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想把狼吓跑。

狼看见了屠刀,一开始被吓了一下,往后退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

屠夫没有了计策,于是就想,狼想要的是担子里的肉,不如把肉挂在树上,等明天早上再来取肉。

于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚尖把肉挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。

就这样,狼就停下来不再跟着屠夫了。

屠夫就回家了。

第二天拂晓,屠夫前去取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,于是感到非常害怕。

焦虑的在四周徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来是一条死狼。

(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的下颚,那个形状就好像鱼儿咬住了鱼饵。

当时市场上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值十几两黄金呢。

于是由于屠夫得到了这张狼皮,发了一笔小财。

爬上树去找鱼,狼的遭遇也太可笑了!
狼(二)
一屠暮行,为狼所逼。

道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。

狼自苫(shàn)中探爪入。

屠急捉之,令出不去。

但思无计可以死之。

惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕(shǐ)之法吹之。

极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。

出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。

遂负之以归。

非屠,乌能作此谋也!三事皆出于屠;则屠人之残,杀狼亦可用也。

译文:
有一个屠夫,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着。

路旁有个农民留下的临时住房,他就跑进去埋伏在里面。

凶恶的狼从苫房的草帘中伸进一只爪子,于是屠夫急忙捉住狼爪,不让它离开。

但是没有办法可以杀死它,只有一把不满一寸长的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。

(屠夫)用力吹了一阵儿,觉得狼不怎么动了,才用绳子把狼腿捆起来。

出去一看,只见狼浑身膨胀,就像一头牛。

四条腿直挺挺地不能弯曲,张着嘴也无法闭上。

屠夫就把它背回去了。

(如果)不是屠夫,谁有这个办法呢?三个故事都出在屠夫身上;可见屠夫的残忍,用于杀狼还是可用的。

相关文档
最新文档