《贺新郎·九日》原文及翻译
刘克庄《贺新郎 九日》原文、注释、译文及赏析

刘克庄《贺新郎九日》原文、注释、译文及赏析【原文】《贺新郎九日》湛湛长空黑,更哪堪、斜风细雨,乱愁如织。
②老眼平生空四海,赖有高楼百尺。
③看浩荡、千崖秋色。
白发书生神州泪,尽凄凉、不向牛山滴。
④追往事,去无迹。
少年自负凌云笔。
⑤到而今、春华落尽,满怀萧瑟。
⑥常恨世人新意少,爱说南朝狂客,把破帽、年年拈出。
⑦若对黄花孤负酒,怕黄花、也笑人岑寂。
⑧鸿北去,日西匿。
⑨【注释】①九日:农历九月九日,是中国传统节日重阳节,又称重九。
“九日”是其简称。
民间习俗:此日登高、饮菊花酒。
故词中有“若对黄花孤负酒”之类句子。
②湛(zhan站)湛:颜色深浓。
③老眼:老年人的眼光。
意谓阅历非常丰富。
空四海:览尽四海。
高楼百尺:忧国忘家的志士登临居处之地。
典出《三国志·魏书·陈登传》,许汜抱怨陈元龙“无客主之意,久不相与语,自上大床卧,使客卧下床”。
刘备教训他说:“君有国士之名,今天下大乱,帝王失所,望君忧国忘家,有救世之意,而君求田问舍,言无可采。
是元龙所讳也,何缘当与君语?如小人(刘备自称):欲卧百尺楼上,卧君于地,何但上下床之间耶!”④白发书生:作者自指。
神州泪:为神州的残破分裂局面而流泪。
尽凄凉:尽管心情凄凉。
不向牛山滴:意思是阅尽人世沧桑,眼泪都流干了。
杜牧《九日齐山登高》:“古往今来只如此,牛山何必独沾衣!”典出《晏子春秋·内篇谏上》:“景公游于牛山,北临其国城而流涕。
” ⑤少年自负凌云笔:青年时代曾以高才而自负。
据林希逸《后村先生刘公行状》载:作者“生有异质,少小日诵万言,为文不属稿,援笔立就。
”凌云笔:意为大手笔。
杜甫《戏为六绝句》:“凌云健笔意纵横。
” ⑥春华落尽:喻年老如春花凋落殆尽。
满怀萧瑟:心境苍凉。
⑦常恨世人新意少:常常抱怨一般文人题咏重九的作品尽是陈词滥调。
爱说南朝狂客:总爱提起孟嘉。
南朝狂客:指孟嘉。
《晋书·孟嘉传》:“九月九日,(桓)温宴龙山,僚佐毕集。
贺新郎文言文翻译

原文:
贺新郎·中秋夜
明月照高楼,玉户帘中卷。
桂花香里,金风送爽,佳节又重阳。
年年此夜,月圆人团圆,把酒话桑麻,共赏花灯月。
临风思往事,泪眼望秋水。
梧桐叶落,寂静夜长,何处觅知音?江湖浪迹,尘世浮名,何曾系心怀?但愿人长久,千里共婵娟。
翻译:
贺新郎·中秋之夜
明月高悬照耀着高楼,玉制的门帘在风中轻轻卷起。
在桂花的香气中,金色的秋风送来凉爽,又逢重阳佳节。
每年这个时候,月亮圆满,人们团聚,举杯畅谈农事,一同欣赏花灯与皎洁的月光。
面对秋风,回忆往昔,泪水模糊了双眼,眺望着秋水。
梧桐树叶纷纷落下,寂静的夜晚显得格外漫长,何处去寻找知音?江湖漂泊,尘世间的浮名,何曾真正牵动我的心怀?但愿人长久,即使相隔千里,也能共享这美好的月光。
明月如洗,高挂夜空,映照着高楼之上,那玉制的门帘在风中轻轻卷起。
桂花飘香,秋风送爽,正是重阳佳节,又添几分喜庆。
年年此夜,月圆人团圆,人们举杯畅谈,共赏花灯与明月。
临风而立,回忆往昔,泪水模糊了双眼,眺望着那秋水。
梧桐树叶在寂静的夜晚纷纷落下,漫长的夜晚显得格外宁静。
在这茫茫人海中,何处才能找到知音?江湖漂泊,尘世间的浮名,又有何曾真正触动过我的心怀?
然而,我衷心祝愿,愿天下有情人都能长久相伴,即使相隔千里,也能共享这美好的月光。
月光如水,洒满大地,照亮了人们的心房,也照亮了人们前行的道路。
在这美好的时刻,愿每一个人都能珍惜眼前的幸福,把握住属于自己的美好时光。
贺新郎原文翻译及赏析15篇

贺新郎原文翻译及赏析贺新郎原文翻译及赏析15篇贺新郎原文翻译及赏析1原文:贺新郎·别友近现代:毛泽东挥手从兹去。
更那堪凄然相向,苦情重诉。
眼角眉梢都似恨,热泪欲零还住。
知误会前番书语。
过眼滔滔云共雾,算人间知己吾和汝。
人有病,天知否?今朝霜重东门路,照横塘半天残月,凄清如许。
汽笛一声肠已断,从此天涯孤旅。
凭割断愁丝恨缕。
要似昆仑崩绝壁,又恰像台风扫寰宇。
重比翼,和云翥。
译文:挥手从此离去。
离别前凄然相对,内心的哀伤痛苦让人如何承受。
我看你眼角眉梢,强忍热泪满是哀怨。
知道你对上次的那封书信还有误会。
但是误会再大也只是过眼即逝的云雾,在这人世间,能够称得上知己的,也就是你和我了吧。
有病需要救治,上苍可知道?早晨东门路上还被霜覆盖着,横塘之上还有一弯残月,显得如此凄清。
汽笛声响让人肝肠寸断,从此天涯孤旅。
割断愁思恨缕,参加到革命中去吧。
要像昆仑山绝壁崩塌,又要像台风扫荡寰宇一样。
在将来的斗争中相会,让我们比翼双飞。
注释:去:离开。
挥手从兹去:李白《送友人》,“挥手自兹去”。
热泪欲零:零,与“零落”的零同义,也是落的意思。
书语:信中的话语。
季世昌先生说他所见手迹:“书语”又作“诗句”,证明毛泽东与杨开慧的误会由赠诗引起。
云雾:比喻前句的误会。
人有病,天知否:前版本为“重感慨,泪如雨”。
(病:也指误会。
)东门路:古诗词中指离别之路,也指斗争之路。
这里又双关通往长沙东门之小吴门火车站的道路。
横塘:长沙东门小吴门外清水塘。
一九二一年冬至二三年四月,毛泽东租了清水塘边的一所茅屋,家住兼作中共湘区委员会会址,旧址现为纪念馆。
“横塘”也是典故,在古诗中常作女子居住之处。
唐崔颢《长于曲》,“君家何处住,妾住在横塘。
”如许:这样。
凭:意思是借以,包含两方,非单“请求”彼方。
赏析:《贺新郎·别友》一词从“挥手”告别踏上火车起笔,写到“汽笛一声”,把丰富的内容压缩到短暂的瞬间,又用很慢的镜头把这瞬间的丰富内容徐徐展现出来。
贺新郎-九日阅读答案与解析-刘克庄

贺新郎-九日阅读答案与解析-刘克庄(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如唐诗宋词、古文名句、古诗试题、古人列传、作文大全、小说阅读、散文阅读、励志名言、好词好句、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as Tang poems and Song poems, ancient famous sentences, ancient poetry test questions, ancient biographies, composition books, novel reading, prose reading, inspirational quotes, good words and good sentences, other sample essays, etc. Learn about the different formats and writing styles of sample essays, so stay tuned!贺新郎-九日阅读答案与解析-刘克庄贺新郎·九日刘克庄湛湛长空黑。
刘克庄《贺新郎》翻译赏析

刘克庄《贺新郎》翻译赏析白发书生神州泪,尽凄凉,不向牛山滴。
[译文] 我这白发书生为中原不得恢复而伤心流泪,但也决不会像齐景公那样触景伤情,为贪生怕死而悲泣。
[出自] 刘克庄《贺新郎》湛湛长空黑,更那堪、斜风细雨,乱愁如织。
老眼平生空四海,赖有高楼百尺。
看浩荡、千崖秋色。
白发书生神州泪,尽凄凉、不向牛山滴。
追往事,去无迹。
少年自负凌云笔。
到而今、春华落尽,满怀萧瑟。
常恨世人新意少,爱说南朝狂客。
把破帽年年拈出。
若对黄花孤负酒,怕黄花也笑人岑寂。
鸿北去,日西匿。
注释:湛湛:深远的样子。
牛山:在山东临淄县南。
凌云笔:高超的大手笔。
春华落尽:意谓豪情已消尽。
春华:春天的花朵,比喻文才。
南朝狂客:指孟嘉。
晋孟嘉为桓温参军,尝于重阳节共登龙山,风吹帽落而不觉。
黄花:菊花。
岑寂:寂寞。
匿:隐藏。
译文:天空中阴云四和,一片昏黑,再加上斜风细雨,令人愁思纷乱如织。
一双老眼已看尽人世沧桑,亏得有高楼百尺,让我尽睹秋光中的千岩万壑。
想我一介书生今已白发,仍常为神州沦陷而伤心落泪。
虽然是满目凄凉,绝不作牛山滴泪贪生怕死哭滂沱。
往事如烟,无从寻索。
少年时自负有凌云健笔,到如今才华耗尽,只剩满杯的萧瑟。
常怨恨世上文人缺少新意,每到重阳,便拈出风吹帽落的南朝狂客。
如果面对菊花不痛饮,怕是菊花也会笑我太寂寞。
望鸿雁离开北方向南飞去,夕阳西下,渐渐隐身于远山之侧。
赏析:辛弃疾经常采用《虞美人》这个词牌,适于抒写豪放的感情,刘克庄也爱采用,在他的今存全部词作中占了百分之十六、七。
此词题作“九日”,是重阳节登高抒怀之作。
但词人又不落俗套,把一首重阳词写得颇有特色:“白发书生神州泪”,作者慨叹自己的老大和中原的沦陷,内容充实,感情深厚:“常恨世人新意少”一句则恰恰从这种恨世人少新意的本身显示出了一点难得的心意。
应该说,这首词是刘克庄的有代表性的一篇佳作。
上片首句很有分量。
“湛湛长空”是登上高楼放眼眺望所见,展现出开阔的空间,而用“黑”字描绘黄昏,显然是用夸张的笔法表述心情的沉重。
《贺新郎》原文及译文

《贺新郎》原文及译文《贺新郎》原文及译文贺新郎,词牌名,又名“金缕曲”、“乳燕飞”、“貂裘换酒”、“金缕词”、“金缕歌”、“风敲竹”、“贺新凉”等。
传作以《东坡乐府》所收为最早,惟句豆平仄,与诸家颇多不合,因以《稼轩长短句》为准。
下面为大家带来了《贺新郎》原文及译文,欢迎大家参考阅读。
贺新郎苏轼北宋乳燕飞华屋,悄无人、槐阴转午,晚凉新浴。
手弄生绡白团扇,扇手一时似玉。
渐困倚、孤眠清熟,帘外谁来推绣户?枉教人、梦断《瑶台曲》,又却是、风敲竹。
石榴半吐红巾蹙。
待浮花浪蕊都尽,伴君幽独。
浓艳一枝细看取,芳意千重似束。
又恐被、西风惊绿,若待得君来向此,花前对酒不忍触。
共粉泪、两簌簌。
【注释】:①乳燕:雏燕儿。
②桐阴:梧桐树阴影。
③生绡:未漂煮过的生织物,即丝绢。
④扇手:白团扇与素手。
⑤清熟:娄稳熟睡。
⑥枉:空白。
⑦瑶台:美玉砌成的楼台,传说中的昆化山同境。
⑧蹙:皱叠的样子。
⑨幽独:指落花与粉泪簌簌同落的样子。
【译文】:雏燕儿穿飞在华丽的房屋。
悄然无人,梧桐绎阴儿转向正午,晚间凉爽,美人刚刚汤沐。
手里摇弄着白绢团扇,团扇与素手似白玉凝酥。
渐渐困倦余倚,独自睡得香熟。
窗外是谁推响彩绣的门户?白白地叫人惊散瑶台仙梦,原严明,夜风敲响了翠竹。
半开的石榴花像红巾叠簇。
等浮浪的花朵零落尽,它就来陪伴美人的孤独。
取一枝艳榴花细细看,千里花瓣下像美人的芳心情深自束。
又恐蛋白质被那西风骤起,尺得只剩下一树空中楼绿,若等行美人来对比,残花之前对酒音乐家忍触目,只有残花与粉泪,零落两簌簌。
【赏析】:本词不达意咏人兼咏物,下片描写在清幽环境中的一位美人,她高洁绝尘,又十分孤独寂寞。
“帘外认来推绣户”几句,如梦似幻,动而愈静,极其婉曲地表现了女主人公的孤寂。
过片转达而咏榴花,这不与“浮花浪蕊”为伍的榴花,也即是女主人公的.象征。
最后四句描写美人和榴花的迟暮之叹。
这首词意象清隽,托意高远,隐约地抒写了儿者怀才不遇的抑郁情怀。
苏轼笔下的佳人,大多丰姿绰约,雍容闲雅。
贺新郎·九日(刘克庄)原文

贺新郎·九日(刘克庄)原文湛湛长空黑①,更那堪、斜细,乱愁如织。
老眼平生空四海,赖有高楼百尺。
看浩荡、千崖秋色。
白发书生神州泪,尽凄凉、不向牛滴②。
追往事,去无迹。
少年自负凌云笔③。
到而今、春华落尽④,满怀萧瑟。
常恨世人新意少,爱说南朝狂客⑤。
把破帽、年年拈出。
若对黄孤负酒⑥,怕黄花、也笑人岑寂⑦!鸿去北,日西匿⑧。
【注释】①湛湛(zh n):深远的样子。
②牛山:在山东临淄县南。
③凌云笔:高超的大手笔。
④春华落尽:意谓豪情已消尽。
春华:的花朵,比喻文采。
⑤南朝狂客:指孟嘉。
晋孟嘉为桓温参军,尝于重阳节共登龙山,风吹帽落而不觉。
⑥黄花:菊花。
⑦岑寂:寂寞。
⑧匿:隐藏。
【】上片写重阳节登高望远所引起的感喟。
首三句先以湛湛长空黑烘托出胸中块垒。
满天密布深黑的乌云,再加上阵阵斜风细雨,真是满城风雨近重阳,使人心乱如麻,愁思似织。
下面四句说平生目空一切,他自称一生枘凿,壮夫瞋懦,通人嫌拗。
(《水龙吟》)曾因泳《落梅》讥刺时政,东君廖掌花权柄,却忌孤高不主张。
致遭权臣忌恨,由此病废十年,但他并不因而畏怯,这在他病后仿梅绝句中可以看出,梦得因桃却左迁,长源为柳忤当权。
幸然不识桃并柳,也被累十年。
重阳本来是登高之佳节,由于风雨凄凄,只能登上高楼,放眼遥望千山万壑,浩荡秋色,也即是群玉峰头,万里秋无极。
(赵以夫《龙山令》)高楼百尺,用刘备语,刘备与许汜共论天下英雄;许汜说陈元龙湖海之士,豪气不除。
由于许汜只知求田问舍,营个人私事,因此陈元龙与许汜不多讲话,并让他睡下床。
刘备批评许汜自私,并且说,要是我的话,就自己睡在百尺高楼,叫你睡在地上。
事见《三国志魏志陈登传》词中的百尺高楼,是指英雄志士登临望远之所。
接着四句是登高楼后触目伤怀。
自己本是一介书生,如今垂垂老矣,忧国之心尚在,他于送黄成父还朝时说:时事祇今堪痛苦,未可徐徐俟驾。
好着手、扶将宗社。
(《贺新郎》)个人受谤废黜都不介意,只有恢复神州,是他最大愿。
刘克庄《贺新郎》翻译赏析

刘克庄《贺新郎》翻译赏析刘克庄《贺新郎》翻译赏析在日常学习、工作或生活中,大家肯定对各类古诗都很熟悉吧,古诗按内容可分为叙事诗、抒情诗、送别诗、边塞诗、山水田园诗、怀古诗(咏史诗)、咏物诗等。
那什么样的古诗才是经典的呢?下面是店铺为大家整理的刘克庄《贺新郎》翻译赏析,仅供参考,大家一起来看看吧。
刘克庄《贺新郎》翻译赏析篇1白发书生神州泪,尽凄凉,不向牛山滴。
[译文]我这白发书生为中原不得恢复而伤心流泪,但也决不会像齐景公那样触景伤情,为贪生怕死而悲泣。
[出自]刘克庄《贺新郎》湛湛长空黑,更那堪、斜风细雨,乱愁如织。
老眼平生空四海,赖有高楼百尺。
看浩荡、千崖秋色。
白发书生神州泪,尽凄凉、不向牛山滴。
追往事,去无迹。
少年自负凌云笔。
到而今、春华落尽,满怀萧瑟。
常恨世人新意少,爱说南朝狂客。
把破帽年年拈出。
若对黄花孤负酒,怕黄花也笑人岑寂。
鸿北去,日西匿。
注释:湛湛:深远的样子。
牛山:在山东临淄县南。
凌云笔:高超的大手笔。
春华落尽:意谓豪情已消尽。
春华:春天的花朵,比喻文才。
南朝狂客:指孟嘉。
晋孟嘉为桓温参军,尝于重阳节共登龙山,风吹帽落而不觉。
黄花:菊花。
岑寂:寂寞。
匿:隐藏。
译文:天空中阴云四和,一片昏黑,再加上斜风细雨,令人愁思纷乱如织。
一双老眼已看尽人世沧桑,亏得有高楼百尺,让我尽睹秋光中的千岩万壑。
想我一介书生今已白发,仍常为神州沦陷而伤心落泪。
虽然是满目凄凉,绝不作牛山滴泪贪生怕死哭滂沱。
往事如烟,无从寻索。
少年时自负有凌云健笔,到如今才华耗尽,只剩满杯的萧瑟。
常怨恨世上文人缺少新意,每到重阳,便拈出风吹帽落的南朝狂客。
如果面对菊花不痛饮,怕是菊花也会笑我太寂寞。
望鸿雁离开北方向南飞去,夕阳西下,渐渐隐身于远山之侧。
赏析:辛弃疾经常采用《虞美人》这个词牌,适于抒写豪放的感情,刘克庄也爱采用,在他的今存全部词作中占了百分之十六、七。
此词题作“九日”,是重阳节登高抒怀之作。
但词人又不落俗套,把一首重阳词写得颇有特色:“白发书生神州泪”,作者慨叹自己的老大和中原的沦陷,内容充实,感情深厚:“常恨世人新意少”一句则恰恰从这种恨世人少新意的本身显示出了一点难得的心意。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《贺新郎·九日》原文及翻译
一、《贺新郎·九日》原文
湛湛长空黑。
更那堪、斜风细雨,乱愁如织。
老眼平生空四海,赖有高楼百尺。
看浩荡、千崖秋色。
白发书生神州泪,尽凄凉、不向牛山滴。
追往事,去无迹。
少年自负凌云笔。
到而今、春华落尽,满怀萧瑟。
常恨世人新意少,爱说南朝狂客。
把破帽、年年拈出。
若对黄花孤负酒,怕黄花、也笑人岑寂。
鸿北去,日西匿。
二、《贺新郎·九日》原文翻译
暗沉沉的天空一片昏黑,又交织着斜风细雨。
实在令人难以忍受,我的心中纷乱如麻,千丝万缕的愁思如织。
我平生就喜欢登高临远眺望四海,幸亏现在高楼百尺。
放眼望去,千山万壑尽现于点点秋色里,我胸襟博大满怀情意。
虽然只是普通的一个白发书生,流洒下的行行热泪却总是为着神州大地,绝不会像曾经登临牛山的古人一样,为自己的生命短暂而悲哀饮泣。
追忆怀念以往的荣辱兴衰,一切都已经杳无影迹了。
少年时我风华正茂,气冲斗牛,自以为身上负有凌云健笔。
到而今才华如春花凋谢殆尽,只剩下满怀萧条寂寞的心绪。
常常怨恨世人的新意太少,只爱说南朝文人的疏狂旧事。
每当重阳吟咏诗句,动不动就把孟嘉落帽的趣事提起,让人感到有些厌烦。
如果对着菊花而不饮酒,恐怕菊花也会嘲笑人太孤寂。
只看见鸿雁向北飞去,一轮昏黄的斜阳渐渐向西边沉了下去。
三、《贺新郎·九日》作者介绍
刘克庄,初名灼,字潜夫,号后村,福建省莆田市人。
南宋豪放派诗人、词人、诗论家。
初为靖安主簿,后长期游幕于江、浙、闽、广等地。
诗属江湖诗派,作品数量丰富,内容开阔,多言谈时政,反映民生之作,早年学晚唐体,晚年诗风趋向江西诗派。
词深受辛弃疾影响,多豪放之作,散文化、议论化倾向也较突出。
作品收录在《后村先生大全集》中。
程章灿《刘克庄年谱》对其行迹有较详细考证,侯体健《刘克庄的文学世界》展现了其文学创作各个方面,探索精微。