最新★自考国际商务英语课后中译英

合集下载

★自考国际商务英语课后中译英

★自考国际商务英语课后中译英

★自考国际商务英语课后中译英Lesson 1及到许多因素,因而比国内贸易要复杂得多。

International business refers to transaction between parties from different countries, it involves more factors and thus is more complicated than domestic business.2.随着经济一体化进程的发展,很少人和公司能完全独立于国际商务之外而存在。

因此,在此方面具有一定的知识是十分必要的,这既有益于企业的发展又有益于个人的进步。

With the development of economic globalization, few people or companies can completely stay away form international business. Some knowledge in this respect is necessary both for the benefit of enterprises and personal advancement.3.其他参与国际贸易的形式有管理合同、承包生产和“交钥匙”工程。

Other forms for participating in international business are management contract, contract manufacturing and turnkey project.4.国际贸易最初以商品贸易的形式出现,即在一国生产或制造商品而出口或进口到另一国进行消费或转售。

International business first took the form of commodity trade, i.e. exporting and importing goods produced or manufactured in one country for consumption or resale in another.5.除了国际贸易和投资,国际许可和特许经营有时也是进入国外市场的一种方式。

自考商务英语翻译

自考商务英语翻译

I. Multiple Choices (20 points, 2 points for each)1.It is not surprising, then, that the world saw a return to a floatingexchange rate system. Central banks were no longer required to support their own currencies.A.在这种情况下,世界各国又恢复浮动汇率就不足为奇了。

各国中央银行也就无须维持本币的汇价了。

B.不足为奇,全世界看到了汇率的回归,因此各国中央银行无需维持本币的汇价了。

C.此时此刻,世界各国又恢复了移动的交换比率,因此各国中央银行无需维持本币汇价。

D.在这种情况下,全世界又恢复了浮动交换率,这已不足为奇了,因此各国中央银行也就无需维持本币价格了。

2.Assuming the laboratory tests go well, and you can quote us a competitive price, we would certainly be able to place more substantial orders on a regular basis.A.假定实验室检验顺利,并且你的报价有竞争力,我们会大量向贵公司订货的。

B.若实验室检验合格,且你们给我们的报价具有竞争力,我们一定会定期大量订货的。

C.若实验室检验良好,且你们给出的报价具有竞争性,我们一定会定期定量订货的。

D.假定实验室发展良好,且你们的报价具有竞争力,我们一定会大量定期订货的。

3.Chinese researchers have made a breakthrough in developing new materials for nickel-hydrogen batteries used in low temperatures, Inhaul reported.A.中国研究者已经在开发新材料用于低温下使用的镍氢电池方面有了突破,据新华社报道。

国际商务英语课文翻译 国际商务英语教程第三版课后答案

国际商务英语课文翻译 国际商务英语教程第三版课后答案

国际商务英语课文翻译国际商务英语教程第三版课后答案导读:就爱阅读网友为您分享以下“国际商务英语教程第三版课后答案”资讯,希望对您有所帮助,感谢您对 的支持!Lesson 2II1. In recent years, as the country’s vigorous economic development has facilitated its foreign trade, its total export and import value between 193 and 2003 increased by 20%, as compared with only 7.5% between 1982 and 1992.2. The greatly improved communications and transportation resulting from technological progress have speeded up the movements of merchandise, personnel and information between different countries and lowered operating costs, thus bringing about the rapid growth of internationalbusiness.3. Today fewer restrictions on the cross-border movements of merchandise and services imposed by governments of all countries enable these countries’residents to have access to goods and services at lower prices and make it possible for domestic enterprises to raise efficiency because of foreign competition.4. In order to support and facilitate international business, companies and governments have developed relevant services such as the establishment of bank credit agreements, the conclusion of clearing arrangements and the enactment of the international postal agreement, thus ensuring the successful handling and growth of international business.5. Under the pressure of increased foreign competition, in order to maintain competitiveness and seek survival and development, companies have to extend their operations to international markets, respond to foreign sales opportunities and vigorously increase their international business.Lesson 3I.1. Large increase in industrial and agricultural production in manycountries and regions2. Lead to industrial countries’rapidly rising demand for food and rawmaterials3. The import volume of industrial products that has increased 15 times4. A drastically/sharply increased demand for agricultural exports fromdeveloping countries5. A decrease in the demand for natural raw materials such as cotton andnatural rubber.6. The development of the production of synthetic substitutes and anincrease in their output.7. Contribute to the industrial development and economic growth ofdeveloping countries8. The important beneficial effects that international trade has on theeconomic development of all countries9. be conducive to the development of less developedcountries’manufacturing and production of manufactured goods.10 stimulate and facilitate the international flow of capital betweendeveloped and developing nations11. The vehicle for the transmission of new technology and newmanagerial skill12. The less developed countries that have reaped major benefits frominternational trade.13. The relationship between international trade and long-run economicdevelopment14. Absorb advanced technology from developed nations at a faster rate. II.1. The emergence and development of international trade has promotedthe normal operation and constant expansion of all countries’process of reproduction, raise their levels of productive forces, contributed to the internationalization of production and capital and brought about the economicdevelopment in other fields.2. Focusing on the effects of exports on employment and income,Keynes and his followers hold that a trade surplus can expand means of payment, lower interest rates and spur a price increase and investment, thus contributing to the alleviation of a country’s domestic crisis and an increase in employment.3. Some other economists believe that the emergence and developmentof international trade can expand commodity markets, promote technological progress and an improvement in the process of production, spur an increase in output and contribute to a change in the structure of investment, thus leading to the development of the entire national economy. 4. The development of foreign trade achieved by developing countriesbrings about an increase in foreign exchange earnings and the introduction/ importation of advanced/ up-to-date foreign technology, which plays an important role in making good these countries’shortage of capital and promoting their technological progress.5. In the past years, along with absorbing foreign capital, China hasspared no effort to develop its foreign trade, imported large quantities of precision machinery and equipment and sophisticated technology, exported various kinds of industrial and agricultural products, thus greatly contributing to economic development and the achievement of socialist modernization.Lesson 4 II1.Nontariff trade barriers,which refer to the protectionist measurescharacterized by quantitative import restrictions,are used by developed countries and some developing countries to interfere with and impede the free flow of merchandise and services be.tween nations.2.Since the mid.1970s,as a result of the outbreak of the global economiccrises,accompanied by the intensification of contention for international markets, the developed countries have been forced to resort to nontariff trade barriers designed to restrict imports, in an attempt to overcome their difficulties.3.Like tariff trade barriers,nontariff trade barriers have the effects ofrestricting imports and bringing about price increases in the domestic market of an importing country,thus imposing a heavy burden on the people of Western developed countries. 4.In recent years, some trade policies and regulations carried out by theUnited States have discriminated against China and imposed severe restrictions on some of its exports to the United States.5.It is likely that in the future the United States and other Westerncountries will still impose restrictions 011 the exports of China’s textiles and other labor—intensive products,to which China will strongly(decidedly)0biect.Lesson 5II1. In order to move efficiently the goods to importing country, the export firm must perform three essential functions involving a series of activities in the export transaction.2. Before an export transaction is carried out, the exportermust either conduct a check on the new customer’s financial and credit standing through an international credit report or revise the old customer’s credit standing and payment record.3. As an important component of the export process, the exporter and importer negotiate the sales terms and conditions, the obligations of both parties, and other terms of the sales contract.4. An agreement that the exporter and importer have entered into on sales terms and conditions becomes a binding contract, which is a firm commitment that is acceptable to both buyer and seller after it is confirmed by both parties in writing.5. In the whole export process, the importer is often required to obtain an import license and sometimes also a foreign exchange permit in order that the goods conform to the importing country’s import regulations and smoothly reach the importer.Lesson 6II1.A sales channel in international trade refers to the process ofcirculation in which goods flow from a country’s producer to the foreign ultimate customer or user and to the intermediary commercial establishments through which title to goods is transferred.2. In the process of international commodity circulation,whether a saleschannel is unimpeded and highly efficient or not directly affects the turnover rate,profit and market share of goods.3.Acting as the export sales department for many manufacturers,anexport management company either purchases goods directly from manufacturers and then resells them overseas for its Own account Or operates on a commission basis.4.Acting as an independent sales agent on a case-by-case basis, an exporttrading agent on a case-by-company performs a sourcing or wholesale function between buyer and seller without assuming any responsibility to either party in a transaction.5.Local distributors in the host country are used by many manufacturersas a sales channel to facilitate foreign sales,since they are familiar with the host country’s market situation and its social and economic environments and are able to carry out the best market strategy and manage after-sale customer service.Lesson 7 II1. Trade terms are used to specify the structure of export prices and thedivision of responsibility and liability between the seller and the buyer with regard to procedures, cost and risks that are involved in delivering goods to the buyer by the seller.2. Under the CIF term, the seller must also provide a complete set ofshipping documents including transportation and insurance documents at his own expense.3. If we conclude business with you on CFR basis, how much can youreduce from your CIF price so that we can make a comparison (…so that we can compa re them)4. Will you please make us an offer for Forever Brand Bicycles 26”?Please quote your lowest CIF New York price based on a minimum order of 10,000 units.5. We can make the following offer:Article: HL 302 Drawer LockPrice: at U.S. $5 per piece EXW Shanghai Annual minimum order: 100,000 pieces Packing: in cartons Payment: by irrevocable L/C available by sight draft Delivery: 60 days after receipt of L/CRevision 1IV.1. In 1980, the average annual growth rate of low income developing countries’GDP was 5.9 percent, as compared with 3.5 percent of middle-income countries and 1.4 percent for industrialized countries.11。

自考《国际商务英语》课文【中英对照】第17课---国际货币体系与汇率

自考《国际商务英语》课文【中英对照】第17课---国际货币体系与汇率

L17国际货币体系与汇率最早的国际货币体系称作金本位制,在这个体制下各国承诺在受到要求时将其货币由纸币兑换为黄金。

The earliest international monetary system was known as the gold standard under which countries pledged to change their paper currencies into gold when requested to do so.在金本位制下,各国都将其货币价值与黄金挂钩以确立货币金平价,由此,便形成了固定汇率制。

19世纪大部分时间直到第一次世界大战结束主要贸易国家均采用金本位制。

The gold standard created a fixed exchange rate system as each country pegged the value of its currency to gold to establish its par value, for most of the 19th century till the end of the First World War.由于英国当时在经济、政治和军事上的强大,英镑成为国际贸易往来中最重要的货币。

因此便产生了“基于英镑的金本位制”这一说法。

Major trading countries followed this system and the British Pound was the most important currency in international business as a result of the economic, political and military power of the United Kingdom, hence the term sterling-based gold standard.由于第一次世界大战对世界经济产生了很大的压力,以及随之而来的经济大萧条,固定汇率制走到了尽头。

国际商务英语汉译英翻译

国际商务英语汉译英翻译

制其投资在他国的企业和资产获得回报。
past decade, especially in China since
15、最惠国待遇并不是什么特殊待遇,而只
Foreign direct investments of FDI for the country is playing an active role it. 是正常的贸易地位。受惠国只是享有被征收
即各国生产相比较而言效率更高的那种特殊
overseeing 23deaprtments in charge of 产品。更理想的是,各国集中专门生产它的
19、 2000 年对国际贸易术语解释通则的修改 考虑了无关税区的发展,商务活动中电子通
different affairs.
特殊产品,然后再进行相互间的贸易。
zones, the increased use of electronic
出口商所开出的汇票后,便可得到单据,而
conformity with those in the L/C.
communication, and the transport practices.
change in
付款则要晚于这个时间。 In the case of documents against
是促进世界和各国经济发展的最有效的工 具。
17、《买卖双方在制定合同时,如果有理解一 致的具体规则可供参照,他们就肯定简单、
neighbours separated only by a strip of
Technology, capital and ready markets are 可靠地确定各自的责任》 。
in an-other.
Asia-Pacific Economic Co-operation(APEC)

国际商务英语(修正版)课后翻译

国际商务英语(修正版)课后翻译

4. B: thank you. We are always doing our best to abide by contracts and honour our word.
5. B: I’m very glad to be of any help. We specialize in exporting chemical fertilizer.
10. Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has been received with thanks.
2021/6/18
3
4. Complete the following dialogues
3. The enclosed price lists and catalogues will give you details of the models in which you are especially interested.
4. If you are interested in establishing business relations with us in this line, please let us know your specific requirements. We’ll be pleased to forward samples, catalogues as well as detailed information.
1.
1. 现具函自我介绍.本公司是美国各种电子产品的主要出口商.
2. 感谢贵方3月2号的来信,我们很乐意同贵公司建立业务关系。
3. 来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,特表谢意。

国际商务英语汉译英翻译

国际商务英语汉译英翻译

1、国际贸易一般指不同国家的当事人进行的交易,它涉及到许多因素,因而此国内贸易要复杂得多。

International business refers to transaction between parties from different countries. It involves more factors and thus is more complicated than, domestic business.2、有形贸易是指将在一国生产或制造的商品,出口或进口到另一国消费或转售。

Visible trade refers to exporting and importing goods produced or manufactured in one country for consumption or resale in an-other.3、外国直接投资,简称FDI。

投资者通过控制其投资在他国的企业和资产获得回报。

Foreign direct investments of FDI for short is made for returns through controlling the enterprises or assets invested in a host country.4、国民生产总值指一个经济体凭借其居民拥有的资产和劳动力所生产的货物和服务的市场价值。

GNP refers to the market value of goods and services produced by the property and labor owned by the residents of an economy.5、日本和中国是重要贸易伙伴,两国经济互补,又是一衣带水的近邻。

中日贸易关系对两国都有重要的意义。

With mutually complementary economy, Japan and China are major trade partners, and the two countries are close neighbours separated only by a strip of water. Sino-Japanese relations are therefore of great importance to both countries.6、加拿大和美国有很长的共同边境,而且大部分加拿大居民居住在边境地区。

自考国际商务英语课后中译英

自考国际商务英语课后中译英

自考国际商务英语课后中译英Lesson 11.国际贸易一般指不同国家的当事人进行的交易,它涉及到许多因素,因而比国内贸易要复杂得多。

International business refers to transaction between parties from different countries, it involves more factors and thus is more complicated than domestic business.2.随着经济一体化进程的发展,很少人和公司能完全独立于国际商务之外而存在。

因此,在此方面具有一定的知识是十分必要的,这既有益于企业的发展又有益于个人的进步。

With the development of economic globalization, few people or companies can completely stay away form international business. Some knowledge in this respect is necessary both for the benefit of enterprises and personal advancement.3.其他参与国际贸易的形式有管理合同、承包生产和“交钥匙”工程。

Other forms for participating in international business are management contract, contract manufacturing and turnkey project.4.国际贸易最初以商品贸易的形式出现,即在一国生产或制造商品而出口或进口到另一国进行消费或转售。

International businessfirst took the form ofcommodity trade, i.e.exporting and importinggoods produced ormanufactured in onecountry for consumptionor resale in another.5.除了国际贸易和投资,国际许可和特许经营有时也是进入国外市场的一种方式。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Lesson 1及到许多因素,因而比国内贸易要复杂得多。

International business refers to transaction between parties from different countries, it involves more factors and thus is more complicated than domestic business.2.随着经济一体化进程的发展,很少人和公司能完全独立于国际商务之外而存在。

因此,在此方面具有一定的知识是十分必要的,这既有益于企业的发展又有益于个人的进步。

With the development of economic globalization, few people or companies can completely stay away form international business. Some knowledge in this respect is necessary both for the benefit of enterprises and personal advancement.3.其他参与国际贸易的形式有管理合同、承包生产和“交钥匙”工程。

Other forms for participating in international business are management contract, contract manufacturing and turnkey project.4.国际贸易最初以商品贸易的形式出现,即在一国生产或制造商品而出口或进口到另一国进行消费或转售。

International business first took the form of commodity trade, i.e. exporting and importing goods produced or manufactured in one country for consumption or resale in another.5.除了国际贸易和投资,国际许可和特许经营有时也是进入国外市场的一种方式。

Besides trade and investment, licensing and franchising are sometimes taken as a means of entering a foreign market. Lesson 2重要概念。

区别在于前者强调的是生产要素的所属权而后者着重于进行生产的国家。

GNP and GDP are two important concepts used to indicate a country’s total income. The difference between GND and GDP is that the former focuses on ownership of the factors of production while the latter concentrates on the place where production takes place. 2、要估评某一市场的潜力,人们往往要分析其收入水平,因为它为那里居民的购买力高低提供了线索。

In assessing the potential of a market, people oftenlook at its income level since it provides cluesabout the purchasing power of its residents.3、世界各国被世界银行分为三大领域:高收入国家,中等收入国家和低收入国家。

Countries of the world are divided by the WorldBank into three categories of high-income,middle-income and low-income economies.4、中国现在的年人均收入为1100美元以上,但几年前它还是个低收入国家。

China with a per capita income of over $1100 is amiddle-income country though it was a low incomecountry just a few years ago.5、就中国来说,周围还有其他应特别关注的市场,如亚洲四小虎、东盟国家、俄罗斯等国,这些国家都具有前景看好的市场潜力,能为中国提供很好的商机。

So far as China is concerned, other markets weshould pay particular attention to are those aroundus: the Four Tigers, the ASEAN countries, Russia,India, and a bit farther away Australia.Lesson 3The past decades witnessed increasinglygrowing importance of regional economicintegration.2.最著名的自由贸易区是北美自由贸易区,它是由美国、加拿大和墨西哥于1991年建立的。

The most notable free trade area is the NorthAmerican Free Trade Agreement (NAFTA), itwas formed by the United States, Canada andMexico in 1991.3.经济联盟的成员国不仅要在税收、政府开支、企业策略等方面保持一致,而且还应使用同一的货币。

The members of an Economic Union are required notonly to harmonize their taxation, governmentexpenditure, industry policies, etc., but also use thesame currency.4.欧洲委员会是欧盟的管理机构之一,此机构将提议呈交给部长理事会做决定,并监督各成员国根据所制定的条约履行自已的义务。

European Commission is one of the administrationinstitutions of European Union, it hands over theproposes to the council of Ministers for decision andoversees member countries to implement theirobligations according to the enacting clauses.5.APEC建立于在澳大利亚首都堪培拉召开的一次部长级会议上。

当时有12位成员国出席,分别为澳大利亚、美国、加拿大、日本、朝鲜、新西兰和东盟六国。

APEC was set up at the Ministerial Meeting held in theAustralian capital Canberra attended by 12 members ofAustralia, the United States, Canada, Japan, Republic ofKorea, New Zealand and six ASEAN countries.Lesson 4同时也使各经济体更加相互依赖、相互影响。

Economic globalization is giving new impetus andproviding opportunities to world economicdevelopment and meanwhile making the variouseconomies more and more interdependent andinteractive.2.跨国公司是在一个以上国家拥有、控制和经营资产的商业组织。

Multinational enterprise is a business organizationwhich owns, controls and manages assets in more thanone country.3.许多人欢呼经济全球化带来的好处,但同进也有强烈的反对声音。

While many people are acclaiming the benefits broughtabout by economic globalization, there are also loudvoices of opposition.4.跨国公司的内部交换占整个国际贸易的一个很大的精品文档比例。

Intra-MNE transactions constitute a very significant proportion of total international trade.5.尽管公司的日常管理工作下放到跨国企业的子公司,但重要决策,如有关公司目标和新投资等都由母公司来决定。

Although the day-to-day running of corporate operations maybe decentralized to the affiliates, the major decisions, such as those on corporate goal, new investments and their location, are made by the parent company.6.无论人们是否喜欢,经济全球化已成为世界经济发展中的一个客观趋势。

Like it or not, economic globalization has become an objective trend in world economic development. Lesson 5足。

In the complex economic world, no country can be completely self-sufficient.2.随着制造业和技术的发展,出现了另一个刺激贸易的因素,即国际专业化。

With the development of manufacturing and technology, there arose another incentive for trade, i.e. international specialization.3.按照比较利益学说,两个贸易伙伴均可从贸易中得到好处。

相关文档
最新文档