写作思路这是一篇规定情景类作文话题为机器翻译是否能完全取代人
人工智能不能代替人类作文

人工智能不能代替人类作文人工智能不能代替人类作文篇一苹果公司总裁库克并不担心人工智能会使计算机像人类一样思考,而担心人类像计算机一样失去价值观和同情心,罔顾后果。
计算机精确冷静、没有情感,而人类有价值观和同情心,人们对两者思考方式的差异及对此产生的联想一直有很多不同的观点。
不少好莱坞科幻大片都有人工智能使计算机变得像人类一样思考,有价值观、同情心甚至反过来统治人类的情节,像霍金这样的科学家对于人工智能也为人类提出了警示。
我认为,正是有这些人的警醒为科研人员画出一条红线,人类是不会让计算机有价值观和同情心,也不会过度开发研究人工智能的。
人们对人工智能的追捧体现了人们希望像计算机一样精确,这在工作时或许是件好事,可如果人们在生活中像计算机一样,没有价值观和同情心,人与人之间的交往就会变得冷漠。
史铁生说:“没有差别,不成世界。
”正是因为生活有这么多不确定的因素,有这么多性格不同,价值观不同的人,生活才会变得绚烂多彩,具有温情。
范美忠出于对自己的利益考虑,地震发生时作出了像计算机在思考的最优选项,甚至都没有通知学生逃生。
如果社会上都是这样的“计算机人”没有价值观、同情心,只是考虑对自己最好的选择,整个社会都会变得冷漠。
每个人都是麻木冷静的,千篇一律,丧失了人之所以为人的灵魂。
这样像计算机一样思考的行为背后,是对物质生活的追求,而忽略了丰富精神生活。
如今许多大学生盲目随大流的“考证热”是希望将来有更好待遇的工作,可是像这样没有明确目的,因为大家都在考这个证,所以我也去考的心态,没有自己独立的思考,如果问问他为什么要考证,他很可能茫然地望着你而不知所措。
追求温饱,追求更好的物质生活本没有错,但不要因为追求物质而忽略了自己的精神生活。
在满足生存问题之后,我们应该把精神生活即对更高精神层次的追求作为人生的重心,而不要因为追求物质丧失了最可贵的价值观、同情心,人的思考方式,变成没有情感的计算机。
其实已经有越来越多的人意识到现代人在精神层次上的缺陷,这样的批评在一定程度上展现了人类对精神生活的追求,而不是仅仅满足于现在的生活。
对机器翻译取代人工翻译的反驳

对机器翻译取代人工翻译的反驳近日,一篇名为《翻译界的重大突破!作为一个翻译,此刻我理解了18世纪纺织工人看到蒸汽机时的忧虑和恐惧!》传遍朋友圈,不少译员和外语系学生表现出了对于翻译前景的担忧,大有机器翻译取代人工翻译的意思。
这篇的文章标题的确相当耸人听闻,这是在号召丢饭碗的译员去砸谷歌总部么?毕竟翻译作为一种创造性的脑力劳动,跟纯粹地出卖体力还是不一样的(没有任何贬低体力劳动的意思)。
相反,个人觉得,作为译员或者外语系学生,应当对于新技术的到来表示欢迎,并主动适应新趋势,而不应该盲目表现出不必要的担忧。
当前笔译市场鱼龙混杂,不少人觉得拿个专八证书就可以做翻译,甚至报价五六十每千字都愿意做,已经严重扰乱了翻译市场秩序。
个人觉得CATTI二级作为敲门砖还是能起到筛选作用的,毕竟15%左右的通过率摆在那里。
机器翻译的发展对于淘汰低端译员可以起到积极作用,而机器翻译完全取代人工翻译的说法实在有夸大之嫌。
奠定了翻译学(Translation Studies)独立学科地位的詹姆斯·霍姆斯James Holmes,曾经提出过翻译学的“Map”,确定学科研究的范围,首先从大方向上分为“纯理论”(Pure)和“应用”(Applied)两个部分,而“应用”层面又可以再分为三个分支“译员培训”(Translator Training)、“翻译辅助”(Translation Aids)、“翻译批评”(Translation Criticism),显然“机器翻译”(Machine Translation,MT)和“计算机辅助翻译”(Computer Aided Translation,CAT)可以归在“翻译辅助”下面。
1本人曾经用过大名鼎鼎的CAT 软件Trados(塔多思),功能十分强大,可以随时将翻译结果记录进术语库(MultiTerm)中,在该术语重复出现或者近似表达出现的时候进行提示,从而确保术语翻译在全文中的一致性,同时减少翻译术语的重复劳动时间。
语文命题作文议论文《人工智能是否会取代人类工作》高中生作文范文初中生作文范文

人工智能是否会取代人类工作近年来,随着人工智能技术的发展和应用,人们越来越担心人工智能会取代人类工作。
确实,许多传统的劳动力工作已经被自动化和机器人技术取代了。
那么,人工智能是否真的会取代人类工作呢?本文将探讨这个话题并提出一些观点。
一、人工智能对就业市场的影响人工智能的发展和应用对于就业市场有着深远的影响。
一方面,它可以创造新的就业机会,例如人工智能领域的研究和开发、数据分析和管理等。
另一方面,人工智能技术也可能取代许多低技能和重复性的工作,例如制造、物流、服务行业等。
二、人工智能无法替代的工作类型虽然人工智能在某些方面可以超过人类,但是在某些方面它仍然无法替代人类工作。
例如,人工智能无法取代需要情感和创造力的工作类型,例如艺术家、作家、音乐家和设计师等。
此外,在某些领域,人工智能可能需要人类的监管和干预,例如医疗保健和法律服务。
三、重视技能和教育的重要性随着人工智能技术的发展,我们需要更加注重技能和教育的重要性。
这意味着我们需要加强教育和培训,以提高人们的技能水平,并适应新的就业市场需求。
此外,我们还需要鼓励和支持创新、创造力和创业精神,以促进持续的经济增长和就业机会。
四、科技发展带来的机遇和挑战尽管人工智能技术的发展和应用在某些方面可能会取代人类工作,但是它也为我们带来了巨大的机遇。
人工智能可以提高生产效率和质量,帮助企业降低成本和提高竞争力。
同时,它也可以为我们提供更便捷、高效和个性化的服务。
总之,人工智能是否会取代人类工作是一个备受关注的话题。
虽然人工智能技术已经在某些领域超越了人类,但是它仍然无法替代所有类型的工作。
我们需要适应这些变化,注重技能和教育的重要性,并鼓励创新和创业精神。
只有这样,我们才能知道如何更好地利用人工智能技术,为我们带来更多机遇和挑战。
人工智能能否取代人类辩论赛作文

人工智能能否取代人类辩论赛作文全文共5篇示例,供读者参考人工智能能否取代人类辩论赛作文1近来,越来越多人工智能的研发引起了各界的广泛关注,已然成为当下热点。
那么,是否有了人工智能就不再需要人类了呢?又或者是说,人工智能是否会超越人脑呢?譬如去年阿尔法狗与围棋高手李世石进行比赛,经过多日的焦灼赛事后,结局是阿尔法狗胜利。
由此看来,许多人也许会说人工智能比人更聪明。
可是,真的是这样吗?对于机器人来说,“聪明”真的存在吗?虽然“阿尔法狗”在棋局中妙手频出,但都建立在基于数据的科学计算上,是由人类通过计算机将信息编程进它的程序里,人工智能它没有属于自己的思想,也没有自己由感而发的情绪,只是一具跟着程序进行运作的冷冰冰的躯壳。
而人类则是有自己的.喜怒哀乐、七情六欲,是有思想的血肉之躯。
他们能尝尽世间冷暖,感知五味杂陈。
光凭这些,机器人则是永远都可望而不可及的。
因为,若无人类,何来人工智能?即便最近研发出的阿尔法元,它远比它的“哥哥”阿尔法狗强大,因为他不再被人类认知所局限,而能够发现新知识,发展新策略。
然而,美国密歇根大学人工智能实验室主任认为:这并非任何结束的开始,因为人工智能与人甚至与动物相比,所知所能依然极端有限。
某些相关领域的工人面临着“丢饭碗”的危险。
可在我看来,工人是无可或缺的存在。
人工智能体现着国家的发展,但工人更是体现着民族的智慧与情感啊!反之,若人类像计算机一样思考,世界会变成什么模样?这个答案大家应该都明白,我们每天就会变得像一具麻木的躯壳游荡在世界的各个角落,没有思想,冷酷,无情,没有价值观和同情心,只是按设定的程序,日复一日,年复一年,每天做着相同的事情。
这样的话,世界还会有温度吗?毋庸置疑,自然是没有的。
曾经的人类也许会为自家宠物的故去而伤心落泪;曾经的人类也许会因与伴侣相知相守而感到幸福;曾经的人类也许会由于自己的失败觉得不是滋味。
而机器人类,独守于自己的程序世界里,永远无忧且无虑,不会与外界有任何的关联。
关于机器翻译和人工翻译_英语作文_1

关于机器翻译和人工翻译
近年来,电子词典和翻译软件已开发各种。
随着技术的发展,这些电子词典和翻译软件可以帮助我们不仅单词和词组,但即使句子和段落。
因此,一些人得出的结论是,机器翻译将取代传统的人工翻译。
不过,我可以不同意这种说法。
诚然,翻译机和软件为我们带来很多的方便,学习和工作。
有了他们,我们不必费心经受沉重的字典。
但是,机器翻译有其缺点。
首先,一般来说,翻译软件不仅可以提供直接的翻译,有时是不符合逻辑的原始文章和意义。
第二,有些人依靠电子辞典,软件太多,不利于他们改善语文能力。
鉴于上述,我觉得这台机器翻译无法代替人的翻译,但它是一个很好的补充人翻译。
因此,我们应结合人类翻译机器翻译有效。
——文章来源网,仅供分享学习参考~ 1 ~。
人工智能不能取代人类作文

人工智能不能取代人类作文英文回答:Artificial intelligence (AI) has made significant advancements in recent years and has the potential to perform many tasks that were previously exclusive to humans. However, I firmly believe that AI cannot fully replace humans in the domain of essay writing. While AI cangenerate content and mimic human writing styles to some extent, it lacks the creativity, critical thinking, and personal experiences that humans possess.One of the main reasons why AI cannot replace humans in essay writing is the lack of creativity. Writing an essay requires originality and the ability to think outside the box. AI systems are programmed to follow patterns and algorithms, limiting their ability to come up with newideas or perspectives. Humans, on the other hand, can draw from their personal experiences, emotions, and imaginationto create unique and engaging essays.Another crucial aspect that AI lacks is critical thinking. Essay writing often involves analyzing complex issues, evaluating arguments, and presenting well-reasoned opinions. While AI can analyze data and provide statistical information, it cannot fully comprehend the nuances and complexities of human thought. Humans can consider multiple perspectives, weigh pros and cons, and offer insightful analysis that AI simply cannot replicate.Furthermore, AI cannot replicate the human touch in essay writing. A well-written essay not only conveys information but also connects with the reader on an emotional level. Humans can use humor, empathy, and personal anecdotes to engage and captivate the audience. These elements are essential for making an essay relatable and memorable. AI lacks the ability to understand and evoke emotions, making it unable to create a truly human-like essay.In conclusion, while AI has made significant advancements in various fields, it cannot replace humans inessay writing. The lack of creativity, critical thinking, and human touch are the primary reasons why AI falls short in this domain. Humans possess unique qualities that cannot be replicated by AI, allowing us to create essays that are insightful, original, and emotionally engaging.中文回答:人工智能(AI)近年来取得了重大进展,有能力执行许多以前只有人类才能完成的任务。
机器人代替人工议论文

机器人代替人工议论文引言随着人工智能技术的迅猛发展,机器人在各个领域的运用越来越广泛。
其中之一就是机器人代替人工撰写论文。
传统的人工撰写论文存在一些问题,例如需要耗费大量时间、对于特定领域的专业知识需求较高、容易出现错误等。
而机器人则能够通过学习大量论文、技术手段和自动化算法,实现高效、准确地撰写论文。
本文将讨论机器人代替人工撰写议论文的可能性以及带来的影响。
机器人撰写论文的优势时间和效率机器人撰写论文不受时间和疲劳的限制,可以快速完成大量的工作。
通过自动化算法和技术手段,机器人可以从大量的数据库和学术资源中提取有价值的信息,并生成完整的论文结构。
这种高效率的撰写过程可以极大地节省研究工作者的时间,使他们能够集中精力进行更有创造性的研究。
专业知识机器人可以通过学习大量的论文和研究成果,积累丰富的专业知识。
与人工相比,机器人可以更好地应用和运用这些知识。
通过数据挖掘和自然语言处理等技术手段,机器人能够自动分析和归纳过去的研究成果,并将其应用到撰写论文的过程中。
这样可以使机器人生成的论文更加严谨、准确和全面。
准确性和一致性传统的人工撰写论文可能存在疏漏和错误,特别是在长时间的撰写过程中。
而机器人撰写论文可以通过自动化算法和技术手段,实现高度准确的撰写过程。
机器人可以通过自动校对和纠错算法,及时发现和纠正错误,使生成的论文准确无误。
此外,机器人生成的论文也可以保持一致性,避免在不同部分之间出现信息的矛盾和错乱。
可定制性和个性化机器人撰写论文可以根据用户的需求和要求进行定制和个性化。
用户可以通过配置参数和输入关键信息,指导机器人生成满足具体需求的论文。
机器人可以根据用户的指导和要求,自动生成论文结构、重要信息和语言风格等,从而实现高度定制化的论文撰写。
机器人撰写论文的局限性创造性和思维传统的人工撰写论文依赖于人类的创造性思维和深度思考,而机器人在这方面还存在一些局限性。
机器人可以学习和运用大量的信息和知识,但难以实现真正的创造性和独特性。
翻译征文《浅谈我对机器翻译的认识》

翻译征文《浅谈我对机器翻译的认识》浅谈我对机器翻译的认识最近Alpha go连胜李世石三盘,这一结果冲击了整个世界,而这也只是一个开始。
从计算机的诞生开始,人们不断研究人工智能,而计算机也在潜移默化的冲击着每一个行业,带来新的挑战。
翻译行业也不例外,伴随着机器翻译技术的不断进步,我们也不得不面对这样一个问题:机器翻译最终会取代人工吗?2014年年末,微软宣布旗下的语音通讯软件Skype开始支持实时翻译功能,可以在对话的同时将语言不通的对话直接翻译成对方的语言。
2016年年初,百度公司近年来积极布局人工智能领域,机器翻译项目荣获国家科技进步二等奖。
在单词翻译、语音翻译、文章翻译、图片扫描翻译等方面都有了新的突破,为不同语言的人们交流提供了极大的便利。
机器翻译的精准度和普及度日新月异,机器翻译技术对于生活的改变,已经在逐步深入。
伴随着科技人员对机器翻译的不断拓展,翻译行业也不得不面对这新的挑战。
在电脑刚刚普及的时候,这个世界上曾经有“打字员”这个职业。
他们遍布全国,有的在机关单位,有的在大型企业,更多的是在编辑部。
他们的工作就是将手写的文本材料输入到电脑当中,现在在英美的电影中,我们还能看到这个行业,在法庭中,带着褐色眼镜神情严肃的他们一边听审判,一边输入到机械打字机中。
当时这个无比自豪光荣的职业到现在已经消失不见。
社会和科技在一步步进步,那机器翻译最终会取代人工吗?有越来越多的人对这个问题抱有疑虑,也有不少人坚信机械翻译始终的“机械”的,它无法真正地像一个人一样去了解语言。
例如,女孩问男孩:“你爱不爱我?”在不同的情景下,这句话都有微妙的差异,而机器只能将其简单的翻译成“Do you love me ?”事实上,即使的精通双语的人,也很难区分非母语一方细微的情感变化。
这也是跨国婚姻中的一个障碍。
即使是会母语的男孩有的时候也会判断失误而被冠上“直男癌”的称呼,况且是我们人类都无法解决的问题,机器怎么能做到呢?事实上,机器翻译对人工翻译行业也是残酷的,它势必会依据它的便利简单的优点淘汰掉一批翻译精准度不高的翻译人员。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
写作思路这是一篇规定情景类作文话题为机器翻译是否能完全取代人时下人工智能AI正炒得热火朝天,机器翻译似乎是AI在自然语言识别与转换领域的成就之一,貌似已很接近实用了。
在一片喧嚣的商业炒作中冷静下来,你就会发现事情没有那么美好。
机器翻译能取代人工翻译吗?你需要仔细想一想其中存在的问题,它可不仅仅是一个语义层面上的问题。
即便是在语义层面上,同样一段文字内容被不同的人阅读时,会得到不同的理解。
当它被翻译成另外一种语言时,还会因翻译者的表达而产生差异。
而读者对于译文的理解也因人而异。
因此,翻译面对的不是一个简单的对与错问题,或者是准确与不准确问题,它面对的是三重歧义障碍,或三度语义转换!
当借助技术或机器来翻译时,AI并不能达到人脑理解和表达的微妙性,因为这种微妙性或者差异性是千姿百态的,没有一些“模式”能有效概括(除了某些科学学术及工程技术领域),也无法通过所谓深度学习来累积“经验”、提升“技能”。
换句话说,AI并不能解决艺术和创新之类的问题,而翻译恰恰具有艺术和创新的特性。
如此看来,对于机器翻译的期望,需要冷静地降低:机器翻译只能作为翻译的辅助工具,而不能取代人工翻译。
当然,如果你本来就对翻译没有多高的期望,比如,满足于对学术类或技术类文本的翻译,那么你坚持说机器翻译能够取代人工翻译,我也可以勉强同意。