英国卫报的文章
英国《卫报》:调查显示可穿戴设备遭三分之一消费者弃用

英国《卫报》:调查显示可穿戴设备遭三分之一消费者弃用用户弃用做条广告:一块二手三星Galaxy Gear智能手表,标价仅为100英镑。
对于一款去年9月发布时的售价高达299英镑的设备来说,这应该算是很便宜了吧?然而,在拥有1万名员工的非科技组织的内网中推销了整整一周后,它依然无人问津。
“从来没有什么东西在我们的通知版上停留那么长时间。
”一位看过那条广告的人对我说。
另外,还有另一款Galaxy Gear也在同一家组织里销售过,定价是“任意价”。
虽然卖出去了,但通过这两条广告不难看出,人们已经开始怀疑“可穿戴设备”了。
这种观察也得到了美国市场研究公司Endeavour Partners的进一步佐证。
该公司发现,有三分之一的美国消费者会在购买可穿戴设备6个月内停止使用这种产品。
另外,尽管有十分之一的美国成年人拥有某种形式的运动追踪器,但有半数已经停止使用。
那么,智能手表或健身追踪器的问题究竟出在那里?是否生不逢时?还是遭遇了其他一些更加根本的问题?智能手表的问题有点复杂。
当用户购买Galaxy Note3智能手机时,移动运营商会将Galaxy Gear作为廉价附加品搭售。
但买家一旦拿到这款设备,就会觉得它很丑,想要尽快处理掉。
还有一些则是真正想要智能手表,也真正会使用它的人。
但当它上市几个月内就被新版取代时,这些用户自然会很失望——三星在今年的移动世界大会(MWC)上推出了新一代Galaxy Gear。
“这是旧款吗?”当你被消息灵通的朋友问到这样的问题时,心理作何感想?据市场研究公司Kantar ComTech统计,英国人大约拥有42.6万块智能手表,其中有13.6万块为Galaxy Gears。
但如上文所述,其中一些智能手表可能已经不再使用。
在eBay上搜索Galaxy Gear,便可发现将近900个结果。
从中随便选一个就会发现类似的说辞:“我买Galaxy Note3时免费获赠了Galaxy Gear,但我不想要了。
英国《卫报》:《巴黎协定》正在改变一切 超过55个国家签署协定

英国《卫报》:《巴黎协定》正在改变一切超过55 个国
家签署协定
北极星节能环保网讯:对气候变化议题来说,10 月5 日是一个里程碑。
这一天,《巴黎协定》已跨过生效所需的最后一道门槛即有55 个以上的国家签署协定,同时这些国家的碳排放量总和占全球的55%以上。
《巴黎协定》将在11 月4 日正式生效。
全世界已经被没完没了的叙利亚冲突、英国脱欧和美国总统大选轰炸得筋疲力尽,一定很想知道像批准这样的好词汇是否具有实际上的意义。
答案很明确是的。
《巴黎协定》将整个世界推向一个没有回头路可走的轨道:所有的投资、政策法规和产业策略,都必须在开始阶段考虑到碳排放和能源的选择,以尽量减少对煤炭、石油等的化石能源的使用。
这些改变是激动人心的。
截至去年12 月,全球已有超过500 家机构(总资产超过了3.4 万亿美元)作出承诺不再为化石能源进行投资。
不仅如此,各国政府也在积极制定相关政策,政府和市场双管齐下,正在一起推动下一场伟大的工业革命清洁低碳革命的发生,这将彻底改变我们日常生活中使用能源的方式。
英国英格兰银行的行长马克˙卡尼(MarkCarney),以及美国前纽约市市长长迈克尔˙布隆伯格(MichaelBloomberg)已着手转变现有的全球企业公司报告体系,以便企业能够考虑到气候变化带来的风险对企业自身的影响。
很多金融决策者已经意识到,对化石燃料相关产业的投资可能意味着回报将变低。
此外,气候变化对东南亚国家的影响也使金融决策者意识到,供应链和工厂正面临着成本的上升风险。
考研英语阅读理解外刊原文经济学人

The Guardian view on unaffordable homes: building injustice into the economy《卫报》关于难以负担的住房的观点:在经济中制造不公The average wage of the top 1% in Britain rose to £13,770 a month in December. Jeevun Sandher, an economist at King’s College London, points out the very richest saw their incomes rise the fastest during the pandemic. This group were also likely to have been able to save the most while Covid raged. Where do the very wealthiest spend their cash? One place is housing, for which there is a low level of stock being released on to the market. The result is rising house prices. Over the past 12 months, asking prices have gone up by 9.5%.12月,英国最富有的1%人群的平均工资上升至每月13770英镑。
伦敦国王学院的经济学家桑德尔指出,在疫情期间,最富有的人的收入增长最快。
在新冠病毒肆虐期间,这一群体也可能是能够存最多钱的人。
最富有的人把钱花在哪里?其中一个地方就是住房,因为住房市场上的存量很低。
结果就是房价上涨。
在过去12个月里,住房要价上涨了9.5%。
This has a knock-on effect for renters. UK rents rose by 8.3% in the last three months of 2021. For would-be first-time buyers, the situation is as bad if not worse, with the current average price of £277,000 nearly £25,000 higher than just a year ago. Those looking to have a roof to live under will find little solace in official figures. These record an 11% drop in the number of total homes added in 2021 compared with the year before. The number of new affordable houses that began being built dropped 16% year-on-year. Shortages of labour and materials, as well as planning delays, will make it harder for the 11th Tory housing minister since 2010 to meet government targets for new homes.这对租客产生了连锁反应。
英国卫报关于英语全球化的文章

英语是一种全球性语言,随着全球化的加速,英语的地位也越来越重要。
英语的全球化不仅影响着日常生活和商务领域,还在科技、文化和教育等多个领域发挥着巨大的作用。
在英国卫报的一篇文章中,作者对英语全球化进行了深入剖析,指出英语在全球范围内的影响力和日益增长的重要性。
本文将对这篇文章进行全面解读,分析其主要观点和论据,以及对英语全球化带来的影响进行深入思考。
1. 英语的全球化现状在文章中,作者首先对英语的全球化现状进行了描述。
他指出,随着全球化的推进,英语已经成为了世界上最为广泛使用的语言之一。
在国际政治、商务交流、科技创新以及跨国合作等领域,英语都扮演着不可或缺的角色。
作者还提到了英语作为一种沟通工具的便利性,以及它在国际交流中的重要地位。
在这一部分,我们可以更加深入地了解到英语在全球范围内的普及程度和日益增长的影响力。
2. 英语全球化的影响文章接着分析了英语全球化带来的影响。
作者列举了许多具体的例子,如英语在商务交流中的必要性,科技创新中的重要作用,以及在文化和教育领域的影响等。
这些例子进一步展现了英语全球化对不同领域的深远影响,以及它对世界各国产生的巨大影响。
在这一部分,我们可以通过具体案例了解到英语全球化对不同领域的影响,以及它所带来的积极和消极影响。
3. 世界其他语言的挑战与发展在文章的后半部分,作者还提到了英语全球化对世界其他语言所带来的挑战与发展。
他认为,随着英语的全球化,一些小语种面临着被边缘化的危险,而一些大语种也需要调整自身的发展策略。
作者还提出了一些建议,如加强对本土语言的保护和促进多语种的共存,以期促进全球语言多样性的发展。
在这一部分,我们可以看到英语全球化对其他语言所带来的挑战,以及如何应对这些挑战的建议。
4. 总结与展望文章对英语全球化进行了总结与展望。
作者指出,英语全球化是一个不可逆转的趋势,它已经成为了全球范围内最为重要的语言之一。
然而,作者也呼吁我们要重视和尊重世界其他语言的存在,促进多语种的共存,实现全球语言多样性的发展。
《环保水泥,吃碳能手》阅读答案.doc

《绿色水泥,吃碳能手》阅读答案- 说明文阅读及答案-①英国《卫报》2009年公布的数据显示,全世界每年生产20亿吨水泥,每生产1吨普通水泥,就释放出近1吨二氧化碳。
水泥的生产占据了世界二氧化碳总排放量的5%,并且,人们对水泥的需求量还在直线上升。
那么,万丈高楼平地起,万吨废气何处去?②就在各国面对水泥引发的环保问题一筹莫展的时候,英国诺瓦西姆公司另辟蹊径,研发出不同的材料,以替代传统的普通水泥的原料。
于是,绿色水泥诞生了!③绿色水泥采用镁硅酸盐取代先前的基础原料石灰岩。
它的独特之处在于它是碳负性的,这是因为镁硅酸盐不仅在制造过程中比标准水泥需要的热量少,而且在硬化过程中还能够有效吸收空气中大量的二氧化碳,所以,在生产过程中,绿色水泥排放出的二氧化碳量就会远远小于它在被使用时吸收的空气中的二氧化碳量。
④绿色水泥产品在整个生命周期中每吨可吸收0.6吨的二氧化碳,它就像植物一样将二氧化碳吸入,却完全不会产生碳足迹。
并且,在这种新型工艺下,生产水泥所需的原料用量将大大减少,另外,生产过程所需的温度低于300摄氏度,而传统水泥生产通常需要约1450摄氏度的高温环境,这样就大幅地降低了能源的消耗。
⑤还有一些新兴公司也在尝试使用不同的方法减少水泥的碳足迹,其中包括位于美国加州的卡列拉公司。
该公司于2008年提出了一种新的水泥生产理念,即工厂通过二氧化碳提供的热量来维持生产,这样一种环保节约型生产水泥体系理论刚一提出便受到人们的普遍关注。
后来加利福尼亚建立了第一个示范点,致力于向外界推广该生产体系的理念。
⑥绿色水泥技术也有望带动各地区的经济发展。
它为英国和德国创造了42亿元的年产值,即使是在2009年国际金融危机的影响下,其生产总值仍取得了骄人的增长。
⑦目前,我国水泥单位产品能耗比国际先进水平仍高43%,水泥生产能耗约占全国能源消耗量的7%左右。
以2005年10.6亿吨的产量为例来计算,水泥单耗每下降1个百分点,每年就可以节约标准煤106万吨。
发展循环经济的北京宣言

发展循环经济的北京宣言
魏伟;陈治光
【期刊名称】《科技潮》
【年(卷),期】2005(000)012
【摘要】今年10月51日,英国《卫报》发表了一篇题为《卫星数据显示北京成为污染之都》的文章,引起北京到底是不是“污染之都”的讨论。
2008年奥运会在即,扪心自问,我们是否达到了宣称的“绿色奥运”的标准呢?可喜的是,北京从1996年就开始推动企业和城乡基层发展循环经济的工作。
目前,这些企业和城乡基层单位取得的经验和成果已经受到广泛关注。
他们还于日前联合发表了“企业和城乡基层发展循环经济建设节约型社会的蟹岛倡议书”,标志着北京发展循环经济,走可持续发展之路的决心。
【总页数】2页(P4-5)
【作者】魏伟;陈治光
【作者单位】北京市可持续发展科技促进中心;《科技潮》记者
【正文语种】中文
【中图分类】F061.3
【相关文献】
1.北京市发展循环经济的行动策略研究 [J], 刘刚;李静文;王腾霄
2.我国发展循环经济的态势与思考——访北京现代循环经济研究院常务副院长孟赤兵 [J], 王东
3.北京发展循环经济的若干问题 [J], 王颖
4.北京循环经济的发展现状、问题及制度建设研究 [J], 洪力;梁蓓;于艳颖
5.我国发展循环经济的现状、问题与对策——以北京市海淀区发展循环经济为例[J], 蔡冬梅
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
人类最糟糕的发明阅读及答案

人类最糟糕的发明阅读及答案人类最糟糕的发明阅读及答案阅读下面文段,完成18-19小题。
(共7分)①2002年10月中旬,英国《卫报》评出了20世纪人类最糟糕的发明,获此殊荣的,竟是人们每天大量使用的塑料袋。
②塑料袋诞生于20世纪30年代,这一发明曾经使人类欣喜若狂。
用塑料袋装食品,装衣物,装垃圾,重量轻,造价低,携带和使用方便。
所以一经问世,使用者遍及全球。
塑料袋的出现确实给我们的生活带来了极大的方便,可是产生的危害却伴随了它存在的全过程。
③在生产塑料袋的'过程中,使用的氟里昂,对人体免疫系统和生态环境造成的破坏极为严重。
市场上被人们普遍使用的塑料袋其主要成分是聚氯乙烯。
由于聚氯乙烯的性能差,加工成薄膜时必须加入大量的增塑剂和稳定剂,添加的物质大多是有毒有害的。
④研究还表明,塑料袋在高温下使用,塑料中的有毒成分会很快挥发出来,从而对食物造成污染。
当烫热的食物放进塑料袋中时,塑料袋受热可能会产生一些聚二苯、聚三苯等致癌物质,对人体产生危害。
⑤塑料袋最大的危害在其使用后。
废弃的塑料袋,因为其分子结构非常稳定,自然界的光和热、细菌和酶难以将其化解,即使埋在土里数百年也不会分化、降解。
大量弃置的塑料袋堆积,已经造成农田和河流的严重污染,破坏了我们所处的生态环境。
于是人们企图通过焚烧的方式解决问题。
事实和实践证明,这一做法不但不能解决问题,而且产生新的危害塑料燃烧后残存在大气里的氯化物及重金属离子会严重损害人的健康。
⑥据国外新闻媒体报道,世界上一些知名海湾,海底的珊瑚因被漂浮在海面的大量塑料袋遮住阳光窒息而死亡。
还有许多海洋动物如海豚、海豹、海龟等由于误食了海洋中漂浮的塑料废弃物,堵塞消化道而丧生。
据悉,西安市动物园近两年来5只鹿不明不白地死去,经专家解剖尸体后证实,凶手竟是司空见惯的塑料袋,这些动物误食了游人乱丢的塑料袋而命丧黄泉。
⑦看来,塑料袋退出社会生活舞台已经成为历史的必然。
18.根据文章内容,概括划线句中的全过程及其危害是什么?(4分)19.借助文中的相关知识,对下列材料中的描述作合理解释。
考研英语阅读外刊原文(英国卫报)

Elon Musk reveals Tesla will not accept Bitcoin citing fossil fuel use埃隆·马斯克表示,由于对化石燃料的消耗,特斯拉将不再接受比特币付款Tesla CEO, Elon Musk has announced that the company has suspended customers’ use of Bitcoin to purchase its vehicles, citing concerns about the use of fossil fuel for bitcoin mining.特斯拉首席执行官埃隆·马斯克宣布,特斯拉将不再接受客户使用比特币买车,理由是担心挖矿过多消耗化石燃料。
In a statement, Musk noted that Tesla was concerned about rapidly increasing use of fossil fuels for Bitcoin mining and transactions, especially coal, which has the worst emissions of any fuel.马斯克在一份声明中指出,特斯拉对比特币开采和交易中所消耗化石燃料的迅速增加感到担忧,尤其是对碳排放影响最大的煤。
“Cryptocurrency is a good idea on many levels and we believe it has a promising future, but this cannot come at great cost to the environment,” Musk says.马斯克称:“从很多层面上来说,加密货币是个好点子,我们相信它会有一个光明的未来,但这绝不能以牺牲环境为代价。
”The Tesla and SpaceX chief is an ardent supporter of cryptocurrencies and has inspired big market swings in the prices of digital coins this year, including Bitcoin and Dogecoin.身为特斯拉和SpaceX首席执行官的马斯克也是加密货币的狂热支持者,他今年推动了比特币和狗狗币等数字货币价格的大幅波动。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英国卫报的文章
The clean-up begins on China's dirty secret – soil pollution
The Bonn Challenge is a global land restoration initiative that aims to tackle the issue that is increasingly concerning scientists
Share Tweet this Email Jonathan Watts , Tuesday 12 June 2012 14.07 BST Comments (…)
A farmer in Sichuan, China –one of the regions suffering most from soil contamination. Photograph: David Gray/Reuters
Nowhere is the global push to restore degraded land likely to be more important, complex and expensive than in China, where vast swaths of the soil are contaminated by arsenic and heavy metals from mines and factories.
Scientists told the Guardian that this is likely to prove a bigger long-term problem than air and water pollution, with potentially dire consequences for food production and human health.
Zhou Jianmin, director of the China Soil Association, estimated that one-tenth of China's farmland was affected. "The country, the government and the public should realise how serious the soil pollution is," he said. "More areas are being affected, the degree of contamination is intensifying and the range of toxins is increasing."
Other estimates of soil pollution range as high as 40%, but an official risk assessment is unlikely to be made public for several years.
The government has spent six years on a soil survey involving 30,000 people, but the academics leading the project said they have been forbidden from releasing preliminary findings.
Chen Tongbin of the Chinese Academy of Sciences said the worst contamination was in Yunnan, Sichuan, Hunan, Anhui and Guizhou, but there were also parts of Beijing where the soil is tainted.
Unlike in Europe where persistent organic pollutants are the main concern, Chen said China's worst soil contamination is from arsenic, which is released during the mining of copper, gold and other minerals. Roughly 70% of the world's arsenic is found in China –and it is increasingly coming to the surface with horrendous consequences.
"When pollution spills cause massive die-offs of fish, the media usually blames cadmium, but that's wrong. Arsenic is responsible. This is the most dangerous chemical," he said. The country's 280,000 mines are most responsible, according to Chen.
But the land – and food chain – are also threatened by lead and heavy metals from factories and overuse of pesticides and fertilisers by farmers. The risks are only slowly becoming well known. The Economic Information Daily reported this week that pollution ruins almost 12bn kilograms of food production each year, causing economic losses of 20 billion yuan.
Chen estimated that "no more than 20% of China's soil is seriously polluted", but he warned that the problem was likely to grow because 80% of the pollutants in the air and water ended up in the earth.
"The biggest environmental challenge that China faces today is water pollution, but there are efforts underway to control that. In the future, the focus must be on soil pollution because that is much harder to deal with. Soil remediation is an immense and growing challenge."
Calls for a clean-up of the land are slowly gaining prominence. Huang Hongxiang, a researcher from the Institute of Agricultural Resources and Regional Planning, warned earlier this year that China needed to widen its focus from production volumes.
"If we don't improve the quality of farmland, but only depend on increasing investment and improving technology, then –regardless of whatever super rice, super wheat and other super quality crops we come up with – it will be difficult to guarantee the sustainable development of our nation's agriculture."
JUNE 16, 2006。