被翻译成24种语言

合集下载

翻译方法有哪些

翻译方法有哪些

翻译方法有哪些
翻译作为一种语言交流的方式,是将一种语言的信息转化成另一种语言的过程。

在不同的语境下,翻译方法也会有所不同。

下面将介绍一些常见的翻译方法。

首先,直译法是最为直接的一种翻译方法。

它是指将原文逐字逐句地翻译成目标语言,保持原文的结构和语法。

这种方法在一些特定的情境下很有用,比如翻译法律文件或技术说明。

但是在一些情况下,直译法可能导致目标语言表达不准确或不通顺。

其次,意译法是一种更加灵活的翻译方法。

它是指在保持原文意思的基础上,根据目标语言的习惯和表达习惯进行调整。

意译法在翻译诗歌、文学作品或口语表达时非常常见。

它能够更好地传达原文的情感和意境,但也需要译者有一定的语言功底和文化素养。

再次,音译法是将原文的音译成目标语言的方法。

这种方法常常用于翻译外来语或专有名词。

比如“Internet”被翻译成“互联网”,“pizza”被音译成“比萨”。

音译法能够保持原文的发音和形式,但有时会导致目标语言的表达不够自然。

最后,拼合法是将以上几种方法进行灵活组合的翻译方式。

在实际的翻译过程中,译者可能会根据具体的情境和要求,灵活运用直译、意译、音译等方法,以达到更好地传达原文意思的目的。

总之,翻译方法有多种多样,选择合适的翻译方法需要根据具体的情境和要求进行灵活运用。

在实际的翻译过程中,译者需要不断提升自己的语言能力和文化素养,以更好地完成翻译工作。

文学他国化的例子

文学他国化的例子

文学他国化的例子文学他国化是指将一国的文学作品翻译成其他国家的语言,并且在翻译过程中保持原作的风格和特点。

以下是十个文学他国化的例子:1.《战争与和平》(俄国):这部由列夫·托尔斯泰创作的小说通过描绘拿破仑战争和俄国社会生活,展示了人性的复杂性和战争的残酷性。

它被翻译成多种语言,包括英语、法语和德语,并广泛流传于世界各地。

2.《堂吉诃德》(西班牙):这部由米格尔·德·塞万提斯创作的小说以其幽默和讽刺的风格闻名。

它被翻译成多种语言,并在全球范围内广为阅读。

3.《傲慢与偏见》(英国):这部由简·奥斯汀创作的小说以其描绘社会阶层和爱情的故事而闻名。

它被翻译成多种语言,包括法语、德语和中文,并被广泛传播。

4.《麦田里的守望者》(美国):这部由J·D·塞林格创作的小说以其描绘青少年反叛和成长的故事而闻名。

它被翻译成多种语言,并在全球范围内受到热烈欢迎。

5.《百年孤独》(哥伦比亚):这部由加夫列尔·加西亚·马尔克斯创作的小说以其奇幻和现实主义的风格而闻名。

它被翻译成多种语言,并在全球范围内广为流传。

6.《诗经》(中国):这部中国古代文学作品被翻译成多种语言,包括英语、法语和德语,并在全球范围内被广泛研究和欣赏。

7.《安娜·卡列尼娜》(俄国):这部由列夫·托尔斯泰创作的小说以其描绘爱情和社会道德的故事而闻名。

它被翻译成多种语言,并在全球范围内广为阅读和讨论。

8.《老人与海》(古巴):这部由海明威创作的小说以其描绘一个老渔夫和他的战斗的故事而闻名。

它被翻译成多种语言,并在全球范围内受到赞赏。

9.《圣经》(以色列):这部宗教经典被翻译成多种语言,并在全球范围内广为传播和研究。

10.《人类群星闪耀时》(日本):这部由东野圭吾创作的小说以其悬疑和推理的故事而闻名。

它被翻译成多种语言,并在全球范围内受到热烈欢迎。

以上是十个文学作品的文学他国化的例子,它们通过翻译和传播,让不同国家的读者能够欣赏和理解这些优秀的文学作品。

被动语态的翻译

被动语态的翻译
14
被动语态的翻译
[<]
英语中以it 做形式主语,以被动语态作谓语,其后跟一个由that引导的主语从句的结构很多。这种结 构在译成汉语时,除把it一律省略外,通常有两种处理方法: 1.在被动语态前加“人们”、“有人”、“我们”、“大家”等词 2.用“据……”等短语译出
2). It is estimated that Americans spend up to five years of their lives in that tedious, stressful but unavoidable process known as waiting. 据估计,美国人一生中, 在乏味而令人厌烦, 却又躲避 不掉的等待上所耗费的时间,竟达五年之多。 英语中这种it做形式主语的被动句型在各类文章中比 比皆是,汉译时一般均按主动结构译出。即将原文中 的主语从句译在宾语的位置上,而把it做形式主语的主 句译成一个独立语或分句。常见的固定结构如:
4) The monkeys were given sweet potatoes by scientists who wanted to attract them to the shore of an island.
科学家们给猴子白薯,想把它们引到海岛的岸边。
10
被动语态的翻译
[<]
B . 把被动语态译成汉语主动句 1). His pride must be pinched. 他这股傲气应该打下去。
17
被动语态的翻译
1.4 “It+ be+ past participle + that引导的从句”句型的翻译 A. 不加主语 It is hoped that... 希望…… It is reported that … 据报道…… It is said that... 据说…… It is supposed that… 据推测…… It may be said without fear of exaggeration that… 可以 毫不夸张地说…… It must be admitted that... 必须承认…… It must be pointed out that... 必须指出…… It will be seen from this that… 由此可见……

阿斯特丽德·林格伦

阿斯特丽德·林格伦

林格伦1907年出生在瑞典斯莫兰省一个农民家里,于2001年1月28日在斯德哥尔摩的家中去世。

上世纪20年代到斯德哥尔摩求学。

1946年至1970年间担任拉米和舍格伦出版公司儿童部主编,开创了瑞典儿童文学的一个黄金时代。

林格伦的童话《穿长袜子的皮皮》使得她蜚声瑞典,继而蜚声欧洲以至全世界。

代表作还有《小飞人卡尔松》、《米欧,我的米欧》、《狮心兄弟》、《绿林女儿》、《淘气包埃米尔》等,她共为孩子们写了87部文学作品。

阿·林格伦(1907——2001)(瑞典)女。

生于瑞典斯摩兰德省的一个农人之家。

人物生平20年代到斯德哥尔摩求学,毕业后长期在斯德哥尔摩一家儿童书籍出版公司工作,1946年至1970年间担任拉米和舍格伦出版公司儿童部主编。

1944年冬因滑雪伤了腿,养伤时写成了一部故事《穿长袜子的皮皮》,蜚声全国,继而蜚声欧洲以至全世界。

她的童话代表作《小飞人尼尔斯·卡尔松》获首次尼尔斯·豪尔耶松奖。

1957年作品《米奥,我的米奥》获瑞典“高级文学标准作家”国家奖。

1958年,国际儿童图书协会授予她国际安徒生儿童文学作家奖。

1960年开始出版玛迪琴的故事。

1963年开始出版淘气包埃米尔的故事。

1966年,获德国青少年书籍比赛特别奖。

1970年,获瑞典《快报》儿童文学与促进文学事业金船奖。

1971年,获瑞典文学院金质大奖章。

1981年,出版长篇童话《绿林女儿》。

1978年,获联邦德国书商联合会授予的和平奖金。

她的作品已被翻译成约80种语言在全世界广为发行,不少作品还被改编成电影和电视剧。

她共为孩子们写了八十多部文学作品。

1957年她获瑞典“高级文学标准作家”国家奖;1958年获“安徒生金质奖章”;1971年获瑞典文学院“金质大奖章”。

瑞典文学院一位院士在授奖仪式上说:“尊敬的夫人,在目前从事文艺活动的瑞典人中,大概除了英格玛伯格曼之外,没有一个人像您那样蜚声世界。

”舍格林出版公司还于1972年设立林格伦儿童文学奖,以纪念她的创作成就。

历年英语四级翻译真题及答案

历年英语四级翻译真题及答案

历年英语四级翻译真题及答案将半个句子的翻译题改成整个句子的翻译题,每一个题后用括号标出参考答案。

每一套题前标上考试的年月,对每一套卷的句子翻译题重新按顺序编号。

2012年6月翻译真题87. Those flowers looked as if they _____________________________(好长时间没有浇水了).88. Fred bought a car last week. It is __________________________(比我的车便宜一千英镑).89. This TV program is quite boring. We might ______________________(不妨听听音乐).90. He left his office in a hurry, with___________________________(灯亮着,门开着).91. The famous novel is said to _____________________(已经被翻译成多种语言).2011年12月翻译真题87. Charity groups organized various activities to ___________________________________(为地震幸存者筹款).88. Linda __________________________________(不可能收到我的电子邮件);otherwise, she would have replied.89. It’s my mother _____________________________(一直在鼓励我不要灰心)when I have difficulties in my studies.90. The publishing house has to ___________________________(考虑这部小说的受欢迎程度).91. It is absolutely wrong to __________________________________(仅仅以金钱来定义幸福).2011年6月翻译真题87. The university authorities did not approve the regulation , __________________________(也没有解释为什么).88. Jane is tired of dealing with consumer complaints and wishes that she ________________(能被分配做另一项工作).89. John rescued the drowning child ______________________________(冒着自己的生命危险).90. George called his boss from the airport but it _____________________(接电话的却是他的助手).91. Although he was interested in philosophy, _______________________________(他的父亲说服他)majoring in law. 2010年12月翻译真题?87.?___In?order?to?ensure?him?to?attend?the?meeting?___(为了确保他参加会议),?I?called?him?up?in?advance.?88.?The?magnificent?museum__.was?said?to?be?founded_____(据说建成于)?about?a?hundred?years?ago.?89.?There?would?be?no?life?on?earth?__.without?the?special?environment?on?earth_______(没有地球独特的环境).?90.?__what?the?tourists?were?impressed?by_(给游客印象最深的)?was?the?friendliness?and?warmth?of?the?local?people.?91.?They?requested?that?__the?books?that?I?borrowed?be?returned?t o?the?library__(我借的书还回图书馆)2010年6月翻译真题87. Because of the noise outside, Nancy had great difficulty ____________________________(集中注意力在实验上).88. The manager never laughed; neither _____________________________________ (她也从来没有发过脾气). 89. We look forward to ______________________________________ (被邀请出席开幕式).90. It is suggested that the air conditioner _______________________________ (要安装在窗户旁).91. The 16-year-old girl decided to travel abroad on her own despite ______________________(她父母的强烈反对).2009年12月翻译真题87. You would not have failed if you _______________________________(按照我的指令去做).88. Despite the hardship he encountered, Mark never _________________(放弃对知识的追求).89. Scientists agree that it will be a long time_________________________________(我们找到治愈癌症的方法).90. Production has to be increased considerably to _______________________(与消费者不断增长的需求保持同步).91. The more exercise you take,_________________________________(你越不大可能得感冒).2009年6月翻译真题87. Soon after he transferred to the new school , Ali found that he had ____________________________________ (很难跟上班里的同学)in math and English.88. If she had returned an hour earlier , Mary______________________________________ (就不会被大雨淋湿了).89. It is said that those who are stressed or working overtime are ________________________ _____________________(更有可能增加体重).90. ________________ (很多人所没有意识到的) is that Simon is a lover of sports. and football in particular.91.The study shows that the poor functioning of the human body is _____________________ (与缺乏锻炼密切相关)2008年12月翻译真题87.Medical researchers are painfully aware that there are many problems __________________(他们至今还没有答案).88.___________________________(大多数父母所关心的) is providing the best education possible for their children.89.You’d better take a sweater with you ________________________________(以防天气变冷).90.Through the project, many people have received training and _____________(决定自己创业).91.The anti-virus agent was not known ___________________ (直到一名医生偶然发现了它).2008年6月翻译真题87. Our efforts will pay off if the results of this research ____________________________(能应用于新技术的开发).88. I can’t boot my computer now. Something ____________________(一定出了毛病)with its operation system.89. Leaving one’s job, _______________________________(不管是什么工作),is a difficult change even for those who look forward to retiring.90. ___________________________(与我成长的地方相比),this town is more prosperous and exciting.91. __________________________________(直到他完成使命)did he realize that he was seriously ill.2007年12 月翻译真题87. _____________________________(多亏了一系列的新发明),doctors can treat this disease successfully.88. In my sixties, one change I notice is that ______________________(我比以前更容易累了).89. I am going to pursue this course, _____________________________________ (无论我要做出什么样的牺牲).90. I would prefer shopping online to shopping in a department store because _________________(它更加方便和省时).91. Many Americans live on credit, and their quality of life _____________________(是用他们能够借到多少来衡量的), not how much they can earn.2007年6月翻译真题87. The finding of this study failed to________________________________________(将人们的睡眠质量考虑在内).88. The prevention and treatment of AIDS is_____________________________________(我们可以合作的领域).89. Because of the leg injury, the athlete_____________________________(决定退出比赛).90. To make donations or for more information, please______________________________)按以下地址和我们联系).91. Please come here at ten tomorrow morning_________________________(如果你方便的话).2012年6月翻译真题答案87.hadn’t been watered for a long time解析:本题考查的是as if所引导和过去事实相反的虚拟语气。

英汉翻译及中国字

英汉翻译及中国字

1. A bosom friend afar brings a distant land near. 海内存知己,天涯若比邻。

2. A common danger causes common action. 同舟共济。

3. A contented mind is a continual / perpetual feast. 知足常乐。

4. A fall into the pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智。

5. A guest should suit the convenience of the host. 客随主便。

6. A letter from home is a priceless treasure. 家书抵万金。

7. All rivers run into the sea. 殊途同归。

8. All time is no time when it is past. 机不可失,时不再来。

9. An apple a day keeps the doctor away. 一日一个苹果,身体健康不求医。

10. As heroes think, so thought Bruce. 英雄所见略同。

11. A young idler, an old beggar. 少壮不努力,老大徒伤悲。

12. Behind the mountains there are people to be found. 天外有天,山外有山。

13. Bad luck often brings good luck. 塞翁失马,安知非福。

14. Bread is the stall of life. 面包是生命的支柱。

(民以食为天。

)15. Business is business. 公事公办。

16. Clumsy birds have to start flying early. 笨鸟先飞。

17. Courtesy costs nothing. 礼多人不怪。

常用语言分类

常用语言分类

1.英语——美国、加拿大、英国、爱尔兰、澳大利亚、新西兰等国4亿多人的母语,非洲过半数国家、印度、新加坡等国10多亿人的官方通用语言,国际交往的第一语言。

2.汉语——中国大陆13亿人、港澳台3000万人和海外几千万华人的母语。

3.法语——法国以及美国、加拿大部分地区的母语,非洲近半数国家的通用语言。

4.西班牙语——西班牙及其原殖民地墨西哥、阿根廷、智利、秘鲁、哥伦比亚、委内瑞拉等绝大多数拉美国家的母语,美国的第一少数民族语言。

5.俄语——俄罗斯、乌克兰、哈萨克斯坦、白俄罗斯等15个前苏联的加盟共和国约3亿人的通用语言。

6.阿拉伯语——埃及、阿尔及利亚、摩洛哥、伊拉克、叙利亚、沙特阿拉伯等中东、北非的阿拉伯国家3亿多人的母语。

7.印地语——印度北方近5亿人的母语和全国通用语。

8.葡萄牙语——葡萄牙及其原殖民地巴西约2亿人的母语。

9.日语——日本1亿多人的母语。

10.德语——德国、奥地利近1亿人的母语。

这10种语言中,英语、法语、西班牙语、俄语、葡萄牙语、德语6种语言诞生于欧洲,汉语、阿拉伯语、印地语、日语4种语言诞生于亚洲,其中英语的影响力继续增大,俄语、德语、日语的影响力已开始下降。

法语、德语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语、俄语、日语、韩语、阿拉伯语是除英语之外在中国最受众的九大外语了,它们有一个共同的名字——“小语种”,这种称呼未必精确,但我很喜欢,大未必佳,小更让人觉得亲切和有归属感。

部分人学外语都是出于个人喜好,要不外语学院男女比例也就不会那么失调了,在具体选择某个语言的时候,除了爱好,最看重的就是就业形势了,尤其是把小语种当专业的人,对此更是十二分的关注。

哪个小语种的就业形式更好呢?回答这样的问题是很冒风险的,谁都不愿意别人把自己的专业看轻了;所谓和为贵,在为它们的排座次之前,先集体表扬一下,来看两条报道:第一条是关于就业率的:CCTV_1《朝闻天下》•教育部公布了全国普通高校规模以上专业07年的就业状况,其中涉及本科专业226个,就业状况依据为每年9月初应届本科毕业生初次就业率统计数据,德语、法语、西班牙语排名前10。

翻译有几种

翻译有几种

翻译有几种
翻译有三种方式: 直译法、意译法和笔译法。

1. 直译法:直译法也被称为字面翻译,是将源语言的每个词和句子都按照字面意思翻译成目标语言,不考虑语法和习惯表达。

直译法在保留原文的同时可能会导致句子结构不通顺或与目标语言的习惯表达不一致。

它通常用于专业术语或法律合同等需要准确传达原意的场合。

2. 意译法:意译法是将源语言的内容理解后,按照目标语言的表达方式和文化习惯进行转述。

意译法不只是简单的翻译单词和句子,而是注意表达整个句子的含义和情感。

意译法通常用于文学作品、广告和口译等需要传达情感和文化内涵的场合。

3. 笔译法:笔译法是通过笔和纸的方式将源语言的内容转化为目标语言的过程。

笔译需要对源语和目标语的文化和语法都有较深入的了解,以保证翻译质量和准确性。

笔译法通常用于专业翻译领域,如新闻报道、科学论文和小说翻译等。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
In 1994 Arthus-Bertrand started a thorough study on the state of the Earth sponsored by UNESCO. As part of the study, he made a picture inventory of the world's most beautiful landscapes, taken from helicopters and hot-air balloons. The book from this project, Earth from Above (‘la Terre vue du ciel’) sold over 3 million copies and was translated into 24 languages.
美國:紀念碑山谷公園 Monument Valley Park, United States
美國:密西西比河河口 Mouth of the Mississippi River, Louisiana, United States
美國:愛達荷瀑布市附近的電力線 Power lines in a field near Idaho Falls, Idaho, United States
美國:拉斯維加斯郊區米德湖 Arm of Lake Mead, Muddy Mountains, Nevada, United States
美國:亞利桑那州飛機墳場 B-52S at Davis-Monthan Air Force Base near Tucson, Arizona, United States
Yann Arthus-Bertrand (born March 13, 1946 in Paris) is a French photographer, journalist, reporter and environmentalist.
He founded the Altitude Agency in 1991, which was the world's first press agency and images bank specialising in aerial photography (500,000 pictures taken in more than 100 countries by more than 100 photographers).
美國:聖安地列斯斷層 San Andreas Fault, Carrizo Plain, California, United States
美國:紐約切爾西碼頭高球俱樂部 The Golf Club at Chelsea Piers, New York, United States
美國:已成為歷史的紐約世貿中心 The World Trade Center (before 911), New York, United States
美國:被龍捲風破壞後的佛羅里達民居 Tornado damage in Osceola county, Florida, United States
加拿大:魁北克秋天的森林 Autumn forest in the region of Charlevoix, Quebec, Canada
加拿大:努納維特地區冰之風景 Nunavut Territory, landscape of ice, Canada
美國:黃石國家公園的大稜鏡湖 Grand Prismatic Spring, Yellowstone national park, Wyoming, United States
In 2000, his "Earth from Above" free exhibition was set up on numerous big posters ourg in Paris. It then travelled worldwide from Lyon to Montreal, to 110 cities and was visited by 120 million people.
揚恩·亞瑟(Yann Arthus-Bertrand)是著名法國攝影 師、生態學家、環境保護者,專門從事空中攝影已超過30 年,極具聲望。他的空中攝影作品集《Earth from Above (空中看地球)》被翻譯成24種語言,銷售量超過三百萬 冊;同名的免費攝影展在全球110個城市展出,觀眾達1.2 億人次。
2009年6月5日揚恩出品了一部法國製作的非盈利影片 《Home》(中文譯名:家園 / 地球很美有賴你 / 盧貝松 之搶救地球),於當天世界環境日首播,並在全世界超過 100個國家和地區通過電影、電視、DVD和互聯網同步公映 發行。 而《Home》便是揚恩·亞瑟三十年空中攝影和環保 工作的一次動態精華薈萃。
美國:佛羅里達沼澤國家公園的紅樹林 Mangroves in Everglades national park, Florida, United States
美國:馬拉松比賽運動員穿越紐約維拉薩諾大橋 Marathon crossing the Verrazano Bridge, New York, United States
美國:華盛頓州普爾曼農地 Farming near Pullman, Washington, United States
美國:洛杉磯高速公路互通立交 Interchange between the 105 and 110 freeways, Los Angeles, United States
美國:猶他鮑威爾湖和聖胡安河 Lake Powell, Arm of the San Juan River, Utah, United States
相关文档
最新文档