股权转让协议中英文对照
2024年适用股权转让协议中英对照版

2024年适用股权转让协议中英对照版本合同目录一览1. 股权转让1.1 股权转让的范围1.2 股权转让的价格1.3 股权转让的支付方式2. 股权转让的条件2.1 转让方的资格2.2 受让方的资格2.3 股权转让的批准3. 股权转让的程序3.1 股权转让的协议签订3.2 股权转让的工商变更3.3 股权转让的交割4. 股权转让的期限4.1 股权转让的生效时间4.2 股权转让的终止时间4.3 股权转让的续约条款5. 股权转让的费用5.1 股权转让的费用承担5.2 股权转让的费用支付方式6. 股权转让的限制6.1 转让方的限制6.2 受让方的限制7. 股权转让的违约责任7.1 转让方的违约责任7.2 受让方的违约责任8. 股权转让的争议解决8.1 争议的解决方式8.2 争议的解决地点8.3 争议的解决时效9. 股权转让的其他条款9.1 股权转让的保密条款9.2 股权转让的强制执行9.3 股权转让的法律法规适用10. 股权转让的签署10.1 股权转让协议的签署日期 10.2 股权转让协议的签署地点10.3 股权转让协议的签署人11. 股权转让的附件11.1 股权转让的相关文件11.2 股权转让的补充协议12. 股权转让的生效12.1 股权转让的生效条件12.2 股权转让的生效时间12.3 股权转让的生效证明13. 股权转让的解除13.1 股权转让的解除条件13.2 股权转让的解除程序13.3 股权转让的解除后的处理14. 股权转让的备案14.1 股权转让的备案程序14.2 股权转让的备案材料14.3 股权转让的备案时间第一部分:合同如下:1. 股权转让1.1 股权转让的范围1.1.1 本次股权转让涉及的股权比例为标的公司的___%的股权。
1.1.2 本次股权转让的股权包括但不限于标的公司的股东权益、利润分配权、决策权等。
1.2 股权转让的价格1.2.1 股权转让的价格为人民币____元整(大写:____元整),其中包括人民币____元整的股权价值及人民币____元整的溢价。
股权转让协议中英文模板(两篇)

股权转让协议中英文模板(二)股权转让协议中英文模板股权转让协议(英文版)Agreement for the Transfer of Equity本协议由下列各方于(日期)签署:This Agreement is entered into on (date) by and among the following parties:甲方(Transferor)姓名/公司名称:地址:法定代表人/负责人:电话:传真:电子邮件:Party A (Transferor)Address:Legal representative/Responsible person:Phone:Fax:乙方(Transferee)姓名/公司名称:地址:法定代表人/负责人:电话:传真:电子邮件:Party B (Transferee)Address:Legal representative/Responsible person: Phone:Fax:注册地:公司地址:法定代表人/负责人:电话:传真:电子邮件:Registered place:Legal representative/Responsible person: Phone:Fax:鉴于:Whereas:1. 甲方即(Transferor)为乙方(Transferee)现持有的位于(公司注册地)的(公司名称)的(股权比例)的股权转让有意愿。
2. 乙方(Transferee)同意购买甲方(Transferor)所持有的股权,并为此支付一定金额。
Whereas Party B (Transferee) agrees to purchase the equity held by Party A (Transferor), and will pay a certain amount for this purpose.各方经协商一致,达成如下协议:Now, therefore, in consideration of their mutual covenants herein contained, the parties agree as follows:第一条股权转让Article 1 Transfer of Equity1.1 股权转让说明Instructions for the Transfer of Equity1.1.1 甲方(Transferor)同意将其在(公司名称)所持股份中的(转让数量)股权转让给乙方(Transferee)。
股权转让协议书中英文对照版

股权转让协议书中英文对照版发布日期:2010-07-08 作者:范宏伟律师•凡因履行本协议所发生的或与本协议有关的一切争议,各方应通过友好协商解决;如果协商不能解决,应提交中国国际贸易仲裁委员会根据该机构的仲裁规则进行仲裁。
股权转让协议书中英文对照版A公司股权转让协议签订协议各方:出让方:G公司受让方:P公司‘A’ Company’s Equity Assignment Agreement dated as of __________, 2008, by and betweenG Company, the AssignorP Company, the AssigneeA公司是由G公司投资设立的一家外资企业。
A公司在杭州市工商行政管理局登记,投资总额为XX万美元,注册资本为XX万美元。
现经转让方与受让方友好协商,在平等互利,协商一致的基础上,达成协议如下:‘A’Company, a foreign-funded company, was established with investment from G Company. ‘A’Company was registered in the Administrative Bureau for Industry and Commerce of Hangzhou with a registered capital of USD xxx, the total paid up capital is USD xxx.Whereas, the Assignor desires to sell and assign the equity interests of ‘A’Company, and the Assignee desires to acquire and accept assignment from the Assignor, the legal ownership of ‘A’Company's shares. Now, therefore, after amicable negotiation, the parties hereby agree as follows:第一条、出让方和受让方的基本情况出让方:1.1、G公司,法定地址:_________________;法定代表人:________;职务:__________;国籍:_________。
2024年标准版股权转让协议中英文对照文本

20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX2024年标准版股权转让协议中英文对照文本本合同目录一览1. 股权转让1.1 股权转让的范围1.2 股权转让的价格1.3 股权转让的支付方式2. 股权转让的限制2.1 受让方的资格限制2.2 转让方的义务限制3. 股权转让的生效条件3.1 双方签字盖章3.2 政府部门审批4. 股权转让的登记手续4.1 转让方的登记手续4.2 受让方的登记手续5. 股权转让后的权益5.1 受让方的权益5.2 转让方的权益6. 股权转让的违约责任6.1 转让方的违约责任6.2 受让方的违约责任7. 股权转让的争议解决7.1 争议解决的途径7.2 争议解决的时间限制8. 股权转让的适用法律8.1 法律适用8.2 法律解释9. 股权转让的其他条款9.1 双方约定的其他事项9.2 双方约定的保密条款10. 股权转让的附件10.1 股权转让证明文件10.2 双方的公司章程11. 股权转让的签字盖章11.1 转让方的签字盖章11.2 受让方的签字盖章12. 股权转让的日期12.1 股权转让的生效日期12.2 股权转让的登记日期13. 股权转让的附加条款13.1 双方约定的附加条款13.2 附加条款的生效条件14. 股权转让的终止与解除14.1 股权转让的终止条件14.2 股权转让的解除程序第一部分:合同如下:第一条股权转让1.1 股权转让的范围甲方向乙方转让的股权为甲方持有的目标公司%的股权。
本次股权转让不包括甲方在目标公司的任何债权、债务及其他任何权益。
1.2 股权转让的价格双方协商一致,本次股权转让的价格为人民币万元整(大写:人民币壹佰玖拾捌万元整)。
1.3 股权转让的支付方式乙方应于本协议签订之日起5个工作日内,将股权转让款支付至甲方指定的银行账户。
支付完成后,甲方应向乙方提供相应的股权转让证明文件。
第二条股权转让的限制2.1 受让方的资格限制乙方应具备合法的受让资格,并承诺在股权转让完成后,按照法律法规及目标公司的章程规定,履行股东义务。
股权转让协议书中英文对照版

股权转让协议书中英文对照版凡因履行本协议所发生的或与本协议有关的一切争议,各方应通过友好协商解决;如果协商不能解决,应提交中国国际贸易仲裁委员会根据该机构的仲裁规则进行仲裁。
股权转让协议书中英文对照版A公司股权转让协议签订协议各方:出让方:G公司受让方:P公司‘A’ Company’s Equity Assignment Agreement dated as of __________, 2008, by and betweenG Company, the AssignorP Company, the AssigneeA公司是由G公司投资设立的一家外资企业。
A公司在杭州市工商行政管理局登记,投资总额为XX万美元,注册资本为XX万美元。
现经转让方与受让方友好协商,在平等互利,协商一致的基础上,达成协议如下:‘A’ Company, a foreign-funded company, was established with investment from G Company. ‘A’Company was registered in the Administrative Bureau for Industry and Commerce of Hangzhou with a registered capital of USD xxx, the total paid up capital is USD xxx.Whereas, the Assignor desires to sell and assign the equity interests of ‘A’ Company, and the Assignee desires to acquire and accept assignment from the Assignor, the legal ownership of ‘A’Company's shares. Now, therefore, after amicable negotiation, theparties hereby agree as follows:第一条、出让方和受让方的基本情况出让方:1.1、G公司,法定地址:_________________;法定代表人:________;职务:__________;国籍:_________。
股权转让协议范本:2024年国际通用中英对照版

20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX股权转让协议范本:2024年国际通用中英对照版本合同目录一览1. 股权转让协议1.1 定义与缩略语1.1.1 定义1.1.2 缩略语1.2 股权转让1.2.1 转让的股权1.2.2 转让价格与支付方式1.3 股权转让的生效与交割1.3.1 生效条件1.3.2 交割程序1.4 股东权益与责任1.4.1 转让前的权益与责任1.4.2 转让后的权益与责任1.5 协议的修订与终止1.5.1 修订程序1.5.2 终止条件与后果1.6 争议解决1.6.1 争议解决方式1.6.2 适用法律1.7 保密条款1.7.1 保密义务1.7.2 例外情况1.8 适用法律与管辖1.8.1 适用法律1.8.2 管辖法院1.9 合同的生效、修订与终止1.9.1 生效条件1.9.2 修订程序1.9.3 终止条件与后果1.10 定义与解释1.10.1 定义1.10.2 解释1.11 附加条款1.11.1 附加条款内容1.11.2 附加条款的生效条件 1.12 签署与日期1.12.1 签署人1.12.2 签署日期1.13 附件1.13.1 附件内容列表1.14 签署副本1.14.1 签署副本数量1.14.2 签署副本的提交与保存第一部分:合同如下:1. 股权转让协议1.1 定义与缩略语1.1.1 本协议中的"转让方"指的是甲方,即愿意出售其持有的股权的股东。
1.1.2 本协议中的"受让方"指的是乙方,即愿意购买转让方持有的股权的股东。
1.1.3 本协议中的"目标公司"指的是转让方和受让方所涉及的股权所属的公司。
1.1.4 本协议中的"股权"指的是转让方持有的目标公司的股份。
1.1.5 本协议中的"转让价格"指的是乙方同意支付给甲方的股权购买价格。
1.1.6 本协议中的"支付方式"指的是乙方按照本协议约定的方式向甲方支付转让价格。
股权转让协议中英文对照(2024版)

股权转让协议中英文对照(2024版)合同编号:__________股权转让协议1. 名称:____________________2. 注册地址:__________________3. 法定代表人:_______________4. 联系电话:_______________5. 电子邮箱:_______________1. 名称:____________________2. 注册地址:__________________3. 法定代表人:_______________4. 联系电话:_______________5. 电子邮箱:_______________鉴于:1. 甲方是一家依据______法律合法成立的有限责任公司,持有目标公司的股权,并拥有完全的民事权利能力和民事行为能力。
2. 乙方是一家依据______法律合法成立的公司,拥有对目标公司的投资意向,并具有完全的民事权利能力和民事行为能力。
3. 甲方愿意将其持有的目标公司股权转让给乙方,乙方愿意受让该股权。
基于上述情况,双方为明确双方之间的权利和义务,经友好协商,达成如下协议:第一条股权转让1.2 乙方同意受让甲方持有的目标公司______%的股权。
第二条股权转让价格及支付方式2.2 乙方应于本协议签订之日起______个工作日内,将转让价格支付至甲方指定的银行账户。
第三条股权转让的交割3.1 本协议签订后,甲方应协助乙方办理目标股权的变更登记手续,包括但不限于提供相关文件、资料和证明。
3.2 乙方应按照相关法律、法规和政策的规定,及时完成目标股权的变更登记手续。
第四条股权转让后的权益4.1 乙方自目标股权变更登记之日起,享有目标公司的股东权益,包括分红、投票权等。
4.2 甲方应保证目标股权的合法性、有效性和完整性,不得有任何隐瞒、欺诈等行为。
第五条保密条款5.1 双方应对本协议的内容和签订过程予以保密,未经对方同意,不得向第三方披露。
股权转让协议中英文对照

股权转让协议中英文对照Equity Transfer Agreement本协议由以下各方于____年____月____日签订:This Agreement is entered into by and between the following parties on the ____ day of ____ month of ____ year:甲方(转让方): ________(以下简称“甲方”)Party A (Transferor): ________ (hereinafter referred to as "Party A")乙方(受让方): ________(以下简称“乙方”)Party B (Transferee): ________ (hereinafter referred to as "Party B")鉴于甲方为______公司(以下简称“目标公司”)的股东,持有目标公司______%的股权;Whereas Party A is a shareholder of ________ (hereinafter referred to as the "Target Company"), holding ________% of the equity interest in the Target Company;鉴于甲方同意将其持有的目标公司股权转让给乙方,乙方同意接受该股权;Whereas Party A agrees to transfer the equity interest in the Target Company held by it to Party B, and Party B agrees to accept such equity interest;鉴于双方就股权转让事宜达成如下协议:Now, therefore, in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, the parties agree as follows:第一条股权转让Article 1 Equity Transfer1.1 甲方同意将其持有的目标公司______%的股权转让给乙方。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
股权转让协议中英文对照转让方:(以下简称甲方)商业登记证号码:注册地址:法定代表人:代理人:受让方:(以下简称乙方)商业登记证号码:注册地址:法定代表人:代理人:____(以下简称公司)于2003年3月31日成立,由甲方经转让后经营,注册资金为港币____,总资产为港币____。
甲方占100%股权,但由于经营不善,现已资不抵债。
甲方愿将其占公司的100%股权连同公司债务加上部分现金一起转让给乙方,经公司董事会决议通过,现甲乙双方协商一致,就转让股权一事,达成协议如下:第一条股权转让1、公司注册资本共计港币____(大写:港币____)。
甲方现完全出售及转让其在公司中的全部股份给乙方,乙方现购买和获取甲方在公司中的不存在任何权利障碍的全部股权及其所有权利和收益并自生效日起生效。
2、在本协议签署及生效后,乙方将拥有公司100%股权,乙方并将成为公司的唯一股东和依照公司的新章程和规章享受相应权利并承担义务。
3、公司经营所产生的债务由乙方承担,甲方另外支付乙方人民币____(大写:人民币____)作为补偿金。
4、甲方须于本协议生效后一个月内将50%补偿金以现金或电汇方式支付给甲方或汇至其指定香港银行帐号,其余部分补偿金在办理完工商登记手续后完成划拨。
第二条保密条款本协议生效之日起十年内,协议各方应对本协议予以保密,除非仅为获取有关政府部门必需批准目的之外,没有协议一方的事先书面同意,任一方无权将部分或全部包括但不仅限于与公司有关的产品、经营、说明书、计划书或理念、产品信息、专有技术、设计、商业秘密,市场机遇和商业资料,向任何其它方披露。
第三条费用及税费1、除非本协议另有约定,协议每一方均应各自承担在本协议谈判和准备阶段中发生的各项费用及支出。
2、除非本协议另有约定,协议方应平等地承担依照中国法律及法规的规定与审查及批准本协议有关的所发生的所有费用。
3、甲方无须支付依照中国法律及法规的规定与本协议项下的股权出售和转让有关的应由乙方承担的任何税费。
第四条其他1、股权转让之后,甲方须协助乙方完成有关变更投资人及股权的手续。
2、本协议构成协议各方之间所有有关本协议主题事宜的全部协议,并且替代以前任何与本协议主题事宜有关的由协议方达成的书面或口头的谈判、交流、陈述、任务及协议。
3、除协议方共同以书面签署方式之外,任何对本协议的修改、变更或增加应无效和对协议任何一方均无约束力。
4、若本协议的任何条款成为无效或无法履行,则协议各方应本着善意原则通过协商合理地寻求在法律和经济实质上与无效和不可执行条款最接近的一项有效和可执行的条款。
5、若由于任何法律或法规而导致的本协议某一条款的无效,且此项无效不影响本协议的实质履行,则不应解除协议方因本协议其它条款而应承担的义务,也不应剥夺协议方因本协议其它条款而享有的权利。
6、本协议任何一方未能执行本协议任何条款或行使与此相关的任何权利不应被视为对该条款或本协议其它条款或对执行相同权利或任何其它权利的放弃。
第五条违约责任1、本协议各方应当履行其在本协议项下之义务,任何一方违反其应当承担之义务即构成违约行为。
2、乙方如果未按本协议之规定按时足额向甲方支付补偿金,其须向甲方支付自应付而未付之补偿金,以及在依本协议应当支付之日至实际支付之日期间,每日该补偿金额万分之五的违约金。
3、协议各方在本协议项下的责任总计不得超过第二条所规定的转让费总和。
第六条陈述及保证1、甲方在此向乙方陈述及保证,甲方所持有之股份合法、有效且不存在抵押或其它任何形式的障碍。
2、乙方在此向甲方陈述及保证,乙方有能力偿还公司债务且新公司的运营不再追及甲方责任。
第八条不可抗力协议任一方无须对因任何在本协议签订时无法预见或以合理手段也无法避免或克服之原因造成的迟延或不履行本协议之义务所造成的损失承担责任。
第九条适用法律及争议解决1、本协议之效力、解释及履行适用中华人民共和国已颁布和可公开获知的法律。
2、任何因本协议或其履行而发生的争议应首先由协议各方友好协商解决。
若协议各方无法就争议达成一致,则该争议须被提交中国国际经济贸易仲裁委员会并依照其仲裁规则进行仲裁。
仲裁庭之仲裁裁定书以中英文制作,具终局效力,并对争议各方具有约束力。
包括律师费在内的仲裁费用由败诉方承担或依仲裁庭之裁定支付。
提交仲裁之争议事项不影响协议各方履行与争议事项无关的其它义务。
第十条效力1、本协议经甲乙双方签订,深圳市公证机关公证后,经有关部门批复后,报深圳市工商局同意变更后生效。
双方应于办理股权转让协议公证之日起,三十日内到工商行政部门办理变更登记手续。
2、本协议一式七份,甲乙双方各持一份,公司、公证各持一份,其余报有关部门。
转让方:Array转让方:二○○八年月日于深圳.Stock Equity Transfer AgreementTransferer: (hereinafter referred to as Party A for short)No. of Business Registration Certificate:Registered Address:Legal Representative:Attorney:Transferee: (hereinafter referred to as Party B for short)No. of Business Registration Certificate:Registered Address:Legal Representative:Attorney:____ (hereinafter referred to as the Company for short), founded on March 31 of 2003, has been transferred to and operated by Party A. The Company has registered capital of ____ and total assets of ____. Party A holds 100% of its stock equity, and now the Company is insolvent due to poor management. Party A is willing to transfer 100% of its stock equity in the Company together with the debts of the Company and some cash to Party B, and the following agreement is concluded for stock equity transfer, as approved by the Board of Directors of the Company and through negotiation between Party A and Party B:Article 1 Stock Equity Transfer1. The registered capital of the Company is ____ (in words: HKD ____). Party A sells and transfers all its shares in the Company to Party B, and Party B purchases and obtains the stock equity of Party A in the Company and the relevant rights and interests, in which there are no defects in equity, and the same will come into force as of the date of validity.2. Party B will hold 100% of the stock equity of the Company after the Agreement is executed, and PartyB will become the sole shareholder of the Company and enjoy corresponding interests and bear duties in accordance with the new Articles of Association and regulations of the Company.3. All debts arising from the operation of the Company shall be born by Party B, and Party A shall pay RMB ____ to Party B (in words: RMB ____) otherwise as compensation fund.4. Party A shall pay 50% of the compensation fund to Party A or to the bank account number in Hong Kongdesignated by Party A in cash or in the form of telegraphic transfer within 1 month after the executionof the Agreement, and the rest of the compensation fund shall be transferred after transaction of the procedures for business registration.Article 2 Articles of ConfidentialityAll parties under the Agreement shall keep secret within ten years since the execution of the Agreement, and either party has no rights to disclose part or all of (including but not limited to) product, operation, instruction book, prospectus or concept, product information, expertise, design, business secret, market opportunity and commercial data related to the Company to any third parties, without written consent by the other party under the Agreement in advance, unless for the purpose for approval by competent authorities.Article 3 Expenses and Taxes1. Any of the parties under the Agreement shall bear all expenses and expenditures occurred in the stages of negotiation and preparation of the Agreement unless it is agreed otherwise in the Agreement.2. Any of the parties under the Agreement shall equally bear all expenses related to examination and approval of the Agreement in accordance with the provisions of the laws and rules of China unless it is agreed otherwise in the Agreement.3. Party A needs not to pay any taxes related to sales and transfer of stock equity under the Agreement which shall be born by Party B in accordance with the provisions of the laws and rules of China.Article 4 Others1. Party A shall aid Party B to compete the procedures for alteration of investor and stock equity after stock equity transfer.2. This Agreement shall constitute all agreements related to the subject of this Agreement between all parties, and shall replace all written or oral negotiation, communication, statement, task and agreement previously related to the subject of this Agreement between all parties.3. Any modification, alteration or addition to the Agreement shall be invalid and shall not be binding to either party unless the Agreement is jointly signed by all parties in written forms.4. In case any articles of the Agreement become invalid or inexecutable, the valid and executable articles which are legally and economically closest to the invalid or inexecutable articles shall be implemented by all parties through negotiation based on the principle of good faith.5. In case any articles under the Agreement are invalid due to the reasons of laws or rules, and such invalid articles have no influence over the substantial performance of the Agreement, the duties of all parties under other articles of the Agreement shall not be exempted, and all parties shall not be deprived of the rights under other articles of the Agreement.6. In case that either party under this Agreement fails to perform any articles of this Agreement or exercise any rights concerned, it shall not be deemed that these articles or other articles under this Agreement or the same rights or other rights are waived.Article 5 Responsibilities for Breach of Agreement1. All parties under this Agreement shall perform their duties in the Agreement, in case any of the parties breaches the duties which shall be born by it, it shall be deemed as a breach of the Agreement.2. Should Party B fail to pay the entire compensation fund to Party A in time as provided in the Agreement, Party B shall pay the compensation fund which shall be paid and has not been paid by it and a penalty equivalent to 0.05% of the compensation fund each day from the date in which the compensation fund shall be paid to the date of actual payment.3. The responsibilities of all parties under the Agreement shall not surpass the total sum of the transfer fee as provided under Article 2.Article 6 Statement and Guaranties1. Party A states and pledges to Part B that the shares held by Party A are legal and valid, and there are no mortgage or obstacles in other forms.2. Party B states and pledges to Part A that Party B is capable of repaying the debts of the Company and the responsibilities of Party A shall not be traced in the operation of the new company.Article 8 Force MajeureEither party shall bear no responsibilities for the losses arising from delay or nonperformance of the duties under the Agreement due to the reasons which are unpredictable when the Agreement is signed or which are unavoidable or insurmountable even through reasonable approaches.Article 9 Applicable Laws and Solution of Disputes1. The validity, interpretation and execution of this Agreement shall be governed by the laws of the People’s Republic of China which have been issued and can be learned in public.2. Any disputes related to or in the execution of this Agreement shall be settled through consultation by all parties hereto. In case no settlement to disputes can be reached through consultation, any of parties may submit such disputes to China International Trade Arbitration Commission for arbitration, which shall be conducted in accordance with the Commission’s arbitration rules. The arbitration award by arbitration tribunal shall be made in Chinese and in English, which is final and binding upon all parties in the disputes. The arbitration fee including attorney fee shall be paid by the loser or shall be subject to the arbitration by the arbitration tribunal. The disputes submitted for arbitration shall have no influence over other duties not related to the disputes which shall be performed by all parties.Article 10 Validity1.This Agreement shall come into force after signing by Party A and Party B and notarization by the notary organ of Shenzhen City, and after official reply is issued by competent authorities and the alteration is approved by Shenzhen Administration of Industry and Commerce. Both parties shall transact the procedures for alteration registration with the administration of industry and commerce within 30 days since transaction of notarization for the stock equity transfer agreement.2. This Agreement is made in septuplicate, one of which is held by Party A and Party B respectively and held by the Company and the notary organ respectively, and the rest are filed with relevant authorities。