英文药品说明书
如何写好英文药品说明书

第四节 适应症
Indications适应症 Indications and Usage 适应症与用途 Major (Principal) Indications 主要适应症 Uses用途 Action and Use作用与用途
第五节 禁忌症
Contraindications
Restrictions on Use
常见句型举例
例3. 已发现制霉菌素(Nystain)在肠道内可 抑制酵母菌(yeast)的生长。 Nystain has been found to inhibit the growth of yeast in the intestinal tract. 例4. 熊去氧胆酸的生物半衰期时3.5-5.8天 the biological half-life of ursodeoxycholic acid is 3.5-5.8 days
常用的词语
表示组成、制备的词及短语,如: contain 含有; be prepared from 由……制备; have(possess) 由(具有)
表示性质的一些词类,如: crystalline 结晶的 structure 结构 solubility 溶解度 injection 注射剂 insoluble 不溶的 odo(u)r 气味 solution 溶液 tablets 片剂 derivative 衍生物 colo(u)rless 无色的 tasteless 无味的 liquid 液体 sterile 无菌的 powder 粉末 solid 固体 soluble 可溶的 molecular weight 分子量
常用句型:
英文药品说明书

PPT文档演模板
英文药品说明书
表示与“其他药物合用”的结构有:
l
be associated with in association with be combined with in combination with be compatible with in conjunction with concomitant with together with
PPT文档演模板
英文药品说明书
第五节 禁忌症
l Contraindications l Restrictions on Use
Contraindications 禁忌症 Precautions (Note) 注意事项 Warning 警告 Pregnancy and Lactation 妊娠与哺乳
PPT文档演模板
英文药品说明书
课后作业
l 丙磺舒(Benemid)被推荐用于治疗痛风及 在抗感染治疗时增加并延长青霉素类 (penicillins)的血浆浓度;
l 阿霉素(Adriamycin)常与其他细胞毒 (cytotoxic)药物合用于化疗方案;
l 阿米卡星(Amikacin)可用于治疗革兰氏阳性敏 感菌引起的感染,也可用于治疗敏感葡萄球 菌(staphylococci)引起的感染。
常见的句型
l 例1.Folic acid is a yellowish to orange, crystalline powder; odourless or almost odourless. 叶酸是淡黄色至橙色结晶粉末,无臭或几乎无臭。
l 例2.Intralipos is a white opaque fat emulsion for intravenous injection, containing 10 W/V % of purified soybean oil. 脂肪乳剂是白色,不透明,供静脉注射用的脂肪 乳剂,含有10%(W/V)的精制大豆油。
药品英文说明书药品英文说明书

药品英文说明书药品英文说明书药品英文说明书药品英文说明书篇一:药品说明书英文翻译英语药品说明书的翻译英语药品说明书由以下12项内容组成,大多数英语药品说明书结构基本相同。
1. pakage insert (insert)说明书2. drug name (medicine) 药品名称3. description 性状4.action 作用 5. indication适应症6. contraindications 禁忌症 7. precaution注意事项 8. side effects副作用 9. dosage and administration 剂量和用法 10. dacking 包装 11.expiry 失效期 12. manufactring date (manu.date)出厂日期 13.reference 参考文献药品名称一、英语药品说明书一般用商品名,由生产厂家向该国政府有关部门申请注册正式名称,受该国政府法律保护,在药品名称的右上角有个?r的符号,意思是已经申请注册的法定名称,不可随意改变名称。
?r=recive 在药品之后有时issued to(for) the medical profession only短语,意:仅供医界参考。
r例:mobic ? issued to(for) the medical prfession.二、译法:分四种译法1. 音译:按英语读音用相应的汉字译出例:mobic莫比可 rifampicin利福平 2. 意译:按药品名称各组成部份的英语意义译成汉语例:streptomycine是由strepto和mycine组成,其中strepto(链球状),mycine(霉素),则按英语意思,译成:链霉素。
因此必须掌握大量前、后缀,才以准确翻译,此种译法多数是抗生素类药物。
nitroglycerine 由nitro(硝基)+glycerin(甘油)组成,则意为硝酸甘油aminophylline由amino+phylline译:氨茶碱 3. 音意并译:按英语药名组成,前面部份按音译,后面部份按意译。
英文药品说明书的写

进口药英文说明书的结构简介
➢ 英文表达方式: Instructions,Directions, Description ;
➢ 现在多用:Package Insert, Insert, Leeflet, Data Sheets
➢ 多数英文说明书都包括以下内容:
➢ 药品名称(Drug Names) ➢ 性状(Description) ➢ 药理作用(Pharmacological Actions) ➢ 适应症(Indications) ➢ 禁忌证(Contraindications) ➢ 用量与用法(Dosage and Administration) ➢ 不良反应(Adverse Reactions) ➢ 注意事项(Precautions) ➢ 包装(Package) ➢ 贮存(Storage) ➢ 其他项目(Others)
derivative 衍生物; solution 溶液; injection 注射剂; tablets 片剂; crystalline 结晶的; powder 粉沫; liquid 液体; solid 固体
第三节 药理作用 (Pharmacological Actions )
➢ 包括药理作用、
临床药理(Clinical Pharmacology)、 体外试验(in vitro experiments)、
常用词及短语举例
➢ 1、动词
absorb 吸收 act 作用 accumulate 积蓄 administrate 投药
cause 引起 demonstrate 显示 exert (action on) 起……作用 exhibit 显示 inhibit 抑制 excrete 排泄 result in 导致
英文药品说明书

本品为白色,不透明,供静脉注射用脂肪乳剂。
常见的句型
3.熊去氧胆酸片为白色素片,每片含50mg熊去氧胆 酸(ursodesoxycholic acid) 。 Ursosan Tablet is a white plain tablet which contains 50mg of ursodesoxycholic acid. 4.本品为白色至类白色结晶固体,难溶于水、稀酸及 大多数有机溶剂中。 It is a white to off-white, crystalline solid, poorly soluble in water, dilute acid and most organic solvents.
药品名称的翻译:英
中
化学名称:
Catalin (卡他林) : 1-Hydroxy-5Oxo-5Hpyrido(3,2-a-)phenoxazine-3-carboxylic acid 1-羟基-5氧-5H-吡啶并(3,2-a)吩恶嗪-3-羧 酸
Hydroxy-, pyrido-, pheno-, carboxyl-,-ic
阿米卡星(Amikacin)可用于治疗革兰氏阳性敏感 菌引起的感染,也可用于治疗敏感葡萄球菌 (staphylococci)引起的感染。
2.
3.
Answers:
1. 丙磺舒(Benemid)被推荐用于治疗痛风 及在抗感染治疗时增加并延长青霉素类 (penicillins)的血浆浓度。 Benemid is recommended for the treatment of gout, and to increase and prolong the plasma concentration of penicillins during anti-infective therapy.
药品英文说明书药品英文说明书

药品英文说明书药品英文说明书篇一:药品说明书英文翻译英语药品说明书的翻译英语药品说明书由以下12项内容组成,大多数英语药品说明书结构基本相同。
1. pa kageinser t (in sert)说明书2. drug name (med icine) 药品名称 3.descr iptio n 性状4. ac tion作用 5. indi catio n适应症6. con train dicat ions禁忌症7. pre cauti on注意事项 8.sideeffec ts副作用 9. d osage andadmin istra tion剂量和用法 10.dacki ng 包装 11.e xpiry 失效期12. m anufa ctrin g dat e (ma nu.da te)出厂日期 13.refe rence参考文献药品名称一、英语药品说明书一般用商品名,由生产厂家向该国政府有关部门申请注册正式名称,受该国政府法律保护,在药品名称的右上角有个○r的符号,意思是已经申请注册的法定名称,不可随意改变名称。
○r=re cive在药品之后有时iss ued t o(for) the medi cal p rofes siononly短语,意:仅供医界参考。
r例: mob ic ○issue d to(for)the m edica l prf essio n.二、译法:分四种译法1. 音译:按英语读音用相应的汉字译出例:mobic莫比可r ifamp icin利福平 2.意译:按药品名称各组成部份的英语意义译成汉语例:strep tomyc ine是由strep to和my cine组成,其中s trept o(链球状),myc ine(霉素),则按英语意思,译成:链霉素。
英文药品说明书结构简介

英文药品说明书结构简介一、英文说明书简介“药品说明书”的英文表达方式:•Instructions •Directions •Description •Leaflet •Data Sheets •Package Insert现多用Package Insert,或简称Insert。
Insert原意为“插入物,插页”。
药品说明书即为附在每种药品包装盒中的用药说明。
经过注册的进口药品一般是国家承认的有效药物,其说明书是指导医生与患者合理用药的重要依据,具有一定的法律效力。
说明书繁简难易不同。
短者仅百余词,长者可达上万词。
较简单的说明书仅介绍成分、适应症、禁忌症、用法与用量等内容;较详尽的说明书中除上述内容外还包括:药品性状、药理作用、临床药理、临床前动物试验、临床经验、药代动力学、庄意事项、不良反应或副作用、用药过量、药物的相互作用、警告、有效期、包装、贮存条件、患者须知及参考文献等诸多项目。
大多数英文说明书都包括以下内容:•药物名称Drug Name•性状Description•药理作用Pharmacological Actions •适应症Indications•禁忌症Contraindications•用量与用法Dosage and Administration •不良反应Adverse Reactions •注意事项Precautions•包装Package•贮藏Storage•其他项目Others完整的FDA说明书一般包括:•【特别警示】Warning•【临床应用】Indications and Usage•【用法与用量】Dosage and Administration •【制剂与规格】Dosage forms and Strengths •【禁忌症】Contraindications•【注意事项】Warnings and Precautions •【不良反应】Adverse Reactions•【药物相互作用】Drug Interactions •【特殊人群】Use in Specific Populations •药物滥用依赖性Drug abuse and Dependence •【药物过量】Overdosage•性状Description•临床药理学Clinical Pharmacology•非临床毒理学Nonclinical Toxicology•临床研究Clinical Studies•【贮藏】How supplied/storage and Handling •Patient Counseling Information •Medication Guide二、药物名称-Drug Name常见药物名称有商品名、通用名和化学名,其中最常见的是商品名。
英文的药品说明书

1 药物名称常见的名称有下列几种情况:(1)给出药物商品名,并在括号内给出正名,下附包装形式。
如:Benemicin 利福平(Rifampicin) (利福霉素)Capsules 胶囊(2)给出药名,在右上方用小字标明“药用”,如:For the Medical Profession 药用Dihydrostreptomycin Sulphate B.P 硫酸双氧氢链霉素英国药典(3)不仅给出药物商品名,在右上方标明“药用”,还给出正名:For the Medical Profession 药用Aerosporin Brand 嗜气芽胞菌素商标Polymyxin B sulphate 硫酸多粘菌素(4)给出药名,说明类别及用法,有时并附另名:Kanendomycin 卡南多霉素A new broad-spectrum antibiotic 新广谱抗生素For injection 注射用Fungizone Intravenous 丰吉中静脉内用Amphotericin B For Injection U.S.P 二性霉素B注射用美国药典2 药物成分介绍此项常用标题为Composition(成份),Introduction(介绍)或Description(说明)。
有的开门见山就介绍药物的potency(疗效)或Pharmocology(药理学),有的则详细介绍Physical and chemical properties(物理和化学性质),有的标题则仅列出properties(性能)。
本项常用句型有:It is active against... 本品对......有效It is relatively insensitive to... 本品对......不太敏感It is (an antifungal antibiotic) derived from...本品系衍生于......的(抗真菌抗菌素)3 适应症此项常用标题为Indication(适应症),或者Indications and Posology(适应症和剂量)。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
tolerance 耐受性 infection 感染
in vivo 体内 level 水平,浓度
mechanism 机理 kidney 肾
英文药品说明书
常见句型举例
例1. Peak serum concentrations of tobramycin occur between 30 and about 60 minutes after intramuscular administration. 肌注后约30~50分钟之间妥布毒素的血药浓度达到高 峰。
动词
administrate 投药 maintain 维持
excrete 排泄 result in 导致
produce 产生 metabolize 代谢
tolerate 耐受 promote 促进
protect (from) 保书
常用词及短语举例
名词 serum concentration 血清浓度
英文药品说明书
常见的句型
例3.熊去氧胆酸片为白色素片,每片含50mg熊去氧 胆酸。 Ursosan Tablet is a white plain tablet which contains 50mg of ursodesoxycholic acid.
例4.本品为白色至类白色结晶固体,难溶于水、稀酸 及大多数有机溶剂中。 It occurs as a white to off-white, crystalline solid, poorly soluble in water, dilute acid and most organic solvents
英文药品说明书
第三节 药理作用
常用标题: Pharmacological Action 药理作用 Pharmacological Properties 药理性质 Pharmacology 药理学 Clinical Pharmacology 临床药理 Actions 作用 Actions and Properties 作用与性质 Clinical Effect (Use) 临床效果(用途) Mechanism of Action 作用机理 Mode of Action 作用方式
英文药品说明书
主要内容
药理作用(Pharmacological Action)
临床药理(Clinical Parmacology) 体外试验(in vitro experiments) 药物代谢(Metabolism) 药效(Potency) 毒性(Toxicity)
英文药品说明书
常用词及短语举例
英文药品说明书
常用的词语
表示组成、制备的词及短语,如: contain 含有;
be prepared from 由……制备; have(possess) 由(具有)
表示性质的一些词类,如:
crystalline 结晶的 structure 结构 solubility 溶解度
injection 注射剂 insoluble 不溶的 odo(u)r 气味
分采用意译.例如:Coumadin香豆定(coumarin 香豆素)。
谐音译意:以音译为原则,选用谐音的汉字,既表
音,又表意,音意结合。例如: Doriden多睡丹,
商品名称可以这样翻译,而法定名称则规定不可以
这样翻译。
英文药品说明书
第二节 性状
Description Chemical Structure Composition Physical and Chemical Properties
solution 溶液
tablets 片剂
derivative 衍生物
colo(u)rless 无色的 tasteless 无味的 liquid 液体
sterile 无菌的
powder 粉末
solid 固体
soluble 可溶的 molecular weight 分子量
英文药品说明书
常见的句型
例1.Folic acid is a yellowish to orange, crystalline powder; odourless or almost odourless. 叶酸是淡黄色至橙色结晶粉末,无臭或几乎无臭。
例2.Intralipos is a white opaque fat emulsion for intravenous injection, containing 10 W/V % of purified soybean oil. 脂肪乳剂是白色,不透明,供静脉注射用的脂肪 乳剂,含有10%(W/V)的精制大豆油。
英文药品说明书
第一节 药品名称
商品名( Trade Name 或 Proprietary Name)
通用名( Generic Name) 化学名(Chemical Name)
例:日本田边有限公司生产的熊去氧胆酸片 Trade Name :Ursosan (tablets) Generic Name :Ursodeoxycholic Acid(熊去氧胆酸); Chemical Name :3α,7βdihydroxy -5β-Cholanoic acid (3α,7β二羟基5β胆烷酸) 英文药品说明书
第七章 英文药品说明书
英文药品说明书
英文药品说明书
Instructions Directions Description Package Insert 或简称 Insert, Leaflet Data Sheets
英文药品说明书
主要内容
① Drug Names ② Description ③ Pharmacological Actions ④ Indications ⑤ Contraindications ⑥ Dosage and Administration ⑦ Adverse Reactions ⑧ Precautions ⑨ Package ⑩ Storage
药品名称的翻译
音译:按英文药品名称的读音译成相同或相近的汉
语。如:Tamoxitn它莫西芬音译较为方便,但不能 表意。
意译:按药品名称所表达的含意译成相应的汉语。
例如:cholic Acid 胆酸;也可按其药理作用翻 译.如:Minidiab灭糖尿(治疗糖尿病药物)等。
音意合译:药品名称中的一部分采用音译,另一部