现代汉语第五版复习要点
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
现代汉语复习要点
语法部分
第一节概说
一、举例说明现代汉语的语法特点。
(一)语序和虚词是主要的语法手段。
汉语语法没有严格意义上的形态变化,主要借助于虚词和语序的变化来表示语法关系和语法意义。
改变语序可以形成不同的结构关系和语法意义。例如:
发展迅速(主谓关系)—→迅速发展(偏正关系)
学习刻苦(主谓关系)—→刻苦学习(偏正关系)
转播中断(主谓关系)—→中断转播(述宾关系)
紧握(偏正关系)—→握紧(述补关系)
虚词的有无和不同虚词的运用可以形成不同的结构关系。例如:
小王这个孩子(复指关系)—→小王的这个孩子(偏正关系)
市场繁荣(主谓关系)—→市场的繁荣(偏正关系)
蒸馒头(述宾关系)—→蒸的馒头(偏正关系)
老师的学生(偏正关系)—→老师和学生(联合关系)
某些短语加入虚词后,结构关系虽未改变,但语义却发生变化。例如
北京饭店—→北京的饭店孩子脾气—→孩子的脾气
阿Q性格—→阿Q的性格十斤鲤鱼—→十斤的鲤鱼
“北京饭店”是专有名词,而“北京的饭店”则指地点设在北京的所有宾馆或饭店。
(二)词、短语、句子的构造基本一致
1、短语与合成词的构造基本一致
例如:结构关系合成词短语
主谓关系气喘气息微弱
联合关系聪慧聪明能干
偏正关系小学小型设备
述宾关系美容美化校园
述补关系说明说得明白
2、短语与句子的构造基本一致。
从理论上说,汉语中的自由短语加上句调就可以单独成句。因此,短语和句子在结构上的一致性非常明显。
例1:白雪皑皑的喜马拉雅山,巍然屹立在西藏南侧。(主谓关系)
例2:多么美妙的音乐啊!(偏正关系)
(三)词类与句法成分没有对应关系
印欧语中词类的功能比较单纯,词类与句法成分之间存在简单的对应关系。名词只能作主语和宾语,动词只能作谓语,形容词只能作定语和表语,副词只能作状语。
但汉语里词类与句法成分之间的关系比较复杂,除了副词主要作状语(少数副词可以作补语)外,其他词类都可以充当多种句法成分。例如名词主要作主语、宾语和定语,还可以作谓语和状语;动词主要作谓语,还可以作定语、主语、宾语和状语。
例1:五月一日‖劳动节。(名词作谓语)
例2:游泳‖是一项非常有益的体育活动。(动词作主语)
应该注意的是,汉语中名词作谓语、状语,动词作主语、宾语时,本身的词性并没有改
变,名词还是名词,动词还是动词。
(四)量词十分丰富,有语气词
数词和名词结合时,一般都需要在数词的后面加个量词。不同的名词所用的量词也往往不同。如“一个人、一头牛、一张纸、一粒米”等。语气词常出现在句末,表示各种语气的细微差别,如“是他吗?”、“是他吧?”、“是他呢。”
二、举例说明语法的抽象性、稳固性和民族性。P2
举例说明语法的民族性。
每种语言都有明显的民族特点,不仅表现在语音和词汇上,同时也表现在语法上。不同语言的语法有同有异,既有共性也有个性,个性是特点之所在。例如俄语用词形变化(形态)表示词的句法功能,语序就比较自由;而汉语里的词没有表示句法功能的形态变化,词在句子里充当什么成分,主要靠语序来表示。同时重语序的语言,其表达形式也可能不同,汉语说“我写字”,藏语说成“我字写”;汉语说“两本书”,傣语说成“书两本”。词的组合手段,各种语言也有差异。现代汉语的“两本书”是名词和数词组合,其间要用相应的量词。而英语“two books”没有加量词这条规则,但是数词在前,名词在后这个语序,两种语言又是共同的。
第二、三节词类
一、现代汉语词类划分的主要依据是什么,举例说明。P6-7
汉语词类划分的主要依据是词的语法功能,包括词与词的组合能力、承担句子成分的能力以及形态变化的特点等三方面。
(一)词类划分的一般标准
词类划分可以从以下三个方面着手:
1、形态标准
英语、俄语等印欧语言是屈折语,有丰富的形态标志或形态变化。词类和句子成分之间存在着简单的一一对应关系,例如,动词与谓语对应,名词与主语、宾语对应,形容词与定语对应,副词与状语对应,等等,因此可以根据词的形态变化来确定词类。
因为汉语缺乏形态变化,只有少数词带有类似印欧语言的“形态标志”,例如,以“子、儿、头、家、们、性”等词缀结尾的一般是名词,以“化”结尾的一般是动词等。汉语的词充当不同成分时不会发生形态变化。例如,动词无论作谓语、述语,还是作主语、宾语或补语,都采用相同的语音形式,未发生任何形态上的变化。因此,根据形态标准只能给汉语中一小部分词归类,而无法确定不带形态成分的词的类属。汉语在形态方面表现出的这一特点,同样只能作为词类划分的参考。
2、意义标准
词的意义包括词汇意义、语法意义和色彩意义。判断词类主要看词的语法意义,适当参考词汇意义,一般不考虑色彩意义。
在词类划分中所参考的“词汇意义”主要是指抽象的“类别”意义,而不是具体的“词义”。例如,通常认为名词表示人或事物,动词表示动作或行为,形容词表示性质或状态等,就是“类别”意义。
语法意义是词的语法特点和语法作用所体现出的功能意义。语法意义是一种概括性更强、概括程度更高的类型,主要包括词类的类意义、词与词组合产生的关系意义等。形态、语序、重叠、虚词等语法形式所表现出的意义都是语法意义。
由此可见,语法意义比较复杂,而且存在不同层面上的语法意义,不是词类划分的唯一标准,而是词类划分的参考。
3、功能标准
词的语法功能指词与词的组合能力和充当句法结构成分的能力。这是划分词类的重要标准。词的语法功能主要表现在以下两方面:
①组合能力
主要包括实词与实词的组合能力、实词与虚词的组合能力。不同词类之间是否能够组合、以什么方式组合、组合后发生什么样的语法关系等。
例如形容词大多可以和副词组合,接受“很”、“太”等程度副词的修饰;动词可以和名词组合,可以带“着、了、过”等动态助词等。
②词在句子中充当句法结构成分的能力
实词一般都能充当句子成分,例如名词的显著特点就是可以作主语和宾语,形容词的显著特点是可以作谓语、定语等。
虚词不能作句子成分。
(二)汉语词类的划分标准
汉语缺乏形态变化,不能单纯依靠形态特征划分词类。
汉语词类划分主要以词的语法功能为标准,适当参考形态变化和意义方面的依据。
词的语法功能包括词与词的结合能力以及充当句法成分的功能。在划分词类的时候,并不是把一个词所有的语法功能都拿来作分类的依据,而是找出功能上所具有的一个或几个区别性特点,把具有共同语法功能的一组词归为一类。
例如,根据能否经常作主语、宾语,能否经常作谓语、能否受“不”修饰等特征,将名词与谓词(包括动词和形容词)区分开来,进而根据能否带宾语,将动词与形容词区分开来,动词经常充当述语带宾语,而形容词则一般不带宾语。
二、为什么汉语和英语划分词类的标准不同?
划分词类的依据是词的形态、意义和语法功能。由于意义往往是模糊的,因而很难作为一种可以执行、操作的标准,只能是一种辅助标准。因而划分词类主要依据形态与功能,而汉语和英语在形态标准与功能标准上有不同特点。
(一)形态标准
1、英语
英语是屈折语,有丰富的形态变化。
大多数名词的复数形式是在单数形式后面加上s或es,例如:
book-books class-classes
形容词的比较级是在原式后面加上er或者在原式前面出现单词more。例如:
great-greater beautiful-more beautiful
动词能在其后加-ing、-ed表示不同时体意义。例如:
Work-working-worked
因此英语可以根据词的形态变化来确定词类。
2、汉语
汉语的形态变化很少,比如名词可以后加“们”表示不定量的复数,但不是所有名词都能加,只有指人名词可以加,而且常常不加也仍然表示复数;动词加“了、着、过”等表示时态,但也不是所有的动词都可以带时态助词。双音节形容词可以按照AABB方式重叠,例如:漂漂亮亮、大大方方、干干净净、清清楚楚;但是还有许多形容词不能重叠,例如:美丽、庄严、精良、严肃;也有的形容词则按照ABAB方式重叠,例如:雪白雪白、火红火红、笔直笔直、冰冷冰冷。
这些形态变化,虽然对汉语词类的划分有一些帮助,但是由于缺乏普遍性,也没有强制