(完整版)主语从句翻译

合集下载

主语从句

主语从句

主语从句用法详解(例句丰富)一、主语从句的引导词主语从句通常由连词that和whether、连接代词或连接副词引导。

1. that引导That he is still alive is a wonder. 他还活着,真是奇迹。

That we shall be late is certain. 我们要晚了,这是确定无疑的。

That he should have ignored the working class was not natural. 他竟然忽视工人阶级,真出乎意料。

That she is still alive is a consolation. 她还活着是使人感到宽慰的。

注:consolation [ˌkɑnsəˈle iʃən] n.安慰;抚恤;抚恤金/物[体育]落选赛That she became an artist may have been due to her father’s influence.她成为画家可能是受她父亲的影响。

That you are coming to London is the best news I have heard long time. 你将来伦敦是好久以来我听到的最好消息。

That she was chosen made a tremendous stir in her village. 她被挑选上,在她村子里引起很大轰动。

注:tremendous a.巨大的;可怕的,惊人的stir v .n. 搅拌;煽动; 骚乱2. whether引导Whether it will do us harm remains to be seen. 是否对我们有害还要看一看。

Whether they would support us was a problem. 他们是否会支持我们还是一个问题。

3.连接代词引导Who let out the news should be killed. 谁走漏了消息会被处死。

初中语法 主语从句讲解及(完整版)

初中语法 主语从句讲解及(完整版)

主语从句:即在复杂句中充当主语成分的句子例如"That he finished writing the composition in such a short time surprised us all",他在很短的时间内写完作文让我们都很惊讶, 此复合句主要描述的是某事让我们惊讶,某事就是该复合句的主语,因此"That he finished writing the composition in such a short time" 便是该复合句的主语从句。

主语从句使用陈述语序,其通常结构为“引导词+ 主语+ 谓语+ 其他成分”;但当连接代词同时充当从句主语时,其结构为“连接代词+ 谓语+ 其他成分”。

时态:主语从句的时态不受主句时态的影响和限制引导主语从句的连词主要有:从属连词:that、whether (只起连接作用,不充当句子成分)连接代词:who、whoever、whom、whose、what 、whatever 、which 、whichever (既有连接作用,又做从句的主语、宾语、表语或定语)连接副词:when、where 、how 、why whenever、wherever(既有连接作用,又做从句的状语)例句:1. that引导例句:That you are coming to London is the best news I have heard this long time. 你将来伦敦是好久以来我听到的最好消息。

2. whether引导例句:Whether they would support us was a problem. 他们是否会支持我们还是一个问题。

3. 连接代词引导例句:Whoever is top from wins the game when two matched players meet. 两强相争勇者胜。

(完整word版)主语从句讲解

(完整word版)主语从句讲解

主语从句1.定义:用作主语的从句叫做主语从句。

2.引导主语从句的关联词有三类:(1)从属连词that、whether。

如:如:That they were in truth sisters was clear from the facial resemblance between them。

很明显,她们确是亲姐妹,她们的脸型很相似.Whether he’ll come here isn’t clear。

他是否会来这里还不清楚。

从属连词:that, whether等.that 引导主语从句只起引导作用,本身无实际意义,在主语从句中不充当任何成分,但不能省略.由whether及其他连词引导的主语从句放在句首,句后都可. If只能放在句中.造句:1。

、很明显他是个好人.2。

、他通过了考试让妈妈很高兴。

3、天气是否会转晴还不确定。

(3)(特殊疑问词)连接代词who, whom, whose, what, which, whoever, whatever, whichever 如:__________watch was lost is unknown.__________she did is not yet known. 她干了什么尚不清楚.__________side will win is not clear。

__________comes is welcome。

不论谁来都欢迎。

__________ was said has left us much to think。

这里说的话都应当保密.造句:1. 我们需要的是时间。

2。

谁将成为我们的班长还没有决定。

3。

哪本书更好还不知道。

(4) (特殊疑问词)连接副词 where, when, how, why,wherever,whenever,however。

___________ he did it remains a mystery.When they will start is not known yet.How this happened is not clear to anyone。

主语从句翻译讲解及练习

主语从句翻译讲解及练习

句型十:Whatever+ 不完整句=名词


Whatever is at the center of our life will be the source of our wisdom and power. Whatever you love in this world loves yo


十种主语从句句型,根据引导词的不同而 划分。 十种主语从句的练习。
句型一:That + 完整句=名词



That education plays a vital role in all walks of life is clear. That everyone may receive at least a senior high school education is significant. That all men are created equal and that both men and women should enjoy equal rights are nothing but slogans and desires.
句子翻译练习




她渴望的是更多的钱。 What she needs is more money. 犯人是如何逃跑的是个迷。 How the criminal escaped was a mystery. 不论谁来都欢迎。 Whoever comes is welcomed. 他是如何成功的仍然是个迷。 How he succeeded was a mystery.
句型二:Whether + 完整句=名词


Whether you can succeed in making your dream come true depends on hard work more than luck. Whether computer can replace the role of teachers has long been a hot topic.

从句的翻译

从句的翻译

五ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ定语从句的译法
• 英语定语从句的译法主要涉及到限制性 定语从句的译法和非限制性定语从句的 译法。此外,有些英语定语从句和主句 间还存在着状语关系,对这种定语从句 也值得探讨。
(一)限制性定语从句
• 限制性定语从句对所修饰的先行词起限 制作用,与先行词关系密切,不用逗号 分开。翻译这类句子时往往可以用:
从句的翻译
• 英语中有主语从句、宾语从句、表语从 句、定语从句(含同位语从句)、状语 从句等。
一.主语从句
• (一)以what, whatever, whoever 等代词引导 的主语从句一般按原文语序翻译。 • 1) What he told me really surprised me. • 他所告诉我的着实让我吃惊。 • 2)Whatever he saw and heard on his trip gave him a very deep impression. • 他此行所见所闻都给他留下了深刻印象。 • 3) Whoever has traveled in that region must remember the waterfalls. • 凡是到过那个地区的人是一定记得那些瀑布 的
• 3) We have to face the fact that our prospects were less than good. • 我们不得不正视这样一个事实:我们的 前景并不乐观。 • 4) There was the chance that a small electrical spark might lead to a big fire. • 有这样的可能——一 一个小小的电火花 可能引起一场大火。
(二)用it作假宾语的句子, 汉译时that 引起的宾语从句一 般按原文顺序;it不译 。

主语从句(subjectclauses)用法讲解

主语从句(subjectclauses)用法讲解

主语从句(subject clauses)1、概述在复合句中起主语作用的从句叫主语从句。

引导主语从句的词有从属连词、、关系代词、连接副词等。

引导主语从句的关联词有从属连词that、whether,关系代词:who, what, which , whom, whose, whatever, whoever, whomever, whichever;关系副词:when, where, how, why, however, whenever, wherever 等。

That you don’t like hi m is none of my business.你不喜欢她不管我的事。

What he said is true. 他说的是真的。

Do you remember how he arrived almost at the end of the party?你记得他几乎是在宴会快结束时才到的吗?This party's really where it's at, man! 啊,这个晚会真棒!Tell us how you fulfilled the heavy task ahead of schedule.告诉我们,你们是怎样提前完成这一艰巨任务的。

We have reason to believe that the fighting on the border may develop into a full-blown war. (喻)我们有理由相信边境上的冲突可能发展成一场全面战争。

He said that he would come. 他说他要来。

Whether the football game will be played depends on the weather.足球比赛是否举行将视天气而定。

2、从属连词that,whether引导的主语从句。

从属连词that,whether在主语从句中的作用只是引导主语从句,它们在从句中不担任成分,不能省略。

主语从句

主语从句翻译题目1.That he finished writing the composition in such a short time surprised us all. 他在那么短的时间内写完作文(composition),令我们很吃惊。

2. Who will be our monitor hasn't been decided yet.谁是我们班长还没决定。

3. Whom we must study for is a question of great importance.我们必须为谁学习是一个很重要的问题。

4. What caused the accident remains unknown。

什么引起的事故仍然未知。

5. Whatever you did is right.你做什么都是对的。

6. Who the watch belongs to is unknown.手表是谁的仍然不知道。

7. What we need is time.我们需要的是时间。

8. What we need are good doctors.我们需要的是好医生。

9. 谁将去接他没定。

who will pick him up is not decided.10.哪个班极会赢得这场足球赛还不清楚。

which class will win the match is not clear so far.11. 他能否买到飞机票不重要。

whether he can buy the ticket for plane doesn’t matter much.12. 我们如何去那里是个问题。

how we will go there is a question.13. 你刚才告诉我的真是惊喜。

what you told me just now was really a surprise.14.他什么时候出国正在被讨论。

主语从句长难句翻译

主语从句:一个句子放在主语的位置充当主语常用句型:1. Whether …still remains unknown. (概写句型)2. It is true/ a pity/ known to all/ universallyacknowledged that…(it作为形式主语)主语从句和宾语从句长难句分析和翻译练习(抄写句子并)1. That our environment has little,if anything,to do with our abilities,characteristics and behavior is central to this theory.翻译:我们的环境同我们的才能、性格特征和行为即使有任何关系的话,也是微不足道的。

这是该理论的核心。

2. Whether the Government should increase the financing of pure science at the expense of technology often depends on the issue which is seen as the driving force.翻译:是否政府会以牺牲科技为代价,提升对纯科学的财政支持,这件事通常取决于那些被看做是驱动力的问题。

3. That you won’t be for long means it won’t be long before you’ll have to recycle your rubbish.你不会等很长时间意味着过不了多久你就会回收你的垃圾。

4. He had realized that the words: “one of six to eight” under the first picture in the book connected the hare in some way to Katherine of Aragon, the first of Henry VIII’s six wives.他曾认识到那本书里第一幅图画下面的那些词“一、六、八”在某些方面将这个野兔和阿拉甘的凯撒英,即亨利八世的六个妻子当中的第一个妻子,联系起来。

(完整版)主语从句翻译

It is (widely) acknowledged that 7 众所周知,环境污染已经成为中国乃至世界上所面临 的最严重的问题之一。 8 众所周知,教育是我们生活中不可缺少的一部分。 9 大家都知道,学习动机(study motivation) 对学习 效果的影响不可忽视。
参考答案
what matters is .... 1 困难并不可怕,关键的是在面对困难的时候我们得勇敢 地承担责任。 Actually difficulty is not frightening and what matters is that when (we are) facing it, we are supposed to be brave to face it. 2 空气污染已经是一个很普遍的现象,重要的是我们要找 到有效的办法来处理它。
运用以上句型翻译下列名词性从句
what matters is .... 1 困难并不可怕,关键的是在面对困难的时候我们得勇 敢面对。
2 空气污染已经是一个很普遍的现象,重要的是我们要 找到有效的办法来处理它。
It is + P.P +that .... 3 据报道,这次地震已经导致了100多人死亡,800 多人受伤,且逾千人失去了自己的家园。
Grammar of Unit 3, Book 3
主语从句在写作中的重要、高级句型:
1 What matters is that … 重要的是,关键的是… 2 What surprises people is that … 让人惊讶的是… 3 It is said\reported that … 据报道,据说… 4 What we should do right now is that … 我们现在要做的应该是… 5 It is (widely) acknowledged\ considered that 众所周知,大家都知道…

从句的翻译

桂林旅游高等专科学校教案第十六讲从句翻译Lecture 16 Clauses一、名词从句的译法(Noun Clause)(一)主语从句(Subject Clause)(引导词that, what, whether, who, when, where, why, how, which, whose, whatever…)(先译主句还是先译从句?whatever等引导的,先译从句;it作形式主语的,视情况而定)1.It is strange that we should meet here.我们能在这里见面,这真是想不到。

(逆译法:先译从句,后译主句)2. It is essential that every child should have the same opportunity to have education.每个儿童都应当有同样的受教育的机会,这一点是非常重要的。

(逆译法:先译从句,后译主句)3. It is a common misconception that English is extraordinarily difficult for foreigners to learn.英语对外国人来说特别难学,这是一种普遍的误解。

(逆译法:先译从句,后译主句)4. It is a matter of common experience that bodies are lighter in water than they are in air.物体在水中比在空气中轻,这是一种大家共有的经验。

(逆译法:先译从句,后译主句)5. It's really a mystery why all our attempts have been unsuccessful.为什么我们的一切尝试都失败了,这真是个谜。

(逆译法:先译从句,后译主句)6.It is a truth universally acknowledged that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife. (An abstract from Pride and Prejudice, by Jane Austen)a)凡是有钱的单身汉,总想娶位太太,这已经成了一条公认的真理。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档