alliteration--头韵
alliteration 头韵

沉默是金, 言语是银
LOGO
Click to edit Master text styles
Alliteration in proer和silence三个单词 中连用摩擦音/s/ 读起来音律流畅,节奏明 快 ,深入人心
• In poetry, sometimes it adds to the spoken form of a poem as well (many poets consider the spoken form of a poem part of the art)
头韵的修辞效果
• 运用得当的头韵可产生特殊的音响效果,使文字节奏和谐、音 • 韵铿锵、形式对称、读起来朗朗上口 • 运用得当的头韵具有回环美,可增添语言的形象性和感染力 • 运用得当的头韵可使语言色彩鲜明,悦耳愉目,耐人寻味
禁果格外甜。 安然无恙 静以修身 海纳百川。 情人眼里出西施。
LOGO
Click to edit Master text styles
More example
A bad beginning makes a bad ending. 不善始者不善终
定义
• 头韵是指一组词、一句话或一行诗中重复出现开头音 相同的单词。
• 不发字母本音的在字母不构成头韵。例如,physical pain就不是头韵,因为physical中的字母p不发其本音 /p/。
• Alliteration主要是词首元音的重复,词首辅音的重复 和辅音连缀的重复三种形式。
常见头韵词和头韵短语(alliteration phrase)
• safe and sound • fair and square • part and parcel • hide and hair • scrape and screw • green as grass • clear as crystal • right as rain
Alliteration

More Examples:
a bolt from the blue bag and baggage come clean from stem to stern live and learn safe and sound toss and turn
晴天霹雳,意外事件 完全彻底 全盘招供 从船头到船尾 活到老学到老 安全无恙 辗转反侧
For Example: From teenager to a tycoon: repetition of the first sound or letter of a succession of words.
Alliteration is widely used in proverbs, literature, and news report for the following Purposes: 1)for conciseness and vividness
In Proverbs: No pain, no palm; no thorns, no throne; no gall, no glory; no cross, no crown. 没有播种,何来收获;没有辛劳,何来成功;没有磨 难,何来荣耀;没有挫折,何来辉煌。
A miss is as good as a mile.
差以毫厘,谬以千里
Attention:
构成头韵的多为辅音字母,但应注意不发字母 本音的字母不构成头韵. 例如: physical pain, psychological power.
e.g: Practice makes perfect.
He is all fire and fight. 他从不放弃任何机会。
2) for comparison and contrast
头韵,谐音,尾韵,矛盾,隽语

A
9
▪ 2.Examples: ▪ (1). More haste[heɪst], less speed. ▪ (2). Love is cruel, love is sweet.
A
10
Oxymoron and paradox:
▪ (1) An oxymoron is a figure of speech which combines two normally contradictory terms,(proud humility, painful pleasure, a thunderous silence etc.) while a paradox is a seemingly contradictory statement or proposition which may nevertheless be true.
A
7
2.Examples:
(1)The mother is undergoing the joyful pain, and the painful joy of childbirth.
(2) The parental discipline can be described as cruel kindness.
1.Definition:
▪
Assonance is the repetition or
resemblance[rɪ'zembl(ə)ns]lables of a
sequence['siːkw(ə)ns] of words,
preceded and followed by different
Alliteration([ə,litə‘reiʃən]) 头韵
元音韵的英语例子

元音韵的英语例子摘要:本文简要介绍了英语中的押韵现象,从押韵的分类入手,即从头韵、类韵和尾韵的构成谈起,集结了日常生活中很多充满趣味性的押韵实例来说明押韵在英文诗歌、绕口令、新闻报刊、广告、习语等不同文体中的广泛应用。
关键词:头韵;类韵;尾韵英语作为拼音文字,其音韵美是显而易见的,但音韵美的形成,在很大程度上得益于三大利器:头韵(Alliteration),类韵(Assonance)和尾韵(end-rhyme)。
头韵,类韵及尾韵在英语中的运用可谓不胜枚举,以下便对这三种类型的押韵现象作简要分析:一、Alliteration 头韵Alliteration一词源于拉丁语――lettera, 其意思是“在同一字母上的重复和游戏”。
Cuddon的《文学术语词典》给予alliteration的定义是“A figure of speech in which consonants, esp., at the beginning of words, or stressed syllables are repeated.”(一种特别是在词语开头的辅音韵或强调音节反复的修辞手段)。
《美国传统词典》也把alliteration 定义为“The repetition of the same consonant sounds or of different vowel sounds at the beginning of words or in stressed syllables.”(在一组词的开头或重读音节中对相同辅音或不同元音的重复)。
可见,头韵是指句子或一组词中,同一开头字母的重复。
头韵是古英诗中极为盛行的主要押韵形式,它甚至还早于脚韵(rhyme)。
直到14世纪乔叟(G. Chaucer 1340-1400)创造了以foot(音步)为主的格律诗,头韵才在古英诗中渐渐失宠,逐渐被广泛运用到加强语言的特殊修辞效果上去。
头韵Alliteration

Definition
• Repetition of an initial sound, usually of a consonant or cluster, in two or more words of a phrase, line of poetry, etc. ----Webster’s New World Dictionary • Alliteration is the repetition of the same consonant sound in several words close together in a sentence or in a line. ----Writing Essays About Literature
【例18】As many as 15,000 doctors now rely on cosmetics surgery for a fair chunk of their income---and they are allowed to advertise aggressively. 【译文】目前多达一万五千名医生依靠整容手术赚取相当 丰厚的收入,而且他们还可以大肆做广告。 【例19】To many parents, the three Gs----gays, guns, and gangs----have replaced the three Rs as benchmarks of school life. 【译文】对许多父母来说,同性恋、枪支和帮派这三个词 已经代替了读、写和算,成为学校生活的基准尺 度。
Alliteration
头韵
Alliteration 头韵
Alliteration 头韵
• Today alliteration is used widely, not only in poetry and prose and proverbs and idioms, but also in journalism, especially in the title of a book and headline of news and advertising. As a figure of speech, it is good for sound rhyme, musical effect and significant eeneration of soldiers, sailors, airmen, Marines, and Coast Guardsmen have volunteered in the time of certain danger. They are part of the finest fighting force that the world has ever known. They have served tour after tour of duty in distant, different, and difficult places...They are men and women -- white, black, and brown -- of all faiths and all stations -- all Americans, serving together to protect our people, while giving others half a world away the chance to lead a better life....In today’s wars, there's not always a simple ceremony that signals our troops’ success -- no surrender papers to be signed, or capital to be claimed....” -- Barack Obama, Fort Hood Memorial Service Speech
头韵-谐音-尾韵-矛盾-隽语

知识回顾 Knowledge Review
祝您成功!
▪ 2.Examples: ▪ (1). More haste[heɪst], less speed. ▪ (2). Love is cruel, love is sweet.
Oxymoron and paradox:
▪ (1) An oxymoron is a figure of speech which combines two normally contradictory terms,(proud humility, painful pleasure, a thunderous silence etc.) while a paradox is a seemingly contradictory statement or proposition which may nevertheless be true.
▪ 2.Examples:
▪ (1).The two friends were faithful through thick and thin.
▪ (2).This is a tried and true way of saving water.
Assonance[‘æs(ə)nəns]谐音
1.Definition: ▪ Assonance is the repetition or
2.Examples:
(1)The mother is undergoing the joyful pain, and the painful joy of childbirth.
(2) The parental discipline can be described as cruel kindness.
英美诗歌修辞

音韵美诗歌的音韵美是诗体语言重要特征之一,如果我们把诗义比作人的灵魂,语言就是他的骨干。
一首好诗主要是取决于它的语言,语言的音韵美是由押韵和节奏来体现的。
一、押韵(Rhyme)英语诗歌的押韵可以根据单词的内音素重复的部位不同而分成不同种类,最常见的有头韵(Alliteration)、谐元韵(Assonance)、腹韵(Consonance)、尾韵(EndRhyme)。
(一)头韵(alliteration)是英语语音修辞中很重要的一部分,也是英诗中常见的以音表意的手法之一。
是指词首或重音节的第一个辅音字母相同。
作为一种语音修辞格,头韵不仅能增强语言的节奏性、生动性,体现一种韵律美和音乐美,还能起到渲染气氛,烘托感情,加强语言表现力等效果。
I slip,I slide,I gloom,I glance,Among my skimming swallows;I make the netted sunbeam danceAgainst my sandy shallows,(Alfred Tennyson)这是英国诗人丁尼生的诗《小溪》(the Brook)中的一节,这首诗仅第一行就用了两对头韵“slip,slide”和“gloom,glance”来描写小溪(诗中的“我”)的一连串动作:“我滑动,我流淌,我暗淡,我闪光,”该诗还大量地运用鼻辅音(如/m/、/n/和//共出现13次)送气音(如/s/和/z/共出现11次)和流音(如/I/共出现6次),有效地烘托出小溪的静谧与安宁。
第一行中的两对头韵及其清脆柔和的音节与小溪的轻快流淌、潺潺远去构成了巧妙的吻合。
软辅音的交替出现,头韵的使用与ABAB式的韵脚形式相配合,使这节诗具有极强的乐感和令人耳目一新的音韵美。
(二)谐元韵(Assonance)指两个或两个以上词的重读元音音素相同,而末尾的辅音音素则不同。
如Make ready,make ready,my merry menour gucle ship sails the morn'-Now ever dark,my master dearI fear a deadly storm’(Sir Walter Scott)在第二、四行末,mom,和stoma是押or的腹韵。
英语的修辞手法 英语的45种修辞手法 定义 解释

英语中的45种修辞(1)alliteration(押头韵):一组单词的第一个辅音相同,比如例句中四个以l开头的单词。
▲ Let us go forth to lead the land we love.(2)anacoluthon(错格):句子从一种结构变成另外一种结构,比如例句由肯定结构变成疑问结构。
▲ As a regular reader of your papers -- Why does it give so little space to science?(3)anadiplosis(联珠):将一个或一组单词重复多遍,比如例句中的servants。
▲ Men in great place are thrice servants: servants of state, servants of fame, and servants of business.(4)anaphora(首语重复):将一个句子的开头单词或短语,在随后的句子中重复多遍,比如例句中的we shall fight。
▲ We shall fight on the seas and oceans, we shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills.(5)anastrophe(词序倒装): 改变正常词序,比如例句中最后一部分,正常词序是yet a breeze never blew up 。
▲ The helmsman steered, the ship moved on, yet never a breeze up blew.(6)antistrophe(逆反复):在每个句子的结尾,重复相同的单词或短语,比如例句中的without warning。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• 即辅音组合的重复 • Spare the rod, and spoil the child.
孩子不打不成器。
2· 3、词首辅音连缀的重复
• Plenty is no plague.多多易善。 • Everything in her house is always spick and span.她的房子总是收拾得非常整洁。
• The mountain has brought forth a mouse. 大山出老鼠;雷声大,雨点小。 • Care killed a cat.
忧虑伤身。
•To hear as hog in harvest. 充耳不闻。 To buy a pig in a poke. 隔山买老牛。
3· 3 用于散文
• • • • • •
safe and sound as dry as dust neither fish nor flesh as naked as a needle practice makes perfect twist and turn
• • • • • •
安然无恙 枯燥无味 不伦不类 一丝不挂 熟能生巧 蜿蜒曲折
3· 4、用于各种广告 。
使广告赏心悦目,增强宣传效果,激发消费 者的购买欲。 • Big Bucks The Easy Way! 轻轻松松赚大钱 朗朗上口,铿锵有力,引人注意。 • pepsodent(牙膏)的广告词 “wonder where the yellow went”(黄牙都到哪里去了) 中/ w/的押韵使得广告生动贴切,激起消费者 的购买欲。
The fair breeze blew,the what foam flew, The furrow followed free; We were the first that ever burst Into that silent sea.
和风吹荡,水花飞溅, 船儿破浪前进, 闯入那沉寂的海洋领域, 我们是第一群人。 音韵和意境巧妙地结合,技艺高超,精妙 绝伦。
纵情嬉水,水花飞溅,而泳装入时。
• Starlight on Skyline,Galaxy of Glamour.
高楼摩天,星光灿烂;火树银花,瑰丽绝伦。
EXERCISE • 在传达原文意义的基础上,选择以同样 一个汉字开头的词语来表现原文的修辞 • it was a splendid population--for all the slow, sleepy,sluggish-brained sloths stayed at home.(Mark Twain) 译文:(出来的)这帮人个个出类拔萃--因 为凡是呆板、呆滞、呆头呆脑的呆如树 懒者都呆在了家里。
2、Classification
• • • • 2· 1、词首元音的重复 2· 2、词首辅音的重复 2· 3、词首辅音连缀的重复 2.4、 词首音节的重复
2· 1、词首元音的重复
重复的部分不是元音而是元音 字母
As many as 15,000 doctorsቤተ መጻሕፍቲ ባይዱnow rely on cosmetics surgery for a fair chunk of their income---and they are allowed to advertise aggressively.
• Sea,sun,sand,seclusion——and Spain。 ——旅馆广告 海滨,阳光,沙滩,幽静——更有西班牙风 情。 • Don’t let your eyelids let you down. ——眼睛美容整形公司广告 别让你的眼睑使你难堪!
3· 5 用于书名或报刊文章标题
高度概括,生动形象,文辞别致优美。 • Splashy and Stylish.
目前多达一万五千医生依靠整容手术赚取相当丰 厚的收入,而且他们还可以大肆做广告。
2· 2、词首辅音的重复
• To many parents, the three Gs----gays, guns and gangs----have replaced the three Rs as benchmarks of school life.
1 Revision
• Alliteration(头韵) is the repetition of the initial consonant cluster in stressed syllables. Two points need to be explained in relation to the definition. • Firstly, what is meant by the initial consonant cluster? In English, a syllable consists of three parts: an initial consonant cluster, a vowel or diphthong and a final consonant cluster. The initial consonant cluster is formed by 0,1,2 or 3 consonants. For example, the longest initial consonant cluster is found in ‘strong’/str/, where there are three consonants.
3· 2 用于谚语、警句、习语等
音韵的和谐,给人一种音韵美。 • Live and learn。 活到老,学到老。 • Love me little and love long。 爱之涓涓细 ,爱之悠悠长。 • Practice makes perfect。 熟能生巧。 • Money makes the mare go。 有钱能使鬼推磨。 • Birth is much ; breeding is more。 出身显贵固然好 ,后天教养更重要。
• Secondly, some students have the misconception that it is the initial syllable of a word that carries the alliteration. It should be stressed that it is the main stressed syllable of a word which generally carries the alliteration, not necessarily its initial syllable.
Seriously smooth, mysteriously mellow, gloriously golden, who can resist the magic of Camus Xo Cognac. • 译文:诱发美感的柔和,神秘的芳醇,荣耀的金 色,有谁能抗拒康涅克白兰地的魔力?
起到醒目、突出的作用。 • The flakes were falling thick and hard now,pouring past the window,a waterfall of mystery. (Jonathan Nicholas:First Snow)
现在雪下得有密有大,好似神秘的瀑布在窗外瓢泼。
2.4词首音节的重复
• 即重复部分不仅仅是辅音,而且辅音后带 上了相同的元音,使毗邻的若干个词的词 首有一个或数个音节相同。 • 例:Time and tide wait for no man. • 岁月不待人。 • Tightening its lusts and luxuries. • 牢牢控制着它的贪欲和奢侈。
3、Application
• • • • • 3· 1、用于诗歌。 3· 2、用于谚语、警句、习语等。 3· 3、用于散文。 3· 4、用于各种广告。 3· 5、用于书名或报刊文章标题
3· 1、用于诗歌。
“O My Love’s Like a Red Red Rose 。” 我的爱像一朵红红的玫瑰。 其中最后三个词三个字母连读,音韵之美, 不可名状 。