穿井得一人全文翻译

合集下载

《穿井得一人》原文+译文+注释

《穿井得一人》原文+译文+注释

穿井得一人
先秦:吕不韦
宋之丁氏,家无井而出溉(gài)汲(jí),常一人居外。

及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。

”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。

”国人道之,闻之于宋君。

宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。

”求闻之若此,不若无闻也。

宋国的一户姓丁的人家,家里没有水井,需要出门打水浇田,派家里的一个人去打水,常常有一个人停留在外面。

等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。

”听了的人就去传播:“丁氏挖井挖到了一个人。

”国都的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。

宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道:“多得到一个人的劳力,不是在井内挖到了一个活人。

”听到这样的传闻,还不如不听。

宋:西周及春秋战国时期诸侯国,在今河南商丘一带。

而:于是,就。

溉汲:打水浇田。

溉:浇灌;灌溉。

汲:从井里取水。

居:停留。

于:被及:待,等到。

国人:指居住在国都中的人。

道:讲述。

闻之于宋君:使宋国的国君知道这件事。

闻,知道;听说,这里是“使知道”的意思。

对:应答,回答。

得一人之使:多得到一个人使唤,指多得到一个人的劳力。

穿井得一人文言文全解

穿井得一人文言文全解

穿井得一人文言文全解
原文:
《穿井得一人》
春秋·吕不韦
宋之丁氏宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。

及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。

”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。

”国人道之,闻之于宋君。

宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。

”求闻之若此,不若无闻也。

译文:
宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水。

等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:”我家打水井得到了一个人。

”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。

”全国人都把“凿井得一人”这个消息相互传说着,一直传到宋国国君的耳朵里。

宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道,“得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人。

”像这样以讹传讹、道听途说,还不如什么都没听到的好。

注释:
1、溉汲:从井里打水浇地。

溉:音gai,浇灌。

汲:音ji,从井里打水。

2、及:等到。

3、国人道之:都城的人谈论这件事。

国:古代国都也称“国”。

4、闻之于宋君:这件事被宋君听到了。

之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。

于:介词:当“被”讲,引进主动者。

宋君:宋国国君。

5、问之于丁氏:向丁氏问这件事。

于:介词:当“向”讲。

6、使:使用,指劳动力。

第1页共1页。

《穿井得一人》原文及翻译

《穿井得一人》原文及翻译

《穿井得一人》原文及翻译在年少学习的日子里,相信大家一定都记得文言文吧,现在我们一般将古文称为文言文。

你知道的经典文言文都有哪些呢?以下是小编收集整理的《穿井得一人》原文及翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

《穿井得一人》原文:宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。

及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。

”有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。

”国人道之,闻之于宋君。

宋君令人问之于丁氏。

丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。

”求闻之若此,不若无闻也。

《穿井得一人》原文注释:①选自《吕氏春和·慎行览·察传》。

②溉汲——从井里打水浇地。

溉:音gai,浇灌。

汲(ji),从井里打水。

③及——等到。

④国人道之——都城的人谈论这件事。

国:古代国都也称“国”。

⑤闻之于宋君——这件事被宋君听到了。

之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。

于:介词:当“被”讲,引进主动者。

宋君:宋国国君。

⑥问之于丁氏——向丁氏问这件事。

于:介词:当“向”讲。

⑦使——使用,指劳动力。

《穿井得一人》译文:宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。

等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。

”有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。

”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。

宋国国君派人去问姓丁的。

丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。

”早知道是这个结果,还不如不问。

《穿井得一人》启示:凡事都要调查研究,仔细辨别,才能弄清真相。

耳听为虚,眼见为实。

谣言往往失实,只有细心观察,研究,以理去衡量,才能获得真正的答案。

不可轻信流言,盲目随从,人云亦云,否则就会闹出以讹传讹,三人成虎的笑话,使事情的真相被传得面目全非。

作者简介:吕不韦,姜姓,吕氏,名不韦,卫国濮阳(今河南省滑县)人。

战国末年商人、政治家、思想家,秦国丞相,姜子牙23世孙。

穿井得人文言文翻译

穿井得人文言文翻译

穿井得人文言文翻译【导语】这里作者给大家分享一些穿井得人文言文翻译(共9篇),方便大家学习。

篇1:穿井得人文言文翻译穿井得人文言文翻译原文宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。

及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。

”有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。

”国人道之,闻之于宋君。

宋君令人问之于丁氏。

丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。

”求闻之若此,不若无闻也。

注释①选自《吕氏春和·慎行览·察传》。

②溉汲——从井里打水浇地。

溉:音gai,浇灌。

汲:音ji,从井里打水。

③及——等到。

④国人道之——都城的人谈论这件事。

国:古代国都也称“国”。

⑤闻之于宋君——这件事被宋君听到了。

之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。

于:介词:当“被”讲,引进主动者。

宋君:宋国国君。

⑥问之于丁氏——向丁氏问这件事。

于:介词:当“向”讲。

⑦使——使用,指劳动力。

译文宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。

等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。

”有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。

”都城的'人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。

宋国国君派人去问姓丁的。

丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。

” 早知道是这个结果,还不如不问。

练习题:一、解释加点的词1.及其家穿井( )2.国人道之( )3.不若无闻也( )二、辨析下列“得”字的用法1.吾穿井得一人( )2.寻向所志,遂迷,不复得路( )3.今日有,明日去,吾不得而见之矣! ( )三、翻译1.国人道之,闻之于宋君。

#2.得一人之使,非得一人于井中也。

#四、“穿井得人”的故事告诉我们#的危害。

参考答案一、1.等到2.说、讲 3.不如二、1.得到、获得 2.找到 3.能够三、1.全国人都在说这件事,被宋君听到。

2.多得到一个人使用,不是从井里挖出一个人。

穿井得一人翻译及注释

穿井得一人翻译及注释

穿井得一人翻译及注释宋之丁氏家无井,而出溉汲,常一人居外。

及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。

”有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。

”国人道之,闻之于宋君。

宋君令人反问之于丁氏。

丁氏对曰:“得一人之并使,非得一人于井中也。

”求闻之若此,不若无闻也。

宋国有一户姓丁的人家,家里没有水井而出门到远处打水浇灌,经常派一个人去外面打水。

等到丁家打了水井的时候,告诉别人说:“我家打井得到了一个人。

”有人听说了这件事,并传给其他人,说:“丁家挖井挖到了一个人。

”国都中的人都在议论这件事,使这件事传到了宋国国君那里。

宋国国君派人向丁家询问,丁家回答:“家里打了井,不必再派人到外面打水,节约了一个劳动力,等于得到一个人。

并非在井中得到了一个人。

”寻到的消息如此,不如不知道。

1:溉汲:踢水浇田。

溉,浇水、灌溉。

汲,从井里用水。

2:居:居住3:及:等待,要到4:国人道之:居住在国都中的人都在议论这件事。

国:国都。

道,议论5:闻之于宋君:有人向宋君报告。

之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,就是“言”的宾语。

于:向、对。

宋君:宋国国君。

6:问之于丁氏:向丁氏问这件事。

于:介词;向、对。

7:并使:劳动力8:吾:我家9:于:在10:对:回答11:不若:不如12:穿井:打井。

穿,有“凿通”的意思。

13:言:听见,后一句中的“言”就是“并使听到”的意思,就是向宋君报告。

14:令:派15:常一人居外:常常存有一个人住在外面不要轻信流言蜚语,不要传播未经自己思考的话,切忌道听途说。

耳听为虚,眼见为实以有闻而传之者的角度来看:不要听见什么传闻之后就外传,必须动脑筋想一想与否合乎情理,不要人云亦云,听见风就是雨,以至于以讹传讹。

以丁氏的角度来讲:在交际中,语言的表达很重要,必须做到表达准确、清晰,以避免不必要的误会和歧义。

以宋君的角度来说:无论什么事情一定必须眼见为实,亲自打探才可以下结论。

以免导致更大的误会。

《穿井得人》原文译文附答案

《穿井得人》原文译文附答案

《穿井得人》原文译文附答案《穿井得人》原文译文附答案在我们平凡无奇的学生时代,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文作为一种定型化的书面语言,沿用了两三千年,从先秦诸子到明清八股,都属于文言文。

为了帮助更多人学习文言文,下面是小编整理的《穿井得人》原文译文附答案,欢迎阅读与收藏。

《穿井得人》原文译文附答案篇1宋之丁氏家无井,而出溉汲,常一人居外①。

及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。

”有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。

”国人道之②,闻之于宋君。

宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使③,非得一人于井中也。

”求闻之若此,不若无闻也。

导读:传言不可轻信,要实事求是。

尤其“以讹传讹”更要不得。

注释:①常一人居外:经常派一个人在外面。

②国人道之:全国人都在说这件事。

③得一人之使:意思是说,家里打了井,不必再派人到外面打水,节约一个劳动力,等于多得到一个人使用。

精练一、解释加点的词1.及其家穿井( )2.国人道之( )3.不若无闻也( )二、辨析下列“得”字的用法1.吾穿井得一人 ( )2.寻向所志,遂迷,不复得路 ( )3.今日有,明日去,吾不得而见之矣! ( )三、翻译1.国人道之,闻之于宋君。

_________________________2.得一人之使,非得一人于井中也。

______________________四、“穿井得人”的故事告诉我们________________的危害。

穿井得人宋国有个姓丁的,家中没有井,只好到外边去洗涤、打水,经常要一个人居住在外面。

等到他家打了井,告诉人家说:“我家打井得了一个人。

”有人听到这句话,就传出去说:“丁家打井得了一个人。

”全国的人都在说这件事,后来被宋国的国君听到了。

他就派人向那个姓丁的人家查问,姓丁的人回答说:“我家打了一口井,多得了一个劳动力使用,并不是从井里挖出一个人。

”像这样听到传闻,还不如不听。

一、1.等到 2.说、讲 3.不如二、1.得到、获得 2.找到 3.能够三、1.全国人都在说这件事,被宋君听到。

穿井得一人文言文翻译

穿井得一人文言文翻译

穿井得一人文言文翻译 《穿井得一人》出于《吕氏春秋》,意思是打出一口水井后,可以得到一个 人的人力,不用再派人去外面的井里打水;外人却理解错了意思,以为是“穿井 得到一个活人”,到处传谣言。

下面是小编收集整理的穿井得一人文言文翻译, 欢迎阅读参考~ 穿井得一人原文 宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。

及其家穿井,告人曰:“吾家穿 井得一人。

” 有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。

”国人道之,闻之于宋君。

宋君令人问之于丁氏。

丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。

” 求闻之若此,不若无闻也。

穿井得一人注释 ①选自《吕氏春和·慎行览·察传》。

②溉汲——从井里打水浇地。

溉:音 gai,浇灌。

汲:音 ji,从井里打水。

③及——等到。

④国人道之——都城的人谈论这件事。

国:古代国都也称“国”。

⑤闻之于宋君——这件事被宋君听到了。

之:代词,指“丁氏穿井得一人” 一事, 是“闻”的宾语。

于: 介词: 当“被”讲, 引进主动者。

宋君: 宋国国君。

⑥问之于丁氏——向丁氏问这件事。

于:介词:当“向”讲。

⑦使——使用,指劳动力。

穿井得一人译文 宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住 在外面。

等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。

” 有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。

”都城的人都谈论这件 事,一直传到宋国国君那里。

宋国国君派人去问姓丁的。

丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是 从井中挖出一个人来呀。

” 早知道是这个结果,还不如不问。

《穿井得一人》阅读答案 宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。

及其家穿井,告人日:“吾穿井得一人。

”有闻而传之者一,日:“丁氏穿 井得一人。

国人道之闻之于宋君宋君令人问之于丁氏丁氏对曰得一人之使, 非得 一人于井中也。

” ——《吕氏春秋 察传》 1.用“/”给文中无标点的文字断句。

穿井得一人的翻译

穿井得一人的翻译

穿井得一人的翻译
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。

及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。

”有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。

”国人道之,闻之于宋君。

宋君令人问之于丁氏。

丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。

”求闻之若此,不若无闻也。

穿井得一人翻译:
宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水。

等到他家打了水井的时候,他告诉别人说:“我家打水井得到一个空闲的人力。

”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。


全国人都把“凿井得一人”这个消息相互传说着,一直传到宋国国君的耳朵里。

宋国国君派人向姓丁的问明情况,姓丁的答道,“得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人。

”像这样以讹传讹、道听途说,还不如什么都没听到的好。

穿井得一人得到的启示:
穿井得一人告诉我们,凡事都要经过调查研究,仔细辨别,才能弄清楚真相。

正所谓耳听为虚,眼见为实,谣言往往失实。

只有细心观察,研究,才能获得真正的答案。

切不可轻信流言,盲目随从,否则就会使事情的真相被传得面目全非。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

穿井得一人全文翻译各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢寡人之于国也教学目的:①体会孟子议论的思辩色彩。

②了解孟子的“仁政”思想。

③积累文中文言实词和句式。

教学步骤:1、导入:孟子与他的思想:孟子(约前372~前289),名轲,邹(今山东邹城市)人。

战国时期的思想家,继孔子之后的儒学大家。

相传孟子是鲁国贵族孟孙氏的后裔,幼年丧父,家庭贫困,曾受业于子思的学生。

孟子继承了孔子仁的思想和天命思想,发展为仁政学说。

孟子十分重视民心的向背,主张“民为贵,社稷次之,君为轻”。

孟子提出了人性本善的思想,认为“人皆有不忍之心”,他把道德规范概括为四种,即:仁、义、礼、智。

孟子十分重视道德修养,士应该做到“富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈”。

《孟子》是先秦诸子杰出的散文著作,内容包括孟子的政治学说、政治活动、哲学思想和个性修养。

《孟子》与《论语》同是语录体散文,与《论语》相比,它篇幅较长,内容也更具体,描绘也更细致。

《孟子》语言犀利酣畅,感情洋溢饱满,说理深刻透彻。

课文通过孟子与梁惠王的对话,表现了孟子的“仁政”思想,与本单元第一课《季氏将伐颛臾》中陈述的孔子“德政”思想一脉相传,且有所发展。

课文还反映了孟子雄辩,其辩气势充沛、结构严谨、语言精美的特点。

2、字词①好hào战:喜好征战。

弃甲曳yè兵:丢弃铠甲,倒拖兵器逃跑。

数罟cùgǔ:密网。

洿wū池:池塘。

衣yì帛:穿上丝帛衣服。

鸡豚tún狗彘zhì:豚,小猪;彘,猪。

畜xù:畜养。

庠xiáng序:学校,殷时叫序,周时叫庠。

孝悌tì:尊敬父母礼敬兄长。

颁bān白:斑白。

饿殍piǎo:饿死的人。

字词②凶:年成不好/凶残、残暴&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp 接:交锋/接触喻:打比方以说明/比喻&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&n bsp&nbsp直:只是/笔直违:耽误/违背&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&n bsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbs p&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp 时:季节、或时机/时间树:种植/树木&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&n bsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp夺:丧失/夺取谨:认真从事/谨慎&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&n bsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp检:约束/检点涂:路途/涂抹&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&n bsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbs p&nbsp&nbsp&nbsp发:开仓赈济/开发3、思考与归纳:①找出二人问辩的核心话题;②从孟子的辩看“仁政”思想;③谈谈学习本文的实词积累4、讨论与点拨:•核心话题:民不加多――战国中期,诸侯争城夺地,征战不断;人民徭役繁重,朝不保夕;社会混乱,礼制崩坏。

所谓“上古竞于道德,中世逐于智谋,当今争于气力。

”(《韩非子•五蠹》)魏国曾是强国,但在梁惠王统治期间,连遭强秦重创,内忧外患,以至都城由安邑迁至大梁。

加上横征暴敛以及生产力水平低下,造成人口减少,兵员和劳动力匮乏。

为达到富国强兵、问鼎天下的目的,各国诸侯的当务之急是增殖人口。

梁惠王理所当然会为“邻国之民不加少,寡人之民不加多”而忧心忡忡。

梁惠王35年,孟子被“招贤”来到魏国,对他说:“寡人不佞,兵三折于外,太子虏,上将死,国以空虚,以羞先君宗庙社稷,寡人甚丑之。

叟不远千里,辱幸至弊邑之廷,将何以利吾国?”(《史记•魏世家》)他迫不及待地讨教治国之策。

本文是孟子在魏国期间与梁惠王的一次谈话。

•问与辩――梁惠王问:民不加多,何也孟子&nbsp&nbsp辩:&nbsp&nbsp ①请以战喻五十步笑百步&nbsp――无望民之多②答以养生养生丧死无憾――王道之始王无罪岁――天下之民至梁惠王自认为治国比邻国国君尽心,政策比邻国好,邻国之民,应该主动投奔归顺他,但他的目的并没有达到。

这是因为他的目的在于增加兵员,强化战备,老百姓看穿了他的小恩小惠背后的好大喜功和穷兵黩武。

孟子投其所好,不直接回答“民不加多”的问题,而是以梁惠王“好战”为喻,启迪对方思考。

“五十步笑百步”,巧妙地指出梁惠王所谓“尽心”于国,其实与邻国之政相差无几,本质上都是虐民暴政。

孟子认为梁惠王要想使民“加多”,称雄诸侯,必须施仁政,行王道。

才能得民心,进而得天下。

而施行仁政的措施就是关注民生,休养生息,因地制宜地发展生产,不征调百姓服役于农时,不滥捕捞,不忽视时令以伐木,不误牲畜繁殖,不误粮食播收和种桑养蚕织布,“使民养生丧死无憾”,解除后顾之忧,百姓衣食安则心安,从而稳定人心,巩固政权。

然后再兴办教育,使人人知廉耻,人人讲礼义,引人向善,倾心归附。

百姓安居乐业,社会长治久安,“王道可成”。

此外,国君要常自省,革除虐政、苛政、酷政。

孟子始终围绕仁民、富民、养民、教民、利民、保民,抓住百姓和“王道”形成的关系,体现出民为国本的思想。

北宋哲学家程颐曾评《寡人之于国也》说,孟子论王道的文字没有超过这一章的。

足见其在孟子政治学说中的重要位置。

“道”是“王道”,亦即“仁政”。

5、比较:孔子的“德政”与孟子的“仁政”同:孔孟二人都反对武力征伐,提出富国安民的治国思想,并且都以“仁”为本。

异:孔子的“德政”重“修文德”,以此作为“使远人来”的手段,孟子的“仁政”重“民养生”,以此使“天下之民至”。

其进步之处在于更了解民众困苦,承认民众力量。

6、小讨论:为何从“战”入手作辩,是否与其反对武力征伐的观点矛盾?7、小结:孟子善辩:为了让统治者接受“仁政”思想,孟子抓住统治者崇尚以武力征伐来扩充势力的心理,以战设喻,诱导对方进入自己的议论思路,层层推理,步步深入,最终推出根本之论,施行“仁政”可使“天下之民至”,由此达到国家治理的理想境界。

《孟子》风格:《孟子》的犀利、《庄子》的恣肆、《荀子》的浑厚和《韩非子》的峻峭,被称为先秦散文的“四大台柱”。

其一,长于思辨。

诱导启发,争取主动,论辩层层深入,跌宕生姿。

其二,善为设譬。

东汉赵岐《孟子题辞》中说:“孟子长于譬喻,辞不迫切,而意已独至。

”《孟子》全书261章,其中93章总共使用比喻159种。

本文“五十步笑百步”明白晓畅,喻意深刻。

其三,结构严谨。

本文3个部分末尾分别用“寡人之民不加多”“则无望民之多于邻国也”“斯天下之民至焉”,既对各部分内容画龙点睛,又强化了各部分之间的内在联系,使文章层层深入,环环相扣浑然一体,凸显出孟子论辩的雄浑、缜密、深沉的特质。

附:译文&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp梁惠王说:“我对国家的治理,很尽心竭力的吧!黄河以南发生灾荒,就把那里的灾民移往黄河以东,把河东的粮食运到河南。

当河东发生灾荒的时候,我也是这样做的。

看看邻国的君主主办政事,没有想我这样尽心尽力的。

可是,邻国的百姓并不见减少,而我的百姓并不见增多,这是什么原因呢?”&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp孟子回答道:“大王您喜欢打仗,就让我用打仗来打比方吧。

战鼓咚咚敲响,交战激烈了,战败的士兵丢盔弃甲拖着武器逃跑,有的跑了上百步才停下,有的跑了五十步就停了脚。

跑了五十步的人因此就去讥笑跑了一百步的人,您觉得行不行呢?”梁惠王说:“不行。

他只不过没有逃跑到一百步罢了,可是这也同样是逃跑呀!”孟子说:“大王您既然懂得这个道理,就不必去期望您的国家的民众比邻国增多啦。

&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp只要不违背农时,那粮食就吃不完;密孔的鱼网不入池塘,那鱼鳖水产就吃不完;砍伐林木有定时,那木材便用不尽。

粮食和鱼类吃不完,木材用无尽,这样便使老百姓供养活人,安葬死人不至于感到有什么不满足。

老百姓养生送死没有缺憾,这正是王道的开始。

”&nbsp&nbsp&nbsp“在五亩大的住宅田旁,种上桑树,上了五十岁的人就可以穿着丝绸了;鸡鸭猪狗不失时节地繁殖饲养,上了七十岁的人就可以经常吃到肉食了。

一家一户所种百亩的田地不误农时得到耕种,数口之家就不会闹灾荒了。

注重乡校的教育,强调孝敬长辈的道理,须发花白的老人们就不再会肩挑头顶,出现在道路上了。

年满七十岁的人能穿上丝绸、吃上鱼肉,老百姓不缺衣少食,做到了这些而不称王于天下,是决不会有的。

”&nbsp&nbsp“现在,猪狗吃的是人吃的食物而不知道设法制止,路上出现饿死的人而不知道赈济饥民,人死了反而说‘与我无关,是年成不好的缘故’这和把人杀了反而说‘与我无干,是兵器杀的’又有什么不同呢?大王您要能够不归罪于荒年,这样,普天下的百姓便会都到您这儿来了。

”8、练习①背诵全文②翻译“养生”节9、教学后记郑人买履加点字和翻译全文郑人买履《韩非子》欲买履者,先自度其足,而置之其坐。

至之市,想要鞋子…的人量长短他的放指量好的尺寸同“座”,座位等到到…去郑国有一个要去买鞋的人,先自己量好脚的尺寸,把它放在自己的座位上。

等到去集市时,而忘操之。

已得履,乃曰:“吾忘持度。

”反归取之。

连词,表转折拿,携带量好的鞋码才说我这里指量好的尺码同“返”,返回却忘了拿尺码。

已经拿到鞋子,才说:“我忘记带量好的尺码了。

”就返回家拿尺码。

及反,市罢,遂不得履。

人曰:“何不试之以足? ”曰:到,等待结束终于为什么不鞋子用等到他返回来时,集市的交易已经结束了,终于没有买到鞋。

有人问:“为什么不用脚试一试鞋的大小呢?”郑人回答说:“”宁信度,无自信也。

相关文档
最新文档