《岳阳楼记》字词及翻译
《岳阳楼记》翻译及词语解释

《岳阳楼记》翻译及词语解释《岳阳楼记》翻译及词语解释《岳阳楼记》是北宋著名文学家范仲淹的一篇文章。
下面我们为大家带来《岳阳楼记》翻译及词语解释,仅供参考,希望能够帮到大家。
岳阳楼记朝代:宋代范仲淹庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属予作文以记之。
朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰”先天下之忧而忧,后天下之乐而乐乎。
”噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
《岳阳楼记》翻译庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。
于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面。
嘱托我写一篇文章来记述这件事情。
我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。
它连接着远处的山,吞吐长江的水流,浩浩荡荡,无边无际,一天里阴晴多变,气象千变万化。
这就是岳阳楼的雄伟景象。
前人的记述(已经)很详尽了。
虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,降职的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,(他们)观赏自然景物而触发的感情大概会有所不同吧?像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客(一译:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,(这时)登上这座楼啊,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤的心情。
岳阳楼记的原文及字词翻译

岳阳楼记的原文及字词翻译岳阳楼记的原文及字词翻译岳阳楼记表现了作者虽身居江湖,心忧国事,虽遭迫害,仍不放弃理想的顽强意志。
下面小编为大家带来了岳阳楼记的原文及字词翻译哦!岳阳楼记的原文庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎?噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
岳阳楼记的字词翻译[1]霪雨:连绵的'雨。
[2]霏霏,雨(或雪)繁密的样子。
[3]开:解除,这里指放晴。
[4]日星隐曜:太阳和星星隐藏起光辉。
曜,光辉,光芒。
[5]山岳潜形:山岳隐没了形迹。
[6]樯倾楫摧:桅杆倒下,船桨折断。
[7]“去国”句:离开京都,怀念家乡,担心谗言,害怕讥讽。
去:离开。
国:京都。
[8]“上下”句:上下天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。
[9]“沙鸥”句:沙鸥时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿在湖中游来游去。
[10]而或长烟一空:有时大片烟雾完全消散。
[11]静影沉璧:湖水平静时,明月映入水中,好似沉下一块玉壁。
[12]“不以物喜”句:不因为外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲(此句为互文)。
《岳阳楼记》全文翻译+注释+原文

《岳阳楼记》第1段:庆历四年春,滕子京谪(zhé)守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属(zhǔ)予作文以记之。
各种荒废了的事业都兴办起来了。
于是重新修建了岳阳楼,扩展它旧有的规模,把唐代和当今贤士名人的诗赋刻在上面。
嘱咐我写一篇文章来记述这件事。
第2段:予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤(shāng)汤(shāng),横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?江的流水,浩浩荡荡,宽阔无边;清晨湖面上洒满阳光,傍晚又是一片阴暗,景物的变化无穷无尽。
这就是岳阳楼雄伟壮丽的景象。
前人对这些景象的记述已经很详尽了。
既然这样,那么这里北面通向巫峡,南面直到潇水和湘水,被降职远调的官员和吟诗作赋的诗人,大多在这里聚会,观赏这里的自然景物而触发的感情,可能会有所不同吧?第3段:若夫(fú)霪雨霏(fēi)霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯(qiáng)倾楫(jí)摧;薄(bó)暮冥(míng)冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
向天空;日月星辰掩藏了光辉,山岳了隐没了形迹;商人和旅客无法通行,桅杆倒下,船桨折断;傍晚时分天色昏暗,只听到老虎的吼叫和猿猴的悲啼。
(这时)登上这座楼,就会产生被贬官离开京城,怀念家乡,担心人家说坏话,惧怕人家讥讽的心情,再抬眼望去尽是萧条冷落的景象,一定会感慨万千而十分悲伤了。
第4段:至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷(zhǐ)汀(tīng)兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕(xié)忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
《岳阳楼记》全篇译文

《岳阳楼记》全篇译文《岳阳楼记》全篇译文如下:第一段原文:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。
第一段译文:庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。
隔了一年,政治清明通达,人民安居和顺,各种荒废的事业都兴办起来了。
于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面。
嘱托我写一文来记述这件事情。
第二段原文:予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯,朝晖夕阴,气象万千,此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?第二段译文:我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。
衔接远山,吞没长江,流水浩浩荡荡,无边无际,一天里阴晴多变,气象千变万化。
这就是岳阳楼的雄伟景象。
前人的记述已经很详尽了。
那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,降职的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,他们观赏自然景物而触发的感情大概会有所不同吧?第三段原文:若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空,日星隐曜,山岳潜形,商旅不行,樯倾楫摧,薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
第三段译文:像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客不能通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,这时登上这座楼,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤的心情。
第四段原文:至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷,沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
第四段译文:到了春风和煦,阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相连,一片碧绿,广阔无际;沙洲上的鸥鸟,时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼游来游去,岸上的香草和小洲上的兰花,草木茂盛,青翠欲滴。
岳阳楼记重点字词翻译

岳阳楼记重点字词翻译《岳阳楼记》重点字词解释(2)庆历四年:公元1044年。
庆历,宋仁宗赵祯的年号。
【谪戍】把被革职的官吏或犯了罪的人充发到边远的地方。
在这里作为<动>被贬官,降职解释。
守:指做州郡的长官(4)越明年:到了第二年,就是庆历五年(1045)。
越,到了,及。
(5)政通人和:政事顺利,百姓和乐。
政,政事;通,通顺;和,和乐。
这是赞美滕子京的话。
(6)百废具兴:各种荒废的事业都兴办起来了。
百,不是确指,形容其多。
废,这里指荒废的事业。
具,通“俱”,全,皆。
兴,复兴。
(7)乃重修岳阳楼,增其旧制:乃,于是;增,扩大。
制:规模。
(8)唐贤今人:唐代和宋代的名人。
(9)属(zhǔ)予(yú)作文以记之:属,通“嘱”,嘱托、嘱咐。
予,我。
作文,写文章。
以,用来,连词。
记,记述。
(10)予观夫巴陵胜状:夫,指示代词,相当于“那”。
胜状,胜景,好景色。
(11)衔(xián)远山,吞长江,浩浩汤汤:衔,衔接。
吞,吞没。
浩浩汤汤(shāng):水波浩荡的样子。
(12)横无际涯:宽阔无边。
横:广远。
际涯:边。
(际、涯的区别:际专指陆地边界,涯专指水的边界)。
(13)朝晖夕阴:或早或晚(一天里)阴晴多变化。
朝,在早晨,名词做状语。
晖:日光。
气象,景象。
万千,千变万化。
(14)此则岳阳楼之大观也:这就是岳阳楼的雄伟景象。
此,这。
则,就。
大观,雄伟景象。
(15)前人之述备矣:前人的记述很详尽了。
前人之述,指上面说的“唐贤今人诗赋”。
备,详尽,完备。
矣,语气词“了”。
之,的。
(16)然则北通巫峡:然则:虽然如此,那么。
(17)南极潇湘:南面直到潇水、湘水。
潇水是湘水的支流。
湘水流入洞庭湖。
南,向南。
极,尽。
(19)览物之情,得无异乎:饱览这里景色时的感想,恐怕会有所不同吧。
览:观看,欣赏。
物:景物。
之情:情感。
,得无:恐怕/是不是。
异:差别,不同。
乎(20)若夫淫(yín)雨霏霏(fēifēi):若夫,用在一段话的开头以引起下文。
《岳阳楼记》文言文翻译及注释赏析

《岳阳楼记》文言文翻译及注释赏析《岳阳楼记》原文庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属予作文以记之。
(具通:俱)予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
(隐曜一作:隐耀;淫雨通:霪雨)至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎?噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
《岳阳楼记》翻译庆历四年春天,滕子京降职到岳州做太守。
到了第二年,政务顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了。
于是重新修建岳阳楼,扩展它原有的规模,把唐代名人家和今人的诗赋刻在上面。
嘱咐我写一篇*来记述这件事。
我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖上。
洞庭湖包含远方的山脉,吞吐着长江的流水,浩浩荡荡,宽阔无边,清晨湖面上撒满阳光、傍晚又是一片阴暗,景物的变化无穷无尽。
这就是岳阳楼雄伟壮丽的景象。
前人对这些景象的记述已经很详尽了,虽然这样,那么这里北面通向巫峡,南面直到潇水、湘江,被降职远调的人员和吟诗作赋的诗人,大多在这里聚会,观赏这里的自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧?像那连绵细雨纷纷而下,整月不放晴的时候,阴冷的风怒吼着,浑浊的波浪冲向天空;日月星辰隐藏起光辉,山岳也隐没了形迹;商人和旅客无法通行,桅杆倒下,船桨折断;傍晚时分天色昏暗,只听到老虎的吼叫和猿猴的悲啼。
岳阳楼记字词解释

谪,古时官吏降职或远调守,指做州郡的长官越明年:到了第二年。
政通人和:通,顺利。
和,和乐。
百废具兴:具,同“俱”,全,都。
增其旧制:制,规模。
属予作文以记之:属,同“嘱”,嘱咐。
于观夫巴陵郡胜状:胜状,胜景,好景色。
浩浩场汤:浩浩荡荡。
横无际涯:宽阔无边。
涯,边。
朝晖夕阴:或朝或晚(一天里)阴晴变化。
晖,日光。
此则岳阳楼之大观也:大观,雄伟景象。
”前人之述备矣:述,论述。
备,详尽。
然则北通巫峡:然则,(既然)这样,那么……南极潇湘:极,尽。
潇湘,潇水湘水。
迁客骚人:迁客,谪迁的,指降职远调的人。
骚人:诗人,战国时屈原作(离骚),因此后人也称诗人为骚人。
得无异乎:得无,表猜度,怎能不会。
若夫霪雨霏霏:若夫,用在一段话的开头,近似“像那”。
霪雨:连绵的雨。
霏霏:雨(或雪)繁密的样子。
连月不开:开,放晴。
浊浪排空:排空,冲向天空。
日星隐耀:隐耀,隐没了光辉。
山岳潜形:潜形,隐藏了形迹。
樯倾楫摧:樯,桅杆。
楫,船桨。
薄暮冥冥:薄(比),迫近。
冥冥,天色昏暗。
去国怀乡:去国,离开国都。
忧谗畏讥:谗,谗言,诽谤性话语。
讥:讥笑,讥讽,挖苦。
满目萧然。
萧然,萧条冷落的景象。
感极而悲者矣:感,感慨。
至若春和景明:至若,近似“至于”“又如”。
波澜不惊:惊,这里有“起”“动”的意思。
上下天光:天光,天色,湖光。
一碧万顷:万顷,极言其广。
沙鸥翔集:翔集,时而飞翔,时而停顿。
集,栖息。
锦鳞游泳:锦鳞,指美丽的鱼儿。
岸立汀兰:蓝,香草。
汀,水中的小洲。
郁郁青青:郁郁,形容香气很浓。
而或长烟一空:而或,有时。
长烟,大片烟雾。
一空,完全消散。
一,全。
浮光跃金:跃金,金色的月光闪耀跳动。
静影沉璧:壁,圆形的玉。
此乐何极:何极,哪有穷尽。
宠辱偕忘:宠,荣耀。
辱,屈辱。
偕,一起。
把酒临风:把,持,执。
临风,迎着清风。
予尝求古仁人之心:求,探求。
古仁人,古时品德高尚的人。
或异二者之为:或,近于或许,也许。
为,这里指心情。
不以物喜,不以己悲:不因为外物好坏和自己得失而或喜或悲。
岳阳楼记重点字词翻译

岳阳楼记重点字词翻译在《岳阳楼记》中,范仲淹通过“迁客骚人”在观看两幅迥异的景象时产生的两种迥异的心情,表明人的感情最易受外界环境的影响,及中的字词都是考试的重点,以下是小编整理的《岳阳楼记》的重点字词,供大家学习。
《岳阳楼记》重点字词解释(1)选自《范文正公集》范仲淹(989-1052),字希文,死后谥号文正,世称范文正公,苏州吴县(现江苏省吴县)人,北宋时期政治家、军事家、文学家。
岳阳楼在湖南岳阳西北的巴丘山下,楼高三层,下临洞庭湖,其前身是三国时期吴国都督鲁肃的阅兵台。
唐玄宗开元四年(716),张说在阅兵台旧址建造楼阁,取名“岳阳楼”,常与文士们登楼赋诗。
(2)庆历四年:公元1044年。
庆历,宋仁宗赵祯的年号。
(3)滕子京谪(zhé)守巴陵郡(jùn):滕子京降职任岳州太守。
滕子京,名宗谅,子京是他的.字,范仲淹的朋友。
古时朋友间多以字相称。
谪zhé①<动>谴责;责备。
《左传?成公十七年》:“国子~我。
”②<动>被贬官,降职。
《琵琶行》:“~居卧病浔阳城。
”③<名>缺点;过失。
《老子》:“善言无瑕~。
”【谪戍】把被革职的官吏或犯了罪的人充发到边远的地方。
在这里作为<动>被贬官,降职解释。
守:指做州郡的长官(4)越明年:到了第二年,就是庆历五年(1045)。
越,到了,及。
(5)政通人和:政事顺利,百姓和乐。
政,政事;通,通顺;和,和乐。
这是赞美滕子京的话。
(6)百废具兴:各种荒废的事业都兴办起来了。
百,不是确指,形容其多。
废,这里指荒废的事业。
具,通“俱”,全,皆。
兴,复兴。
(7)乃重修岳阳楼,增其旧制:乃,于是;增,扩大。
制:规模。
(8)唐贤今人:唐代和宋代的名人。
(9)属(zhǔ)予(yú)作文以记之:属,通“嘱”,嘱托、嘱咐。
予,我。
作文,写文章。
以,用来,连词。
记,记述。
(10)予观夫巴陵胜状:夫,指示代词,相当于“那”。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
尽
把酒临风,其喜洋洋者矣。
光荣 屈辱 一起
持,执
当着
代前面, 那
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集, 锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青.而或长烟一空,皓月千里, 浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有 心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣.
又如春风和煦、阳光明媚时,湖面波平浪静,天色与湖光 相接,一片碧绿,广阔无际;沙洲上的白鸥时而飞翔,时 而停歇,美丽的鱼儿游来游去;岸上的小草,小洲上的兰 花,香气浓郁,颜色青翠。有时湖面上的大片烟雾完全消 散,皎洁的月光一泻千里。有时湖面上微波荡漾,浮动的 月光闪着金色;有时湖面波澜不起,静静的月影像沉入水 中的白玉。渔夫的歌声响起了,一唱一和,这样的乐趣真 是无穷无尽!这时登上这座楼,就会感到胸怀开阔,精神 愉快,光荣和屈辱一并忘了,在春风吹拂中端起酒杯痛饮, 那心情真是快乐高兴极了。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,
又像 春风 和煦 日光 明媚
动,起
一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀
非常广
飞翔 停息
美丽的鱼
岸上
小洲上
兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,
青翠 形象香气很浓
有时
大处烟雾
消散 皎洁
浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何
浮动 闪耀
月影
圆形的玉
互相唱和
极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,
庆历四年春天,滕子京降职到岳州做太守。 到了第二年,政务顺利,百姓和乐,各种 荒废的事业都兴办起来。于是重新修建岳 阳楼,扩大它旧时的规模,把唐代和当代 贤士名人的诗赋刻到上岳阳楼上。嘱托我 写一篇文章来记述这件事。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者
感叹词,唉
曾经 探求
思想感情 或许 不同于
之为,何哉?不以物喜,不以己悲,居庙
心理活动,为什么
心情
呢?
因为
身处
堂之高,则忧其民;处江湖之远,则忧其
代他
君。是进亦忧,退亦忧;然则何时而乐
耶?这其样 必进 为朝官曰:先天退居下江湖之忧而忧,后连于词“天,才相”下当 之
乐那测, 的而表语示气乐揣词 乎一定!噫在…!…之微前斯人,连词吾,顺谁接 与在归……!之后
萧条的样子
感到 慨极
点
悲 代这种悲伤之 伤 情,有强调情
感作用
若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空; 日星隐耀,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥 冥,虎啸猿啼.登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥, 满目萧然,感极而悲者矣.
像那连绵的雨纷纷而下,整月不放晴的时候,阴冷的风 怒吼着,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏了光辉, 山岳隐没了形迹;商人和旅客无法通行,桅杆倒下,船 桨断折;傍晚时分天色昏暗,(只听到)老虎的吼叫和 猿猴的悲啼。这时登上这座楼,就会产生被贬官离开京 城,怀念家乡,担心人家说坏话,惧怕人家讥讽的心情, 再抬眼望去尽是萧条冷落的景象,一定会感慨万千而十 分悲伤了。
庆历四年春天,滕子京降职到岳州做太守。 到了第二年,政务顺利,百姓和乐,各种 荒废的事业都兴办起来。于是重新修建岳 阳楼,扩大它旧时的规模,把唐代和当代 贤士名人的诗赋刻到上岳阳楼上。嘱托我 写一篇文章来记述这件事。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔
数词,一
那
胜景
用嘴含,包含
远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;
《岳阳楼记》字词及翻译
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
做郡的长官
荒废的事业
越明年,政通人和,百废俱兴,乃重修
顺利
和乐
通“俱”, 兴盛 于是
岳阳楼, 增其旧制,全刻唐贤今人诗赋于
扩大
代它的
其上,属予作文以记之。
在
通“嘱”我 嘱咐
作文,写文章; 这件事情 以,来
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通 人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻 唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。
我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖上。它包含远 处的山,吞吐着长江的流水,水波浩荡,宽阔无 边;清晨湖面上撒满阳光,傍蟓又是一片阴暗, 景象的变化无穷无尽。这就是岳阳楼的雄伟的景 象,前人对这些景象的记述已经很详尽了。既然 这样,那么这里北面通向巫峡,南面直到潇水和 湘江,被降职远调的官史和吟诗作赋的诗人,大 多在这里聚会,观赏这里的自然景物而触发的感
若夫霪雨霏霏,连月不开;阴
风怒引出号下文,,像浊那 浪连绵排的雨空雨繁;密的日样子星隐整 耀,山放晴岳潜阴冷
冲
天空
隐藏 光辉
隐没
形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,
形体
前行
桅杆 倒 折断 迫近
天色昏暗的样子
虎啸猿啼;登斯楼也,则有去国怀乡,
这
就
离开 怀念
忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
担心 别人 惧 讥讽 说坏 怕 话
吞吐
水流大而急 广阔
边际
朝晖夕阴,气象万千;此则岳阳楼之大
景象
日光
阴天
就是
雄伟景象
观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,
的 记述详细 了 然而,那么 通向
南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物
最远到达(某处) 谪迁的人 诗人
聚会
之情,得无异乎?
可能……吧予观夫巴陵胜Fra bibliotek,在洞庭一湖。衔远山,吞长江, 浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则 岳阳楼之大观也。前人之述备矣。然则北通巫峡, 南极潇酒,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无 异乎?
感叹词,吧
没有
我
归依
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜, 不以己悲;居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君. 是进亦忧,退亦忧.然则何时而乐耶?其必曰: “先天下之 忧而忧,后天下之乐而乐”乎.噫!微斯人,吾谁与归?
• 唉!我曾经探求过古代品德高尚的人们的思想感情, 他们或许不同于以上两种心情,这是什么缘故呢? (是因为)他们不因外物(好坏)和自己(得失)而 或喜或悲;在朝廷做官就为百姓忧虑,(不在朝廷做 官而)处在僻远的江湖间就为国君扰虑。这样,他们 入朝廷做官也扰虑,退处江湖也扰虑。既然这样,那 么他们什么时候才快乐呢?那一定要说:“在天下人 忧愁之前先忧愁,在天下人快乐之后才快乐”吧!唉! 如果没有这种人,我同谁一道呢?
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
1
越明年,政通人和,百废俱兴,乃重修
2
3
456
7
岳阳楼, 增其旧制,刻唐贤今人诗赋于
89
10
其上,属予作文以记之。
11 12 13; 14
15
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通 人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻 唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。