旅游英语口译 Unit1

合集下载

旅游 口译

旅游 口译

万里长城据称是唯一可以从月球上望见的地球建筑物,人们可以从位于北京西北75公里以外的八达岭区直接观望到蜿蜒连绵的万里长城。

长城始建于战国时期,以防御北方外族人入侵.统一中国的秦始皇动用了无数人建成了今天的中国长城。

举世闻名的长城全长6,700公里,起始于俯望渤海湾的山海关,止于甘肃省的嘉峪关.两千年来几经修整,是中华民族的历史见证。

万里长城雄伟壮观。

古代中国人在没有机械的条件下用双手修建了这样伟大的建筑真是了不起。

The Great Wall claims to be the only man-made structure on the earth which is visible from the moon. The winding Great Wall can be viewed from the Badaling district, about 75 kilometers to the northwest of Beijing. It was built during the Warring States period to prevent invasions of nomadic people from the north. The first Qin emperor, who united China into one country, mobilized hundreds of thousands of builders to complete what is known today as the Great Wall of China. The world-famous Great Wall is 6,700 kilometers long from Shanhaikuan, which overlooks the Gulf of Bo Hai, to Jiayuguan Pass in Gansu province. The wall underwent repeated reconstruction during its 2000-year history, witnessing the historical changes of the Chinese nation. The Great Wall is magnificent. It is really great that the ancient Chinese constructed such a gigantic structure without any machinery available.举世闻名的九寨沟自然保护区位于我国四川省境内,是一片纵深达35公里的自然风景区。

高级口译笔记——旅游观光(Tourism)

高级口译笔记——旅游观光(Tourism)

⼀、词汇中国国家旅游局 China National Tourism Administration 中国国际旅⾏社 China International Travel Service旅游管理局 tourist administration burear旅⾏社 travel service/agency旅游公司 tourism company春/秋游 spring/autumn outing假⽇旅⾏ vacation tour⽬的地 destination⾃然景观 natural scenery/attraction⼈⽂景观 places of historic figures and cultural heritage 名⼭⼤川 famous mountains and great rivers名胜古迹 scenic spots and historical sites佛教名⼭ famous Buddhist mountain五岳 five great mountains避暑⼭庄 mountain resort度假胜地 holiday resort避暑胜地 summer resort⾃然保护区 nature reserve国家公园 national park旅游景点 tourist attraction古建筑群 ancient architectural complex园林建筑 garden architecture⼭⽔风光 scenery with mountains and rivers诱⼈景⾊ inviting views湖光⼭⾊ landscape of lakes and hills青⼭绿⽔ green hills and clear waters景⾊如画 picturesque views⾦⽯印章 metal and stone seals⽯刻碑⽂ stone inscriptions天下第⼀泉 the finest spring under heaven⽯舫 stone boat⽔榭 waterside house莲花池 lotus pond国画 traditional Chinese painting⼭⽔/⽔墨画 landscape/ink painting⼿⼯艺品 artifact; handicrafts陶器 earthenware折扇 folding fan⽊/⽵/贝雕 wood/bamboo/shell carving联合国教科⽂组织 UNESCO United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization国民⽣产总值 GNP gross national product国内⽣产总值 GDP gross domestic product⼆、例句1.桂林⼭⽔甲天下,阳朔⼭⽔甲桂林。

旅游口译词汇大全

旅游口译词汇大全

旅游口译词汇大全引言在旅游口译中,熟悉一些基本的旅游口译词汇是非常重要的。

本文将为大家提供一份旅游口译词汇大全,帮助大家更好地进行旅游口译工作。

以下是一些常用的旅游口译词汇,供大家参考。

基本词汇1. Tourist (游客)• A person who is traveling or visiting a place for pleasure or interest.•Example sentence: There were many tourists visiting the famous landmarks.2. Tour (旅游)• A journey for pleasure in which several different places are visited.•Example sentence: We went on a tour to explore the ancient city.3. Sightseeing (观光)•The activity of visiting interesting places, especially by people on holiday.•Example sentence: The tourists went sightseeing in the beautiful countryside.4. Guide (导游)• A person who shows tourists around places of interest.•Example sentence: The guide explned the history and culture of the city to the tourists.5. Destination (目的地)•The place to which someone or something is going or being sent.•Example sentence: Paris is a popular destination for tourists from all over the world.6. Itinerary (行程)• A plan or list of intended stops and activities during a journey.•Example sentence: The tour operator provided us with a detled itinerary.7. Passport (护照)•An official document issued by a government, certifying the holder’s identity and citizenship and entitling them to travel under its protection to and from foreign countries.•Example s entence: Don’t forget to bring your passport when traveling abroad.交通词汇1. rport (机场)• A complex of runways and buildings for the takeoff, landing, and mntenance of civil rcraft, with facilities for passengers.•Example sentence: We arrived at the rport two hours before the flight.2. Flight (航班)• A journey made by flying in an rcraft.•Example sentence: Our flight was delayed due to bad weather.3. Ticket (机票)• A piece of paper or card that gives the holder a certn right, especially to enter a place, travel by public transportation, or participate in an event.•Example sentence: I booked the tickets for the trn journey in advance.4. Trn (火车)• A connected set of vehicles for rl transport, running on steel rls.•Example sentence: We decided to travel by trn to enjoy the scenic views.5. Bus (公共汽车)• A large motor vehicle carrying passengers by road, typically one serving the public on a regular route and stopping to pick up or set down passengers.•Example sentence: We took a bus to the city center.6. Taxi (出租车)• A car with a driver who you pay to take you somewhere.•Example sentence: We hled a taxi to go to the hotel.7. Metro/Subway (地铁)•An underground electric rlway.•Example sentence: The city has a well-developed metro system.饮食词汇1. Restaurant (餐厅)• A place where people pay to sit and eat meals that are cooked and served on the premises.•Example sentence: We had dinner at a local restaurant.2. Menu (菜单)• A list of dishes avlable in a restaurant.•Example sentence: The wter handed us the menu to choose our food.3. Reservation (预订)•An arrangement whereby something, especially a seat or room, is booked or reserved for a particular person.•Example sentence: I made a reservation at the restaurant for tonight.4. Dish (菜品)• A particular variety or preparation of food served as part of a meal.•Example sentence: The restaurant serves a variety of delicious dishes.5. Beverage (饮料)• A drink, especially one other than water.•Example sentence: There is a wide selection of beverages avlable in the hotel.6. Tip (小费)• A sum of money given to someone as a reward for their services.•Example sentence: It is customary to leave a tip for the wter in restaurants.景点词汇1. Landmark (地标)•An object or feature of a landscape or town that is easily recognized from a distance, especially one that enables someone to establish their location.•Example sentence: The Eiffel Tower is a famous landmark in Paris.2. Monument (纪念碑)• A statue, building, or other structure erected to commemorate a notable person or event.•Example sentence: We visited the historical monuments in the city.3. Museum (博物馆)• A building in which objects of historical, scientific, artistic, or cultural interest are stored and exhibited.•Example sentence: The museum houses a collection of ancient artifacts.4. Park (公园)• A large area of public land, typically in a natural setting, for recreational activities.•Example sentence: We enjoyed a picnic in the park.5. Beach (海滩)• A pebbly or sandy shore, especially by the ocean between high- and low-water marks.•Example sentence: We spent the afternoon relaxing on the beach.6. Zoo (动物园)• A park-like area in which live animals are kept in cages or large enclosures for public exhibition.•Example sentence: The zoo has a wide variety of animals from around the world.结论以上是一些常用的旅游口译词汇,涵盖了基本词汇、交通词汇、饮食词汇和景点词汇等方面。

旅游英语口语对话文本

旅游英语口语对话文本

旅游英语口语对话文本一、机场和飞行1.在机场碰面–A: Hi, are you the one I’m meeting?–B: Yes, I am. Are you here on vacation?2.在登机口–A: Excuse me, where is the boarding gate for flight BA123?–B: It’s over there, sir. Have a nice flight!3.在飞机上–A: Can you help me put my luggage in the overhead bin?–B: Of course, I can help. Just be careful, it’s heavy.二、抵达目的地1.在出租车上–A: How much does it cost to get to the city center?–B: It’s about 20 dollars. Is that okay with you?2.在酒店前台–A: Good evening, I have a reservation under the name of Smith.–B: Welcome, Mr. Smith. Here is your room key. Enjoy your stay!3.在观光巴士上–A: Is this the bus that goes to the Eiffel Tower?–B: Yes, it is. You can get off at the next stop.三、在旅游景点1.在博物馆–A: Do you have any audio guides available for the exhibits?–B: Yes, we do. They are free of charge.2.在名胜古迹–A: How old is this castle?–B: It’s over 500 years old. Isn’t it impressive?3.在购物中心–A: Where can I find some souvenirs to bring home?–B: There is a souvenir shop on the first floor.四、餐厅和美食1.在餐厅–A: What do you recommend on the menu?–B: The seafood pasta is our specialty. Would you like to try it?2.点菜–A: Can I have a steak, medium rare, please?–B: Sure, anything to drink with that?3.买吃的–A: How much is the chocolate croissant?–B: It’s 2 euros. Enjoy your snack!五、交通和交通工具1.在地铁–A: Is this the right train to the city center?–B: Yes, it is. Make sure you get off at the last stop.2.在出租车上–A: How long does it take to get to the airport?–B: It usually takes about 30 minutes, depending on traffic.3.在火车站–A: Excuse me, when does the next train to Rome depart?–B: The next train leaves in 15 minutes.希望这份旅游英语口语对话文本能帮助你在旅途中和他人更流畅地交流,享受美妙的旅行体验。

lesson 8 旅游口译(1)

lesson 8 旅游口译(1)

Lesson Eight 旅游口译I.Warming-up Exercise提示:朗读下列对话与句子,注意掌握常用的短语和表达。

1) Touring the Tiananmen SquareA: Here we are in the Tiananmen Square! It is located right at the center of Beijing City where you can visit the Monument to the People‟s Heroes, Great H all of the People, and see the national flag raising ceremony. Thousands of people come to the Square every day. It is …a must‟ place to visit in Beijing City.B: Magnificent! I‟ve heard that it is the largest square in the world. What are the Chinese inscriptions on the body of that high-rising monument?A: They are “the people‟s heroes are immortal” written by Chairman Mao and engraved on the monument. This granite Monument is the largest one of its kind in China‟s history. It was built in 1952 in dedication to those national heroes who had sacrificed their lives for the founding of new China.B: I like the large relief sculptures on the monument base and also the rows of white marble railings enclosing the monument. The patterns are simple and beautiful.A: At the north end of the Square is Tiananmen Tower. Initially the Square was the front door of the Forbidden City. Until 1911 when the last feudal kingdom ended, no one could enter the Tower except for the royal family and aristocrats. But now it is open to public.B: I can not wait to see it!2) Touring inside the Forbidden CityA: This is the Palace Museum, also known as the Forbidden City. It is the largest and most well preserved imperial residence in China today.B: Or maybe the largest imperial palace complex in the whole world. When and by which emperor of China was it constructed?A: The construction began in 1406 under the mandate of Emperor Yongle in Ming Dynasty. For Five centuries thereafter, it continued to be the residence of 23 successive emperors until 1911 when Qing Emperor Puyi was forced to abdicate the throne.B: How large is the total area of the Forbidden City and how many rooms are inside the city wall?A: The Forbidden City is rectangular in shape. It is 960 meters long from north to south and 750 meters wide from east to west. It has 9,900 rooms under a total roof area of 150,000 square meters. A 52-meter-wide moat encircles a 9.9-meter-high wall, which forms a heavily guarded fortress.B: No surprise it gains its name as a Forbidden City.3) T aking about the new Seven Wonders of the WorldA: Do you know what are the new Seven Wonders of the World?B: Let me guess. They are the Eiffel Tower in Paris, The statue of Liberty in New Y ork City, Easter Island in the Pacific, the Acropolis in Athens, Russia‟s Kremlin and Australia‟s Sydney Opera House. Oh, yes, the Great Wall of China. They are located in different parts of the world but three out of them are in Europe.A: I feel sorry to tell you that the only site in Europe selected is the Colosseum in Rome. The others are: the Great Wall of China, India‟s Taj Mahal, Jordan‟s ancient city of Petra, the Incan ruins of Machu Picchu in Peru, Brazil‟s Statue of Christ Redeemer, and Mexico‟s Chichen Itza pyramid.B: I have visited India‟s Taj Mahal, Rome‟s Colosseum and the Great Wall of China. They are incredibly beautiful in the sense of combining amazing natural landscapes with unique cultural and aesthetic appeals. But how did this final list of new world wonders come into being?A: They were selected after a global poll. About 100 million votes were cast by the Internet and cell-phone text messages to choose the new Seven Wonders of the World.B: Who are the organizers of this event, the United Nations or the World Tourism Organization? A: Neither of them. The organizer is a non-governmental organization established by Swiss-Canadian adventurer Bernard Weber. Its aim is to promote cultural diversity by supporting, preserving and restoring monuments. It relies on private donations and revenues from selling broadcasting rights.2. 单句口译提示:请将下列的单句口译成英语,注意掌握常用的短语和表达。

旅游口译之Tourism词汇

旅游口译之Tourism词汇

Useful Expressions
北京世界公园的规模雄踞亚洲同类公园之 冠,所收微缩复制品的数量也堪称亚洲之 最。 The Beijing World Park is the largest of its kind with its collection of mini replicas unrivalled in Asia. It has no match in Asia in terms of the collection of mini replicas
Forms of Traveling
Group tour团体旅游 tour group Package tour包价旅游, the travel agency will offer /cover accommodation, catering/meals/dining , transportation, air fare Spring/autumn outing春游/秋游 itinerary /schedule Vacation/holiday tour 度假旅游 holiday inn honeymoon tour蜜月旅游 Business tour商务旅游 City tour/sightseeing城市观光sightseeing tour independent /free-lance tour Escorted /guided tour Backpacker
Tourist attraction / sight/site / destination, scenic spot风 景点 plcenic area Historical and cultural city Tourist city 旅游城市 Summer resort避暑胜地 Holiday resort度假胜地 Mountain resort避暑山庄 Honeymoon resort蜜月度假胜地 Beach resort 海滩度假村bathing place Health resort 疗养胜地/疗养院 fitness center Ski resort 滑雪胜地 Scenic area

口译旅游材料

口译旅游材料

1.武夷山市Wuyishan city a developing tourist named after the famous mountain in Fujian province is located in the north of Fujian province bordering Jiangxi province. It covers an area of 2798 square kilometers with a population of 208000 administering 5 towns 5 townships and 6 tea farms. The area is endowed with unique tourist resources having mild climate beautiful sights and abundant local products along with a long history and a galaxy of talents and cream of local culture. It is also one of the country’s famous production regions of tea grain and timber and a cradle of Chinese revolution. The tide of reform and opening up in China has brought the city into the opening front. Established here successively are Wuyishan National Key Nature Reserve Wuyishan National Key Scenic Spot Wuyishan National Tourist Resort and Wuyishan National Airport. And Fujian provincial government has also approved the founding of Wuyishan Tourist Economic Development Zone. During the reform and opening up Wuyishan municipal government has put emphasis on building airport railway and other facilities to improve the infrastructure. Now the city has become the center of culture and communications and a hot spot for sightseeing and for investment. The strategies of developing the city through environmental protection tourist economy science and education have been implemented in an all-round sustainable way in the city with the grand goal of becoming an international tourist city in about 15 years.武夷山市旅游武夷山市,位于福建北部的赣闽交界处,是福建省唯一以名山命名的新兴旅游城市。

旅游英语Unit+1+Tourism+and+Tour+Guides4

旅游英语Unit+1+Tourism+and+Tour+Guides4

Professionalism
• represent not only your personal appearance and behavior but that of your company as well as your country. • depend on the way you dress yourself, your ability to use and understand languages, your manners and social skills and your attitude toward your work and the people you are providing services to. In general , your professionalism is your appropriate behavior when you are conducting a tour.
• A Teacher
• help inbound tourists learn and understand the history, culture, traditions and important ideas of your city as well as China.
• An Entertainer
• Jobs done by Tour Guides
• navigating, communicating, interpreting, rolemodeling appropriate behavior, entertaining, treating injury, ensuring safety, managing disasters etc.
• make yourself a humorous entertainer, not a stage actor but a friendly, active, high-spirited person to help your guests enjoy their travel.
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Interpreting Skills
An Introduction to Interpreting 口译概述
二、口译的分类
口译按其操作形式,可以分为以下两种: 交替口译(consecutive interpreting),是指口译员在演说者自然停顿的间 隙,将信息一组一组地传译给听众。这是目前运用最广泛的一种口译形式。 由于演说者的停顿可能在一个句子,几个句子,甚至一个段落之后,因此交 替传译对口译笔记的要求较高。 同声传译(simultaneous interpreting), 是指在演说者发言的同时,口译员 不做停顿地把讲话内容传译给听众。这种口译形式多用于国际会议等多语种 的环境下,其特点是效率高,难度大,成本高,准确度相对较低。
Interpreting Skills
An Introduction to Interpreting 口译概述
一、口译的定义及特点
口译,简而言之即口头翻译,是翻译的一种表现形式。它通过口ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ表达的 形式,在两种或多种语言间,准确又快速地传递信息,从而达到即时交流的目 的。
与口译相对应的另一种翻译形式是笔译。口译与笔译有很多共同的特点。 一是它们都要达到在源语言(source language)和目标语言(target language)间传 递信息的目的。二是这两种形式的翻译都可以以“信”、“达”、“雅”作为 评判翻译质量的标准。然而,与笔译相比较而言,口译有其自身独有的特点。
Ⅴ Acting as an Interpreter
Ⅵ Knowledge Links
Warming up
Warming up
When talking about tourism, people will think of travel agencies. Of course, some people choose group tour or self-driving travel, others choose self-organized travel. Now if you want to travel with your friends, what way will you choose? Discuses with your friends and tell them the reasons.
Interpreting Skills
An Introduction to Interpreting 口译概述
一、口译的定义及特点
旅游英语口译,作为口译在旅游环境中的运用也有它自身的特点。就口译 进行的场合来看,旅游英语口译大多数情况会在户外进行,如旅游景点或交通 工具中。这会给口译人员听力、记忆和口译笔记带来不便。因此要求口译员有 更敏锐的听力、突出的记忆力和熟练的口译笔记技巧。就翻译的内容来看,很 多景点都有深厚的文化内涵,如名胜古迹、民俗风情、历史事件等。因此旅游 英语口译人员平时就要注意旅游相关知识的积累,以及俗语、成语的翻译技巧 训练。
Interpreting Skills
An Introduction to Interpreting 口译概述
一、口译的定义及特点
同样以口头形式来进行表达,口译和口语之间有着不容忽视的区别。首先, 口语是口译的基础,口译是在口语高级阶段训练基础上进行的。其次,口语是 指一个人用外语表达自己的思想和观点,而口译则是译员用外语表达别人的思 想和观点。译员不仅要努力正确理解讲话人的思想,还要竭力避免在口译中参 杂自己的思想。
Interpreting Skills
An Introduction to Interpreting 口译概述
一、口译的定义及特点
一是现场反映的及时性。在口译现场,口译员听到源语言后要现场快速地 进行翻译,且很难获得场外的援助。关于这一特质,我国著名的翻译家梅德明 教授把它总结成口译的五个特点,称之为:即席性(extemporaneousness)、紧 张性(stressfulness)、独立性(independence)、综合性(comprehensiveness) 以及 多样性(miscellaneousness)。二是语言传递的准确性。在口译现场,口译员要 先听懂源语言传递的信息,再进行翻译。因此,口译对于听力理解能力有着相 当高的要求。三是口头表达的流畅性。在理解记忆了源语言之后,口译员要用 目标语言,以口头形式流畅地表达出来。那么口头表达能力也是口译的重要特 点。
Unit 1
口译技能:An Introduction to Interpreting 口译场景:At the Travel Agency
Ⅰ Warming up
Ⅱ Interpreting Skills
Contents
Ⅲ Putting into Practice Ⅳ Related Vocabulary and Expressions
Interpreting Skills
An Introduction to Interpreting 口译概述
四、口译记忆训练方法
Interpreting Skills
An Introduction to Interpreting 口译概述
三、口译人员的基本素质
根据口译的特点和要求,出色的口译员首先要有敏锐的听力理解 能力,良好的口头表达能力及突出的准确记忆能力。其次要掌握口译 笔记等多种口译技巧。再次要有扎实的语言功底,广泛的知识面及跨 文化意识。
Interpreting Skills
An Introduction to Interpreting 口译概述
四、口译记忆训练方法
口译工作者需要有出色的记忆能力,并在听辨理解的基础上记忆。口 译记忆有三种类型:瞬时记忆、短时记忆和长时记忆。一般来讲,记忆的 效果与记忆材料的类型有一定的关系。比如逻辑关系清晰、结构紧凑的语 料记忆起来就比较容易,记忆保持的效果也比较理想。另外,记忆的效果 还与待识记语料是否具有形象性有关。人们对贴近生活实景,生动、形象 的描述记忆起来会比较容易,印象也比较深刻。
相关文档
最新文档