《过小孤山大孤山》原文和翻译

合集下载

过小孤山大孤山原文及赏析

过小孤山大孤山原文及赏析

过小孤山大孤山原文及赏析过小孤山大孤山原文及赏析原文:过小孤山大孤山[宋代]陆游八月一日,过烽火矶。

南朝自武昌至京口,列置烽燧,此山当是其一也。

自舟中望山,突兀而已。

及抛江过其下,嵌岩窦穴,怪奇万状,色泽莹润,亦与它石迥异。

又有一石,不附山,杰然特起,高百余尺,丹藤翠蔓,罗络其上,如宝装屏风。

是日风静,舟行颇迟,又秋深潦缩,故得尽见。

杜老所谓“幸有舟楫迟,得尽所历妙”也。

过澎浪矶、小孤山,二山东西相望。

小孤属舒州宿松县,有戍兵。

凡江中独山,如金山、焦山、落星之类,皆名天下,然峭拔秀丽皆不可与小孤比。

自数十里外望之,碧峰巉然孤起,上干云霄,已非它山可拟,愈近愈秀,冬夏晴雨,姿态万变,信造化之尤物也。

但祠宇极于荒残,若稍饰以楼观亭榭,与江山相发挥,自当高出金山之上矣。

庙在山之西麓,额曰“惠济”,神曰“安济夫人”。

绍兴初,张魏公自湖湘还,尝加营葺,有碑载其事。

又有别祠在澎浪矶,属江州彭泽县,三面临江,倒影水中,亦占一山之胜。

舟过矶,虽无风,亦浪涌,盖以此得名也。

昔人诗有“舟中估客莫漫狂,小姑前年嫁彭郎”之句,传者因谓小孤庙有彭郎像,澎浪庙有小姑像,实不然也。

晚泊沙夹,距小孤一里。

微雨,复以小艇游庙中,南望彭泽、都昌诸山,烟雨空濛,鸥鹭灭没,极登临之胜,徙倚久之而归。

方立庙门,有俊鹘抟水禽,掠江东南去,甚可壮也。

庙祝云,山有栖鹘甚多。

二日早,行未二十里,忽风云腾涌,急系缆。

俄复开霁,遂行。

泛彭蠡口,四望无际,乃知太白“开帆入天镜”之句为妙。

始见庐山及大孤。

大孤状类西梁,虽不可拟小姑之秀丽,然小孤之旁,颇有沙洲葭苇,大孤则四际渺弥皆大江,望之如浮水面,亦一奇也。

江自湖口分一支为南江,盖江西路也。

江水浑浊,每汲用,皆以杏仁澄之,过夕乃可饮。

南江则极清澈,合处如引绳,不相乱。

晚抵江州。

州治德化县,即唐之浔阳县,柴桑、栗里,皆其地也;南唐为奉化军节度,今为定江军。

岸土赤而壁立,东坡先生所谓“舟人指点岸如赪”者也。

《过小孤山大孤山》有翻译

《过小孤山大孤山》有翻译
③海眼:急流遇阻所形成的大漩涡。
试题
(1)诗中小孤山的形象寄托 了作者怎样的思想感情?
(2)简析“危似孤臣末世难 ”中“孤”字的妙处。
【阅读答案】
(1)此诗托小孤山以言志,(1分)表达了诗人尽 管身为孤臣,时处末世,也要勇敢坚毅、杀敌报 国的壮烈情怀,(1分)以及自己能够力挽狂澜 、取得抗元胜利的坚定信念(1分)。
澎浪庙有小姑像,实 不是这样的。这天晚上,(我
不然也。晚泊沙夹, 的船)就停在沙夹,距小孤山
距小孤一里。微雨, 大约一里远。天下着小雨,
复以小艇游庙中,南 (我)又乘小艇到小孤山的庙
望彭泽、都昌诸山, 中游览。向南远望,彭泽、都
烟雨空濛,鸥鹭灭没, 昌一带山峦,烟雨迷茫,沙鸥
极登临之胜,徙倚久 和白鹭时隐时现。极尽登临的
日阻风不行,实以四 六天,其中有一天因为船被风阻
日半溯(sù)流行七 不能行进,实际用了四天半的时
百里云。
间,逆水而上,航行了七百里。
赏析要点一
本文是一篇山水游记,富含趣味,为 避免行文单调重复,作者用精彩变化的笔 墨,抓住了各处景物的特征进行描绘。
烽火矶:嵌岩窦穴,怪奇万状,色泽莹润。 峭 石:杰然特起;丹藤翠蔓,罗络其上,如
唐为奉化军节度,今 地面;南唐时由奉化军管辖,现
为定江军。岸土赤而 在是定江军。岸上的土是红色的,
壁立,东坡先生所谓 “舟人指点岸如赪” 者也。泊湓浦,水亦 甚清,不与江水乱。 自七月二十六日至是, 首尾才六日,其间一
像墙一样直立着,东坡先生所说 的“舟人指点岸如赪”,说的就 是这个。(船)停泊在湓浦口, 水也是很清的,不和江水相混。 从七月二十六日到今天,前后才
皆以杏仁澄(dèng) 之,过夕乃可饮。南 江则极清澈,合处如 引绳,不相乱。晚抵 江州。州治德化县, 即唐之浔阳县,柴桑、

过小孤山大孤山原文赏析及翻译

过小孤山大孤山原文赏析及翻译

过小孤山大孤山原文赏析及翻译过小孤山大孤山原文赏析及翻译过小孤山大孤山原文赏析及翻译1过小孤山大孤山宋代陆游八月一日,过烽火矶。

南朝自武昌至京口,列置烽燧,此山当是其一也。

自舟中望山,突兀而已。

及抛江过其下,嵌岩窦穴,怪奇万状,色泽莹润,亦与它石迥异。

又有一石,不附山,杰然特起,高百余尺,丹藤翠蔓,罗络其上,如宝装屏风。

是日风静,舟行颇迟,又秋深潦缩,故得尽见。

杜老所谓“幸有舟楫迟,得尽所历妙”也。

过澎浪矶、小孤山,二山东西相望。

小孤属舒州宿松县,有戍兵。

凡江中独山,如金山、焦山、落星之类,皆名天下,然峭拔秀丽皆不可与小孤比。

自数十里外望之,碧峰巉然孤起,上干云霄,已非它山可拟,愈近愈秀,冬夏晴雨,姿态万变,信造化之尤物也。

但祠宇极于荒残,若稍饰以楼观亭榭,与江山相发挥,自当高出金山之上矣。

庙在山之西麓,额曰“惠济”,神曰“安济夫人”。

绍兴初,张魏公自湖湘还,尝加营葺,有碑载其事。

又有别祠在澎浪矶,属江州彭泽县,三面临江,倒影水中,亦占一山之胜。

舟过矶,虽无风,亦浪涌,盖以此得名也。

昔人诗有“舟中估客莫漫狂,小姑前年嫁彭郎”之句,传者因谓小孤庙有彭郎像,澎浪庙有小姑像,实不然也。

晚泊沙夹,距小孤一里。

微雨,复以小艇游庙中,南望彭泽、都昌诸山,烟雨空濛,鸥鹭灭没,极登临之胜,徙倚久之而归。

方立庙门,有俊鹘抟水禽,掠江东南去,甚可壮也。

庙祝云,山有栖鹘甚多。

二日早,行未二十里,忽风云腾涌,急系缆。

俄复开霁,遂行。

泛彭蠡口,四望无际,乃知太白“开帆入天镜”之句为妙。

始见庐山及大孤。

大孤状类西梁,虽不可拟小姑之秀丽,然小孤之旁,颇有沙洲葭苇,大孤则四际渺弥皆大江,望之如浮水面,亦一奇也。

江自湖口分一支为南江,盖江西路也。

江水浑浊,每汲用,皆以杏仁澄之,过夕乃可饮。

南江则极清澈,合处如引绳,不相乱。

晚抵江州。

州治德化县,即唐之浔阳县,柴桑、栗里,皆其地也;南唐为奉化军节度,今为定江军。

岸土赤而壁立,东坡先生所谓“舟人指点岸如赪”者也。

陆游《过小孤山大孤山》原文和翻译译文

陆游《过小孤山大孤山》原文和翻译译文

陆游《过小孤山大孤山》原文和翻译译文《陆游《过小孤山大孤山》原文和翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、陆游《过小孤山大孤山》原文和翻译译文陆游《过小孤山大孤山》原文和翻译原文:八月一日,过烽火矶。

南朝自武昌至京口,列置烽燧,此山当是其一也。

自舟中望山,突兀而已。

及抛江过其下,嵌岩窦穴,怪奇万状,色泽莹润,亦与它石迥异。

又有一石,不附山,杰然特起,高百余尺,丹藤翠蔓,罗络其上,如宝装屏风。

是日风静,舟行颇迟,又秋深潦缩,故得尽见杜老所谓“幸有舟楫迟,得尽所历妙”也。

过澎浪矶、小孤山,二山东西相望。

小孤属舒州宿松县,有戍兵。

凡江中独山,如金山、焦山、落星之类,皆名天下,然峭拔秀丽皆不可与小孤比。

自数十里外望之,碧峰巉然孤起,上干云霄,已非它山可拟,愈近愈秀,冬夏晴雨,姿态万变,信造化之尤物也。

但祠宇极于荒残,若稍饰以楼观亭榭,与江山相发挥,自当高出金山之上矣。

庙在山之西麓,额曰“惠济”,神曰“安济夫人”。

绍兴初,张魏公自湖湘还,尝加营葺,有碑载其事。

又有别祠在澎浪矶,属江州彭泽县,三面临江,倒影水中,亦占一山之胜。

舟过矶,虽无风,亦浪涌,盖以此得名也。

昔人诗有“舟中估客莫漫狂,小姑前年嫁彭郎”之句,传者因谓小孤庙有彭郎像,澎浪庙有小姑像,实不然也。

晚泊沙夹,距小孤一里。

微雨,复以小艇游庙中,南望彭泽、都昌诸山,烟雨空濛,鸥鹭灭没,极登临之胜,徙倚久之而归。

方立庙门,有俊鹘抟水禽,掠江东南去,甚可壮也。

庙祝云,山有栖鹘甚多。

二日早,行未二十里,忽风云腾涌,急系缆。

俄复开霁,遂行。

泛彭蠡口,四望无际,乃知太白“开帆入天镜”之句为妙。

始见庐山及大孤。

大孤状类西梁,虽不可拟小姑之秀丽,然小孤之旁,颇有沙洲葭苇,大孤则四际渺弥皆大江,望之如浮水面,亦一奇也。

江自湖口分一支为南江,盖江西路也。

江水浑浊,每汲用,皆以杏仁澄之,过夕乃可饮。

南江则极清澈,合处如引绳,不相乱。

《过小孤山大孤山》译文

《过小孤山大孤山》译文

《过小孤山大孤山》译文八月一日,经过烽火矶。

南朝以来,从武昌到京口,都设置了很多烽火台,这座山应该是其中之一。

从船上看山,只是见到高耸的山峰罢了。

等到抛锚停船后,我走过山下,看到岩石镶嵌在洞穴里,奇形怪状,色彩光亮润泽,也和别的石头不大一样。

又有一块巨石,与烽火矶不相连。

高峻雄伟地拔地而起,高约一百多尺,有红藤绿蔓蒙络在它上面,像宝石镶嵌的屏风。

这一天,风平浪静,船走得很慢,又因为深秋,江水较浅,所以能看到这里的一切美景。

澎浪矶在彭泽县境内,三面临着长江,倒映在水中的影子,也是一座水中的山呀。

船过澎浪矶,即使无风,浪也很大,叫“澎浪”果然不错。

第二天早晨,经过一个叫“沙夹”的地方,这里是山的两边相夹,长江从中间流过。

船走了一会儿,就望见了小孤山。

小孤山属于舒州宿松县,山上有兵戍守着。

从长江的北岸远望小孤山,只见它高耸直立,孤单地立在那里,超过了周围的山峰。

这山大概有几十里高,山上的庙宇已经很破旧了,但仍有楼观亭榭。

从几十里外看去,山顶上的建筑宛如飞鸟展翅欲飞,有人说这是因为山的形状像女人头上的发髻,所以叫它“小姑”,但也有人说因为有小孤山和大孤山相对应,所以叫它“小孤”。

澎浪矶和小孤山之间相距不过几里。

我中午就停留在小孤山,有个叫方长老的和尚从山上下来,我们一起交谈了很久。

然后登上小孤山的庙宇,那里的殿宇十分雄伟,祠中供奉着小姑像,实际上是民间传说中的女神。

雕像虽然不大,但容貌端庄娴静,穿着白色的衣服,像是水中的仙女。

祠中还有很多石碑,有的字迹已经模糊不清了。

晚上,我们住在山脚下的寺庙里。

第二天早上,船行到彭蠡口,看到大孤山。

大孤山的样子像西梁山,虽然比不上小孤山那样秀丽,但是从湖口远望它,孤峰高耸,能很清楚地看到它的样子。

大孤山四周被水环绕,没有与陆地相连的地方。

山上有很多松树和柏树,草木茂盛,看上去一片葱郁。

有很多鹳鸟在山上筑巢,远远望去,就像一个巨大的窝。

这天风很大,船走得很快。

傍晚时分,船停靠在大姑山下,我登上岸,在附近的村子里散步。

《过小孤山大孤山》

《过小孤山大孤山》


大孤山,其状如鞋,俗称鞋山。民间传说此名为玉女大 姑在云中落下的秀鞋变化而成,因而又名大姑山。 明代诗人解缙题诗曰:“凌波仙子夜深游,遗得 仙鞋水面浮。岁久不随陵谷变,化为磔柱障中流。”其 实,大孤山是两百万年前第四纪冰川时期形成的小岛,它 高出水面约90米周长千余米,大孤山三面绝壁,竦立湖中, 仅西北角一石穴可以泊舟。 山上有丰富的人文景观,《水经》记载:大禹曾 在此山岩刻石记功,唐时建有大姑庙。相传徐敬业讨伐 武则天兵败后曾在此当和尚。自宋到清,大孤山文人贾 客荟萃,游山逛景,山下游船,浆声灯影,喧闹若市, 山上暮鼓晨钟,梵乐悠扬。 可惜这些建筑因历代兵灾和十年浩劫,大都破坏。 近年,山上重建了望庐亭、云眠亭、宝塔、寺庙等建筑, 山下建了停泊游船的码头,成为鄱阳湖旅游线上一个重 要景点。大孤山上还有水鸟栖息,岩间营巢,这里有一 种“乞食鸟”,在南北气流的回旋激烈搏击中,练就一 双结实的翅膀,异常善飞,往来船只上的游客,向它们 抛掷食物,不论抛物高低,它们都能准确地啄获,这也 是游大孤山的一大乐趣。
以 (1)今以钟磬置水中
(2)复以小艇游庙中
(3)若稍饰以楼观亭榭 (4)夫夷以近,则游者众。
把 _____
用 _____ 用 _____ 而且 _____ 因为 _____ 因为 _____
(5)不以物喜,不以己悲。
(6)盖以此得名也
用 (7)实以四日半溯流行七百里云 ____
之(1)信造化之尤物也 (2)自数十里外望之 (3)徙倚久之而归 (4)何功之有哉? (5)之二虫又何知

第三段译文: 第二天早晨,(船)行不到二十里,忽然风起云涌,(于是) 急忙系上揽绳。不一会儿,天又转晴,(船又)继续前行。泛舟 到彭蠡口,四面望去,没有边际,这时我才领会李白“开帆入天 镜”这句诗的妙处。这时才看到庐山和大孤山。大孤山的样子象 西梁山,虽然比不上小孤山那样秀丽,但是小孤山的旁边,很有 几块沙洲和初生的芦苇;大孤山的四周却是茫茫无际的江水,远 望它象浮在水面上一样,也是一种奇观呀!长江从湖口分出一支 成为南江,是江西路一带水域。(这一段)长江的水很浑浊,每 逢要汲用江水时,都需用杏仁来澄清,过一个晚上才能喝。南江 的水却很清,两江的水合流处象用绳尺划分过一样,不相混淆。 晚上到达江州,州府设在德化县,就是唐代的浔阳县。柴桑、栗 里,都属于江州地面;南唐时由奉化军管辖,现在是定江军。岸 上的土是红色的,象墙一样起直立着,东坡先生所说的“舟人指 点岸如赪”,说的就是这个。(船)停泊在湓浦口,水也是很清 的,不和江水相混。从七月二十六日到今天,前后才六天,其中 有一天因为风阻(船)不能行,实际用了四天半的时间,逆水而 上,航行了七百里。

过小孤山大孤山注释及翻译

过小孤山大孤山注释及翻译

过小孤山大孤山注释及翻译(学习版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制学校:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如文言文、现代文、教案设计、文案大全、作文大全、词语、成语、范文、读后感、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as classical Chinese, modern literature, teaching plan design, copy collection, composition collection, words, idioms, model essays, post-reading comments, and other materials. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!过小孤山大孤山注释及翻译八月一日,过烽火矶。

中国古代诗歌散文欣赏第四单元散文部文言文翻译

中国古代诗歌散文欣赏第四单元散文部文言文翻译

第四单元散文部文言文翻译《过小孤山大孤山》翻译八月一日,(船)经过烽火矶。

南朝以来,从武昌(今鄂城)到京口,都设置了很多(报警的)烽火台,这座山应该是其中之一。

从船上看山,只是见到高耸的山峰罢了。

等到抛锚停船后,(我)走过山下,(看到)岩石镶嵌在洞穴里,奇形怪状,色彩光亮润泽,也和别的石头不大一样。

又有一块巨石,与烽火矶不相连。

高峻雄伟地拔地而起,高约一百多尺,有红藤绿蔓蒙络在它上面,象宝石镶嵌的屏风。

这一天,风平浪静,船走得很慢,又因为深秋,江水较浅,所以能看到这里的一切美景,(正象)杜甫所说的“幸有舟楫迟,得迟所历妙”。

经过澎浪矶、小孤山,这两座山东西相望。

小孤山属于舒州宿松县,山上有兵戍守着。

所有江中的独山,如金山、焦山、落星山之类,都是名闻天下的,但从峭拔秀丽上看,都不能和小孤山相比。

从几十里外看去,小孤山碧绿的山峰高高耸立着,直插云霄,已经不是别的山可以相比的了。

越近(看)越秀丽,冬天,夏天,晴天,雨天,姿态变化万千,确实是自然界风景最优美的地方。

只是(山上的)庙宇太荒凉残破了,如果再增加些楼台亭榭,与山光水色互相辉映,自然会比金山更漂亮了。

庙在西边山脚下,匾额上写着“惠济”二字,(里面供奉的)神叫“安济夫人”。

绍兴初年,魏国公张浚从湖南回来,曾经修缮过,有座碑记载了这件事。

又有另一座庙在澎浪矶,在江州彭泽县境内,三面临着长江,山的倒影映在水中,也是一处名山胜景。

船过澎浪矶,即使无风,浪也很大,澎浪矶大概因此而得名吧。

古人有诗:“舟中估客莫漫狂,小姑前年嫁彭郎。

”传说的人说小孤山的庙里有彭郎像,澎浪矶庙里有小姑像,其实并不是这样的。

这天晚上,(我的船)就停在沙夹,距小孤山大约一里远。

天下着雨,(我)又乘小艇到小孤山的庙中浏览。

向南远望,彭泽、都昌一带山峦,烟雨迷茫,沙鸥和白鹭时隐时现。

登山临水浏览名胜可算登峰造极了,徘徊了很长时间才回去。

刚到庙门口站着,有一只健美的老鹰正在追逐水鸟,掠过江面东南方向飞去,非常壮观。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《过小孤山大孤山》原文和翻译
原文:标题:过小孤山大孤山作者或出处:陆游
八月一日,过烽火矶。

南朝自武昌至京口,列置烽燧,此山当是其一也。

自舟中望山,突兀而已。

及抛江过其下,嵌岩窦穴,怪奇万状,色泽莹润,亦与它石迥异。

又有一石,不附山,杰然特起,高百余尺,丹藤翠蔓,罗络其上,如宝装屏风。

是日风静,舟行颇迟,又秋深潦缩,故得尽见杜老所谓“幸有舟楫迟,得尽所历妙”也。

过澎浪矶、小孤山,二山东西相望。

小孤属舒州宿松县,有戍兵。

凡江中独山,如金山、焦山、落星之类,皆名天下,然峭拔秀丽皆不可与小孤比。

自数十里外望之,碧峰巉然孤起,上干云霄,已非它山可拟,愈近愈秀,冬夏晴雨,姿态万变,信造化之尤物也。

但祠宇极于荒残,若稍饰以楼观亭榭,与江山相发挥,自当高出金山之上矣。

庙在山之西麓,额曰“惠济”,神曰“安济夫人”。

绍兴初,张魏公自湖湘还,尝加营葺,有碑载其事。

又有别祠在澎浪矶,属江州彭泽县,三面临江,倒影水中,亦占一山之胜。

舟过矶,虽无风,亦浪涌,盖以此得名也。

昔人诗有“舟中估客莫漫狂,小姑前年嫁彭郎”之句,传者因谓小孤庙有彭郎像,澎浪庙有小姑像,实不然也。

晚泊沙夹,距小孤一里。

微雨,复以小艇游庙中,南望彭泽、都昌诸山,烟雨空濛,鸥鹭灭没,极登临之胜,徙倚久之而归。

方立庙门,有俊鹘抟水禽,掠江东南去,甚可壮也。

庙祝云,山有栖鹘甚多。

二日早,行未二十里,忽风云腾涌,急系缆。

俄复开霁,遂行。

泛彭蠡口,四望无际,乃知太白“开帆入天镜” 之句为妙。

始见庐山及大孤。

大孤状类西梁,虽不可拟小姑之秀丽,然小孤之旁,颇有沙洲葭苇,大孤则四际渺弥皆大江,望之如浮水面,亦一奇也。

江自湖口分一支为南江,盖江西路也。

江水浑浊,每汲用,皆以杏仁澄之,过夕乃可饮。

南江则极清澈,合处如引绳,不相乱。

晚抵江州。

州治德化县,即唐之浔阳县,柴桑、栗里,皆其地也;南唐为奉化军节度,今为定江军。

岸上赤而壁立,东坡先生所谓“舟人指点岸如赪”者也。

泊湓浦,水亦甚清,不与江水乱。

自七月二十六日至是,首尾才六日,其间一日阻风不行,实以四日半溯流行七百里云。

译文或注释:
八月一日,(船)经过烽火矶。

南朝以来,从武昌(今鄂城)到京口,都设置了很多(报警的)烽火台,这座山应该是其中之一。

从船上看山,只是见到高耸的山峰罢了。

等到抛锚停船后,(我)走过山下,(看到)岩石镶嵌在洞穴里,奇形怪状,色彩光亮润泽,也和别的石头不大一样。

又有一块巨石,与烽火矶不相连。

高峻雄伟地拔地而起,高约一百多尺,有红藤绿蔓蒙络在它上面,象宝石镶嵌的屏风。

这一天,风平浪静,船走得很慢,又因为深秋,江水较浅,所以能看到这里的一切美景,(正象)杜甫所说的“幸有舟楫迟,得迟所历妙”。

经过澎浪矶、小孤山,这两座山东西相望。

小孤山属于舒州宿松县,山上有兵戍守着。

所有江中的独山,如金山、焦山、落星山之类,都是名闻天下的,但从峭拔秀丽上看,都不能和小孤山相比。

从几十里外看去,小孤山碧绿的山峰高高耸立着,直插云霄,已经不是别的山可以相比的了。

越近(看)越秀丽,冬天,夏天,晴天,雨天,姿态变化万千,确实是自然界风景最优美的地方。

只是(山上的)庙宇太荒凉残破了,如果再增加
些楼台亭榭,与山光水色互相辉映,自然会比金山更漂亮了。

庙在西边山脚下,匾额上写着“惠济”二字,(里面供奉的)神叫“安济夫人”。

绍兴初年,魏国公张浚从湖南回来,曾经修缮过,有座碑记载了这件事。

又有另一座庙在澎浪矶,在江州彭泽县境内,三面临着长江,山的倒影映在水中,也是一处名山胜景。

船过澎浪矶,即使无风,浪也很大,澎浪矶大概因此而得名吧。

古人有诗:“舟中估客莫漫狂,小姑前年嫁彭郎。

”传说的人说小孤山的庙里有彭郎像,澎浪矶庙里有小姑像,其实并不是这样的。

这天晚上,(我的船)就停在沙夹,距小孤山大约一里远。

天下着雨,(我)又乘小艇到小孤山的庙中浏览。

向南远望,彭泽、都昌一带山峦,烟雨迷茫,沙鸥和白鹭时隐时现。

登山临水浏览名胜可算登峰造极了,徘徊了很长时间才回去。

刚到庙门口站着,有一只健美的老鹰正在追逐水鸟,掠过江面东南方向飞去,非常壮观。

守庙的人说,山上栖息着很多老鹰。

第二天早晨,(船)行不到二十里,忽然风起云涌,(于是)急忙系上揽绳。

不一会儿,天又转晴,(船又)继续前行。

泛舟到彭蠡口,四面望去,没有边际,这时我才领会李白“开帆入天镜”这句诗的妙处。

这时才看到庐山和大孤山。

大孤山的样子象西梁山,虽然比不上小孤山那样秀丽,但是小孤山的旁边,很有几块沙洲和初生的芦苇;大孤山的四周却是茫茫无际的江水,远望它象浮在水面上一样,也是一种奇观呀!长江从湖口分出一支成为南江,是江西路一带水域。

(这一段)长江的水很浑浊,每逢要汲用江水时,都需用杏仁来澄清,过一个晚上才能喝。

南江的水却很清,两江的水合流处象用绳尺划分过一样,不相混淆。

晚上到达江州,州府设在德化县,就是唐代的浔阳县。

柴桑、栗里,都属于江州地面;南唐时由奉化军管辖,现在是定江军。

岸上的土是红色的,象墙一样起直立着,东坡先生所说的“舟人指点岸如赪”,说的就是这个。

(船)停泊在湓浦口,水也是很清的,不和江水相混。

从七月二十六日到今天,前后才六天,其中有一天因为风阻(船)不能行,实际用了四天半的时间,逆水而上,航行了七百里。

相关文档
最新文档