商务英语视听教案.doc

商务英语视听教案.doc
商务英语视听教案.doc

UNIT 5 Business Travel

1st -2nd periods:

Aims & Demands:

Master language focus A

Main Points: language focus A

Difficult Points: listening practice

Teaching Procedure:

1.Warm- up: Ss discuss:

2.Listening Practice

Taskl

Step 1.Rearrange the following dialogue in the correct order.

Step 2.Listen and check the answers

Step 3? Oral practice (Imitate and model)

Task 2.1

New words and expressions

>Ss read aloud with T

>Listen 1 to decide where the conversations take place

> Listen 2 to check.

>T explain

Task 2.2

>Listen 1 and fill in the blanks

>Listen 2 to check

https://www.360docs.net/doc/398282424.html,nguage focus A >Ss read aloud >T explains the difficult phrases & expression.

1)Making enquires for your trip

There aren't any direct flights , sir, so you'll have to stop over in Florida.中途停留

How much is the fare? / Whafs the fare to .......... ?机票费;车票费;旅费

行李的免费范

E How much is the one-way/ round/ return trip?

What is the luggage allowance? Are you offering any deals at present?

2 ) Booking airline tickets

economy first-class

Sorry, we're all booked up for that date.已预定完 3 ) Checking in at the airport

Can I take these bags as carry-on luggage?随身行李

Do you have any sharp items like scissors in your carry-on bag? You must check them in, if you have.

Whafs the charge for the excess weight? 超重

4) Going through customs

May I see your passport and your customs and Health Declaration Forms, please?健康申报表 the Red Passage/ the red arrow the Green Passage/ the green arrow

Homework: review Language focus A

Comments on Study & Teaching: 就~4面periods:

Aims & Demands:

1. watch the video

3.1mitate the pronunciation and tone of the video

Key points:

1. Get the general idea of the video.

2. key expressions of the video

Difficult Points:

To judge the statements after viewing.

1. Video 1 : Going through customs

1)New words and expressions.

>Ss read aloud with T

2)Watch the video

>S read the chart to have a rough idea of the video.

3)Viewing: Watch the video and catch a general idea.

>View 1 to recognize the characters & catch general idea

Where is the scene?

Does the traveler carry any dutiable articles?

>View 2 to check the answers

3.Ss watch the video again

1)T checks the answers with the class

2)S put down the related expressions of going through the customs.

4.Video 2 : Making a room reservation

1)New words and expressions.

>Ss read aloud with T

2)Watch the video

>S read the chart to have a rough idea of the video.

3)Viewing: Watch the video and catch a general idea.

>View 1 to recognize the characters & catch general idea

>View 2 to check the answers

5.Ss watch the video again and write down the key expressions. Homework: Prepare for situational role-play

Comments on Study & Teaching: 5"?6桥periods:

Aims & Demands:

Be able to use the key expressions learnt to finish the related situational dialogue

Key points:

1.to summarize the procedures of going through the customs and making room reservation

2.situational role-play

Difficult Points: situational role-play

Teaching procedure:

situational role-play >Ss practice in groups, T monitors and marks. Homework: Prepare for U2 Comment on study and teaching:

《新编剑桥商务英语(初级)》(第二版)教案

《新编剑桥商务英语(初级)》 (第二版) 教案 教材:《新编剑桥商务英语(初级)》(第二版) Lan Wood, Cartin Lloyd-Jones, Anne Williams编著, 经济科学出版社, 2002年3月

《新编剑桥商务英语(初级)》课程单元教学设计一、教案头

二教学设计

第一次课设计梗概(2课时) (1)告知学生本课程的总体安排、教材的处理,上课的方式、明确学习目标——掌握商务公司运作,通过BEC初级考试.为了提高学生的积极性并使他们了解在平时的学习中应提高哪些能力,告诉学生现在用人单位对员工的要求,第一要有一定的专业素质,二是情商要高,即懂得如何交流,如何为人处事,所以,在教学中,主要采取活动教学,通过各种各样的活动,提高学生的自信心和交流能力。并给学生分享往届学生的就业经历和心得. (2)考核方式 第一次上课时主要告知学生每次课,每个活动环节都很重要,课程终结考核主要来自两个方面,一是整组的表现,即各个公司在各种课堂活动上的表现;二是个人的主动表现和提问表现.只要平时刻苦努力,积极主动,自然而然就能取得优秀的成绩。(3)进入正题 本次课的项目主要是介绍公司的职务分类,职能范畴,名片。 Listening 1: Listen to the tape to finish the exercise and discuss the business card.

●Discussion: Different positions and duties in a company. ●Listen 2: Find the different duties in a company. ●Game: Divide students into different groups to play a game in order to review the present simple. ●Reading: Know more about the different duties in a company. ●Vocabulary: Remember all the new words in this unit and finish the exercise in the book. ●Speaking: 1. Design a business card of everyone. 2. Set up a company, four students in one group. 详案 Unit 1 Part One Introduction and Job description I.Aims and Objectives: At the end of this session, the students should be able to: a.Know the general information about Cambridge BEC Preliminary, the useful study strategies for this course and the content of Pass Cambridge BEC Preliminary. b.Talk about jobs, practise listening for specific information and review the present simple. II.Session Outline 1.Greetings 2.Duties: 1) Warmer (books closed): T asks Ss the definition of business cards and how important business cards are to them and the people they are familiar 2) Listening 1: a. T introduces the Chamber of Commerce and gives more information if requested( it is an organization which operates on a local basis; it helps business by promoting the area; it offers business opportunities for its members through a variety of services and events) b. T focus Ss’ attention on the business cards and clarifies job vocabulary where necessary. Ss listen to six new Chamber of Commerce members speaking and number the business cards in the order in which the people speak. c. Check th e Ss’ answers and listen to the tape again to make sure everyone understands it.

商务英语视听说课程标准完整版

商务英语视听说课程标 准 Document serial number【NL89WT-NY98YT-NC8CB-NNUUT-NUT108】

《商务英语视听说》课程标准 《商务英语视听说》课程通过“视”“听”“说”三位一体的教学模式,最大限度地激发了学生学习的积极性和主动性,培养学生对真实交际场合中各种视听材料的理解能力和表达能力,语言的实际运用能力和交际能力,使学生能够熟练运用英语进行外贸业务、外事接待、英文翻译、公文处理等工作,能够更好地认识和理解英语国家的政治、经济、文化等背景方面的知识,同时培养学生良好的职业素养、职业道德和爱岗敬业精神的高级技能型人材。 二、课程性质与定位 (一)课程性质 《商务英语视听说》是商务英语专业的职业能力课程,同时也是一门必修课程。(二)课程定位

《商务英语视听说》课程的课程定位是适应高职商务英语专业学生职业岗位的需要,通过视、听、说帮助学生了解和巩固相关的商务知识。本课程强调语言技能的训练与商务英语知识的融合,强调应用能力的培养。本课程的先修课程为《英语听力》和《英语视听说》。 课程开设的对象为商务英语专业三年级的学生,开设学期为五学期,每学期周课时4,总计64课时。 三、课程设计思路 本课程遵照教高[2006]14号、教高[2006]16号、教高厅函[2007]47号等文件精神,依据本专业的人才培养方案,确定本课程的目标和教学内容,具体遵循以下原则:(一)目标设定:面向淄博区域经济商务职业岗位,把增强学生的职业适应能力和应变能力作为课程目标的基本要素,培养学生商务方面的英语听说能力,进而提高商务交际能力和国际贸易能力。 (二)教学内容的设计:突出对商务职业素养的养成和旅游技能的训练,强调商务和旅游及酒店工作中英语语言的使用。立于基本,立于实用,立于实践,培养学生的学习能力、应用能力、协作能力和创新能力。 (三)改革教学方法与手段,按照“教、学、做”为一体的总体原则,根据课程特点选择教学方法,推广情境教学、案例教学、项目教学、任务教学等教学方法。另外,积极探索校企合作的教学模式,推进产学研结合。 (四)利用现代技术:极大地利用现代网络技术,为学生提供课文学习所需要的教学资料,背景知识等。通过多媒体等现代技术手段为学生选择不同水平级别的材料或模块学习。建立网络学习资源库,集多媒体技术声音、图像、文字、动画于一体,使教学形象化、立体化,生动化,调动学生学习的积极性,提高学习效率,有效培养学生自主学习能力,提高英语语言应用能力。 四、课程培养目标 (一)总体目标

商务英语翻译课程教学大纲

商务英语翻译课程教学大纲 课程编码:课程性质:专业方向课 课时: 36(20+16)学分:2 开课学期:第5学期先修课程:基础英语 适用专业:商务英语专业 课程简介: 《商务英语翻译》课程是为培养“英语+专业”的应用型涉外人才而设置,从英汉两种语言在表达上的差异入手,旨在通过向学生传授基本的翻译理论和技巧,并结合大量的实践训练,培养学生的翻译能力,从而提高其英语综合运用能力,并使学生能够胜任国际贸易中出现的各类实用文体以及简单的文字翻译工作。 一、课程教学目标 本课程以培养学生的翻译能力为目标,旨在使商务英语专业学生掌握和运用一些基本的翻译理论;能够在一些参考书的辅助下,熟练翻译名片、商标、标识、公司简介、产品说明、广告等商务英语方面的资料;能够掌握常见的组织机构的翻译方式;能够运用所学翻译技巧熟练翻译各类公关文稿;能够正确翻译商务信函和单证材料;能够正确熟练翻译各种常见商务报告,译文达意,格式恰当;能够辨识一些商务文本存在的翻译问题和错误。在大量实例训练中锻炼学生在商务语境下有效进行英汉、汉英互译、正确传达信息、顺畅开展交流的能力。 二、课程重点、难点 该课程教学重点是英语商务文本汉译的基本知识、理论和方法,难点是专业外贸知识及专业术语;跨文化交际理论与实践 三、整体课时分配

四、课程内容安排 (一)Unit1 Business Cards 主要内容:英汉名片的互译、设计和正确运用中英文商务名片、商务英语翻译中遵循正确的翻译原则 教学要求:帮助学生初步了解商务名片的互译特点与原则 其它教学环节:案例教学 (二)Unit 2 Signs 主要内容:商务环境中的常见中英文标识、中英文标识的语言特点及其常见翻译技巧 教学要求:帮助学生了解商务环境中的常见中英文标识,掌握常见翻译技巧 重点、难点:商务环境中的直译法和意译法 其它教学环节:情景教学 (三)Unit 3 Trademarks 主要内容:识别中英文商标、商标的翻译、转译法 教学要求:帮助学生了解中英文商标的翻译 重点、难点:商标翻译中的转译法 其它教学环节:案例教学 (四)Unit 4 Organizations 主要内容:识别组织机构名称、外来词翻译法 教学要求:帮助学生了解商务环境下常见的组织机构名称与外来词翻译 重点、难点:织机构名称 其它教学环节:交互教学 (五)Unit 5 Company Introductions 主要内容:公司简介翻译 教学要求:帮助学生掌握被动语态、名词从句、定语从句、状语从句和长句的拆合、转译。 重点、难点:长句的拆译,各类从句的转译 其它教学环节:案例教学 (六)Unit 6 Product Descriptions & Advertisement 主要内容:产品介绍的翻译和广告 教学要求:帮助学生掌握运用反译法进行英汉互译 重点、难点:反译法 其它教学环节:案例教学 (七)Unit 7 Business Contracts 主要内容:商务合同的翻译 教学要求:帮助学生掌握商务合同常见术语和句式、正确翻译常见合同文本、长句的处理 重点、难点:商务合同常见术语和句式 其它教学环节:案例教学 五、教材与学习资源 1. 教材: 谢金领.《世纪商务英语翻译教程》.大连理工大学出版社,2009. 2. 主要参考资料: 张新红等.《商务英语翻译》.高等教育出版社,2004.

最新商务英语翻译课程教学大纲

商务英语翻译课程教学大纲 课程编码: 03050262406课程性质:专业方向课 课时: 36(20+16)学分:2 开课学期:第5学期先修课程:基础英语 适用专业:商务英语专业 课程简介: 《商务英语翻译》课程是为培养“英语+专业”的应用型涉外人才而设置,从英汉两种语言在表达上的差异入手,旨在通过向学生传授基本的翻译理论和技巧,并结合大量的实践训练,培养学生的翻译能力,从而提高其英语综合运用能力,并使学生能够胜任国际贸易中出现的各类实用文体以及简单的文字翻译工作。 一、课程教学目标 本课程以培养学生的翻译能力为目标,旨在使商务英语专业学生掌握和运用一些基本的翻译理论;能够在一些参考书的辅助下,熟练翻译名片、商标、标识、公司简介、产品说明、广告等商务英语方面的资料;能够掌握常见的组织机构的翻译方式;能够运用所学翻译技巧熟练翻译各类公关文稿;能够正确翻译商务信函和单证材料;能够正确熟练翻译各种常见商务报告,译文达意,格式恰当;能够辨识一些商务文本存在的翻译问题和错误。在大量实例训练中锻炼学生在商务语境下有效进行英汉、汉英互译、正确传达信息、顺畅开展交流的能力。 二、课程重点、难点 该课程教学重点是英语商务文本汉译的基本知识、理论和方法,难点是专业外贸知识及专业术语;跨文化交际理论与实践 三、整体课时分配

四、课程内容安排 (一)Unit1 Business Cards 主要内容:英汉名片的互译、设计和正确运用中英文商务名片、商务英语翻译中遵循正确的翻译原则 教学要求:帮助学生初步了解商务名片的互译特点与原则 其它教学环节:案例教学 (二)Unit 2 Signs 主要内容:商务环境中的常见中英文标识、中英文标识的语言特点及其常见翻译技巧 教学要求:帮助学生了解商务环境中的常见中英文标识,掌握常见翻译技巧 重点、难点:商务环境中的直译法和意译法 其它教学环节:情景教学 (三)Unit 3 Trademarks 主要内容:识别中英文商标、商标的翻译、转译法 教学要求:帮助学生了解中英文商标的翻译 重点、难点:商标翻译中的转译法 其它教学环节:案例教学 (四)Unit 4 Organizations 主要内容:识别组织机构名称、外来词翻译法 教学要求:帮助学生了解商务环境下常见的组织机构名称与外来词翻译 重点、难点:织机构名称 其它教学环节:交互教学 (五)Unit 5 Company Introductions 主要内容:公司简介翻译 教学要求:帮助学生掌握被动语态、名词从句、定语从句、状语从句和长句的拆合、转译。 重点、难点:长句的拆译,各类从句的转译 其它教学环节:案例教学 (六)Unit 6 Product Descriptions & Advertisement 主要内容:产品介绍的翻译和广告 教学要求:帮助学生掌握运用反译法进行英汉互译 重点、难点:反译法 其它教学环节:案例教学 (七)Unit 7 Business Contracts 主要内容:商务合同的翻译 教学要求:帮助学生掌握商务合同常见术语和句式、正确翻译常见合同文本、长句的处理

《商务英语口语》说课要点

《商务英语口语》说课要点 1、该课在专业学生培养方案中所起的主要作用: 《商务英语口语》是一门实践性较强的课程。通过该门课程的学习,要求学生了解和掌握商务活动背景知识,能流利与外商谈论日常及一般商务话题。该课程属商务英语专业必修课,其主要前期课程包括进出口业务和商务英语函电。学生在修该门课之前需具备一定的进出口业务知识和商务英语基本技能。该课程的平行及后续课程包括商务英语写作和商务英语翻译等。实践证明,本课程在培养学生的英语口头表达能力和商务英语谈判应用能力方面具有相当重要的地位。 2、该课程在教学内容方面所进行的取舍、整合等课程改革情况: ①教学内容改革 在原有的发盘、报盘、还盘、商谈包装、运输、支付手段、保险条款、签署合同、商务代理为主要内容的基础上,增加处理投诉、索赔,国际投资、国际招标与投标、国际经济技术合作等内容。即由原来外贸口语基本内容扩充到商务英语会话及谈判。 ②课程主要教学方法和手段改革 商务英语口语是一门实践性很强的课程。以前的教学方法通常是教师讲解带读,学生朗读背诵,反复句型操练。这样的教学模式存在不少的问题,如课堂气氛不够活跃,容易形成教师“一言堂”的状况;学生实践能力和灵活运用能力较差等。同时,由于课堂教学形式的限制,教师无法正确安排实践环节,这也是影响教学效果的主要因素之一。针对种种现状,我们可加入丰富的案例教学,情境教学,培养学生的发散性思维,多维创造性,变“教师为主体”的教学模式为“学生为主体”的教学模式。教师通过让学生做值日报告、编写情景对话等演示,多让学生走上讲台,学生在自编自演的过程中充分发挥其学习自主性,能力也相应得到提高。

教学方法的多样性必须依托丰富的教学手段。教学手段的多样化可以提高学生对学习商务英语口语的热情,加强对商务活动场景的感性认识。在实际教学过程中可以充分利用多媒体、网络等现代教学手段,激发学生的学习兴趣。在这样的环境里,教师可以利用各种音像资料教学软件丰富教学内容,活跃课堂气氛。对部分口语素材,如报价单,包装规格、支付方式等通过多媒体手段演示,并模拟双边谈判、成交等程序,加深印象。此外,教师可以指导学生学会利用网络上的丰富资源,培养他们的自主学习能力,促进课堂知识的消化。如有条件可以组织专业教师自行开发外贸英语口语教学软件或课件,放到校园网上,要求学生课后上网浏览。如图1-1所示。 图1-1 商务英语口语教学的多种教学手段 ③实践教学内容和环节的确定 实训1 机场迎客 实训内容:机场迎接国际贸易伙伴或准伙伴 实训目的:让学生了解并体验各国迎候、见面、打招呼的不同方式、喜好及忌讳,了解机场接客的基本程序及礼仪。 实训场地:黄花机场 实训步骤:1、确认对方,自我介绍 2、问候客人,稍作闲聊 3、安置行李,驱车送客

新编剑桥商务英语初级第三版教案

《新编剑桥商务英语(初级)》 (第三版) 教案 教材:《新编剑桥商务英语(初级)》(第三版) Rolf Cook and Mara Pedretti with Helen Stephenson编著, 经济科学出版社, 2008年10月

《新编剑桥商务英语(初级)》课程单元教学设计一、教案头

二、教学设计

第一次课设计梗概(2课时) (1)告知学生本课程的总体安排、教材的处理,上课的方式、明确学习目标。 两个目标:通过听、说、读、写及分组讨论,案例表演和课堂演示,培养学生在商务情景下的工作习惯和交流意识;尽量通过BEC初级考试。 两个要求:为了提高学生的积极性并使他们了解在平时的学习中应提高哪些能力,告诉学生现在用人单位对员工的要求,第一要有一定的专业素质,二是情商要高,即懂得如何交流,如何为人处事。 教学方式:在教学中,主要采取活动教学,通过各种各样的活动,提高学生的自信心和交流能力。将学生分为六组,每组四人,一个组即为一个公司,每个组员都有一个职位,第一周确定每个组员的职位。第三、四周确定公司的名称、职能和业务范畴,并在全班演示。(2)考核方式 平时表现:两个方面,一是整组的表现,即各个公司在各种课堂活动上的表现;二是个人的主动表现和提问表现.只要平时刻苦努力,积极主动。 期末卷面:一整套BEC初级的模拟题。 口试:口试的形式仿照BEC初级口试形式并加上案例表演。 (3)进入正题 本次课的项目主要是介绍公司的职务分类,职能范畴,撰写个人简介及设计名片。 ●Reading: Read and get to know the format of BEC preliminary exam. ●Reading and Discussion: Read the materials about Training and Workshops in order to know the job title and responsibilities.

商务英语视听说课程标准

商务英语视听说课程标准Prepared on 21 November 2021

《商务英语视听说》课程标准 《商务英语视听说》课程通过“视”“听”“说”三位一体的教学模式,最大限度地激发了学生学习的积极性和主动性,培养学生对真实交际场合中各种视听材料的理解能力和表达能力,语言的实际运用能力和交际能力,使学生能够熟练运用英语进行外贸业务、外事接待、英文翻译、公文处理等工作,能够更好地认识和理解英语国家的政治、经济、文化等背景方面的知识,同时培养学生良好的职业素养、职业道德和爱岗敬业精神的高级技能型人材。 二、课程性质与定位 (一)课程性质 《商务英语视听说》是商务英语专业的职业能力课程,同时也是一门必修课程。(二)课程定位

《商务英语视听说》课程的课程定位是适应高职商务英语专业学生职业岗位的需要,通过视、听、说帮助学生了解和巩固相关的商务知识。本课程强调语言技能的训练与商务英语知识的融合,强调应用能力的培养。本课程的先修课程为《英语听力》和《英语视听说》。 课程开设的对象为商务英语专业三年级的学生,开设学期为五学期,每学期周课时4,总计64课时。 三、课程设计思路 本课程遵照教高[2006]14号、教高[2006]16号、教高厅函[2007]47号等文件精神,依据本专业的人才培养方案,确定本课程的目标和教学内容,具体遵循以下原则:(一)目标设定:面向淄博区域经济商务职业岗位,把增强学生的职业适应能力和应变能力作为课程目标的基本要素,培养学生商务方面的英语听说能力,进而提高商务交际能力和国际贸易能力。 (二)教学内容的设计:突出对商务职业素养的养成和旅游技能的训练,强调商务和旅游及酒店工作中英语语言的使用。立于基本,立于实用,立于实践,培养学生的学习能力、应用能力、协作能力和创新能力。 (三)改革教学方法与手段,按照“教、学、做”为一体的总体原则,根据课程特点选择教学方法,推广情境教学、案例教学、项目教学、任务教学等教学方法。另外,积极探索校企合作的教学模式,推进产学研结合。 (四)利用现代技术:极大地利用现代网络技术,为学生提供课文学习所需要的教学资料,背景知识等。通过多媒体等现代技术手段为学生选择不同水平级别的材料或模块学习。建立网络学习资源库,集多媒体技术声音、图像、文字、动画于一体,使教学形象化、立体化,生动化,调动学生学习的积极性,提高学习效率,有效培养学生自主学习能力,提高英语语言应用能力。 四、课程培养目标 (一)总体目标

商务英语翻译实训总结

商务英语翻译实训总结 商务英语翻译实训总结 更广泛的关注,高职商务英语翻译实训课程便位列其中。 一、翻译实训课的重要性实训课作为实践性课程的重要组成部分,对高职教育来说自然非常重要。与普通高等教育相比,高职教育更加重视培养实用型、应用型的人才。实训课程即为实现这一培养目标的重要途径之一。杨国祥,丁钢总结了高职课程建设的基本原则,其中即有突出实践教学的原则。[1](P223)同时,高职教育较普通高等教育而言更强调培养学生的动手实践能力,有人也称高职教育为就业教育。因此,尽快缩短学生进入工作角色的周期就成为高职教育的一个重要目标。设置一些实践性的课程,比如实训课,就有助于实现这一目标。[2](P49)翻译课本身即是实践性非常强的课程,如果没有大量的实际操练和训练,就容易偏于理论而失去其应有的实践性意义。相反,只有通过大量的笔译和口译实操,在训练的过程中发现并帮助解决学生存在的问题,同时补充一些做好翻译所必需的方法、技巧,如笔译中长句的断句技巧、主动语态与被动语态的互变、增词译法、减词译法,口译中的顺译技巧、焊接技巧、拆句技巧、合句技巧、耽搁翻译、预判技巧等,才能让高职商务英语专业的学生更快地掌握翻译技巧和方法,提高翻译能力,从而增强其就业竞争力。 二、高职商务英语翻译实训课现状尽管翻译实训课非常重要,但是高职商务英语翻译实训课目前却表现出发展极其不均衡的状况。1.就重视程度而言,一些院校非常重视,不仅开设翻译实训课,有些还专门建立了翻译实训室。然而,很多高职院校的商务英语专业不重视

或不够重视翻译实训课的建设,只是在翻译课中加一些练习。究其原因,一方面可能是财力、物力等方面有所局限;另一方面,则可能是主观上不够重视,有些院校则根本不设置翻译课和翻译实训课。2.在开设了翻译实训课的院校中,也存在着各种各样的问题。 (1)师资问题教授翻译实训课的教师必须要有翻译知识背景,要了解基本的翻译理论、技巧、方法等,同时最好有商务实践背景。现实情况却是,有些院校的商务翻译实训课是由纯语言学背景但无翻译背景的教师来教授的,有些则由有实践经验但缺乏必需的翻译理论、方法、技巧的教师任教。结果自然都无法令人满意。 (2)翻译实训课的课时不足有些院校也开设翻译实训课,但课时却严重不足,导致的结果是教师的讲授和学生的练习均无法达到令人满意的效果。 (3)缺乏好的翻译实训课教材教材对教学活动的重要性不言而喻。实训教材包括实训教学大纲、实训指导书、实训教学文字材料、实训教学软件、实训教学音像材料等。[3](P48)市面上缺乏此类翻译实训课教材,因此在教授翻译实训课时只能选择一些翻译教程为教材。如此一来,教学效果肯定会受到很大影响。 (4)实训室和实训基地缺乏或数量不足实训室和实训基地对于实训教学的重要性不言而喻,商务英语翻译实训亦是如此。但现实情况却是很多院校根本没有商务英语翻译实训室和实训基地。 (5)校企联合、产学研开展不够在实训教学中,校企联合、产学研等都起着举足轻重的作用。据笔者较为详尽的调查,这一块的现状总体也无法令人满意。

剑桥国际商务英语教案

New international business English Lesson One Face to Face 1.1 first impressions (1st class) Note: situation analysis 1. your role, you are a visitor, you are a stranger for the people greeting you, you meet them for the first time. 2. the place, now you are in an office , a business situation and this office is an unfamiliar office 3. these people greeting you, the visitor, are not all the receptionist, some are people who happen to be in the office when you arrive. A. 1. self- introduction under business situation (you’re not a student any more, you’re an export clerk, secretary, or sales manager and so on). 5 Sts 2. let’s look at these pictures, these pictures show us different expressions of different people. Could you answer 2 questions of PPT just according to their expressions on their faces? 1) Which person seems the most welcoming? The person of picture 3 and picture 10. Because they smile so pleasantly, sincerely, and friendly 2) Which person seems the most unfriendly? The person of picture 5 and 9. Because the person of picture 5 seemingly would not like to see you, moreover looks like so indifferent, impatient. And the one of picture 9 looks so off-hand, and unhelpful. From this, we can know expression is vital of the first impression, without saying any word, you can give a good or bad first impression on people. So nice smile and friendly eye contact are the most important things if you want to give a good first impression on other people. B. Then l et’s listen to the recording, the order of the recording is the same as the order of the picture, from the one to ten. Discuss the questions of PPT. 1. The man in extract 5 says things so quickly and shortly, and the tone of his voice make him seemingly be rude. He is brusque/abrupt. The woman in extract 9 sounds off-hand, indifferent or causal. And language: YES? WHO? Informal language. All makes her particularly impolite 2. the language they use. We had better use the formal language. The tone of voice, we’d better use the tone which makes our voice sound friendly, hospitable. If you are greeted by the woman in extract 9, you’re sure be given a bad first impression by the woman, so as to give a bad impression on the company’s image. Giving a good impression reflects your company’s image(no company wants its customers to think it’s unpleasant) If you start off a relationship in a friendly, pleasant way, it’s likely to go on in the same way, which will be to every one’s advantage. C. I hear they’re calling for thunder storms all weekend

新视野商务英语视听说下册1-8单元video原文unit7

Video 1 H: Well, Mr. Aubrey, let's move on to next point, shall we? A: OK. It's the question of the delivery date. H: What's your deadline? A: September 20th. We really have to insist on that because we have a very strict timetable. It's essential for us to have it before the 30th, otherwise... H: Yes, of course, but let me explain the position. A: OK, go ahead, please. H: As you know, we had a disastrous hurricane here last month and part of our workshop was damaged. That halted production for 10days. A: Yes, you told me. H: So, eh, there's a backlog of orders to fill. A: I understand but... H: We're working at full capacity, but the earliest delivery date we can make is the last week in September. A: I'm afraid that's not good enough. H: Why not? A: The engines have to be installed after we receive them. That takes time. I do hope you'll appreciate our position, Harry. Can't you arrange

商务英语翻译教程第3单元 教案

第三单元 I.学习目的与要求 通过本单元的学习,认知和应用翻译中的被动语态及其翻译方法,合并翻译法;了解世界贸易组织(WTO)的相关知识、专业术语及其翻译。 II.教学时间:4学时 III.教学重难点: 1.被动语态的翻译 2.合并法 IV.教学内容: Section I Text Section II Method and Technique Section III Exercises V.教学方法与手段:讲授为主,配以师生互动实训,PPT等。 VI. 教学步骤 一、被动语态的翻译方法(重点) 理解: 1.英语被动语态在翻译时,取决于具体句子所表达的涵义即汉语表达习惯而定 2.在英语中,有一些固定的被动结构,译为汉语时已有定式 3.有些英语的被动语态译成中文时,可以按照中文的习惯加上诸如“受…、被…、给…、让…、使…”等词,构成汉语的被动句 应用:主动句和被动句的相互转换,固定的翻译结构,利用汉语的被动语态构成词来翻译英语中的被动意义 被动句的翻译P36 &37 英语中的被动句既可以译成主动句,又可以译成被动句,还可以根据汉语表达形式译成无主句,判断句等。 It was founded in 1993… 它创建于1993年(主动句) They are ratified by members’parliaments. 它们经成员国议会批准。(主动句) If the scheme is approved, work on the project will start immediately. 如果方案被批准了,这项工程将立即动工。 Two days were allowed them for making the necessary preparations. 给了他们两天的时间来做准备。(无主句) Printing was introduced into Europe from China. 印刷术是从中国传入欧洲的。(判断句) Our price has already been closely calculated. 我方价格是经过精密核算的。(判断句) 有些英语的被动语态译成中文时,可以按中文习惯加上“受,被,给,让…给,遭到,把,使,由,为…所,用,靠,予以”等。 Vegetable oil has been known from antiquity. 植物油自古以来就为人们所熟悉。 She was blamed for everything her sister did.

《商务英语视听说》课程标准

《商务英语视听说》课程标准 课程信息 、课程简介 《商务英语视听说》课程通过“视” “听”“说”三位一体的教学模式,最大限度地激发了学生学习的积极性和主动性,培养学生对真实交际场合中各种视听材料的理解能力和表达能力,语言的实际运用能力和交际能力,使学生能够熟练运用英语进行外贸业务、外事接待、英文翻译、公文处理等工作,能够更好地认识和理解英语国家的政治、经济、文化等背景方面的知识,同时培养学生良好的职业素养、职业道德和爱岗敬业精神的高级技能型人材。 二、课程性质与定位 (一)课程性质 《商务英语视听说》是商务英语专业的职业能力课程,同时也是一门必修课程。 (二)课程定位 《商务英语视听说》课程的课程定位是适应高职商务英语专业学生职业岗位的需要,通过视、听、说帮

助学生了解和巩固相关的商务知识。本课程强调语言技能的训练与商务英语知识的融合,强调应用能力的培养。本课程的先修课程为《英语听力》和《英语视听说》。 课程开设的对象为商务英语专业三年级的学生,开设学期为五学期,每学期周课时4, 总计64 课时。 三、课程设计思路 本课程遵照教高[2006]14 号、教高[2006]16 号、教高厅函[2007]47 号等文件精神,依据本专业的人才培养方案,确定本课程的目标和教学内容,具体遵循以下原则: (一)目标设定:面向淄博区域经济商务职业岗位,把增强学生的职业适应能力和应变能力作为课程目标的基本要素,培养学生商务方面的英语听说能力,进而提高商务交际能力和国际贸易能力。 (二)教学内容的设计:突出对商务职业素养的养成和旅游技能的训练,强调商务和旅游及酒店工作中英语语言的使用。立于基本,立于实用,立于实践,培养学生的学习能力、应用能力、协作能力和创新能力。 (三)改革教学方法与手段,按照“教、学、做”为一体的总体原则,根据课程特点选择教学方法,推广情境教学、案例教学、项目教学、任务教学等教学方法。另外,积极探索校企合作的教学模式,推进产学研结合。 (四)利用现代技术:极大地利用现代网络技术,为学生提供课文学习所需要的教学资料,背景知识等。通过多媒体等现代技术手段为学生选择不同水平级别的材料或模块学习。建立网络学习资源库,集多媒体技术声音、图像、文字、动画于一体,使教学形象化、立体化,生动化,调动学生学习的积极性,提高学习效率,有效培养学生自主学习能力,提高英语语言应用能力。 四、课程培养目标 (一)总体目标 本课程以培养视听说技能为主线。通过系统的视听说专门技能的单项训练及综合训练,培养学生的快速反应、准确辨别、分析推理、归纳总结、信息处理及记录和记忆等能力 (二)具体目标 1.知识目标 (1)基础知识:常用词汇和常用句型,语音、语调知识等; (2)语言文化:异国的文化习俗,风土人情、人生百态等;

剑桥商务英语中级教案

剑桥商务英语中级 教案(正页) 课程名称:bec 中级辅导学时:2 第次课上课日期: Teaching aims: 1. To enable Ss to know the basic information about BEC vantage exam and talk about teamwork 2. To learn some ways to understand and build vocabulary 3. To talk about teamwork 4. To learn how to understand and build vocabulary 5.To learn expressions on making and changing arrangement Difficult points: To learn how to understand and build vocabulary To practice making and changing arrangements Teaching methods: Discussion and oral presentation 1.1 ways of working Warm-up Speaking Step1 choose the five most important characteristics of a good team and put them in order Step2 pair work. Conduct a dialogue about teamwork. . Word tips ●Co-operative 齐心协力的 ●have communication problems 交流有问题 ●attach importance to team-building 重视团队建设 ●develop team work 开拓团队协作 ●an effective team 精锐团队 ●share the same values 具有相同的价值观 Quotes and proverbs about team work Henry Ford ●Coming together is a beginning ●Keeping together is process ●Working together is success ●Susan Gerke, IBM ,Leadership Development Conflict is inevitable in a team ... in fact, to achieve synergistic(协同的)solutions, a variety of ideas and approaches are needed. These are the ingredients for conflict. Benjamin Franklin

商务英语翻译教程第7单元教案

第七单元 I.学习目的与要求 通过本单元的学习,掌握定语从句的翻译方法;了解股市类的专业术语的意义及其翻译。 II.教学时间:4学时 III.教学重难点: 1.定语从句的翻译 2.股市专业术语 IV.教学内容: Section I Text Section II Method and Technique Section III Exercises V.教学方法与手段:讲授为主,配以师生互动实训,PPT等。 VI. 教学步骤 一、定语从句的翻译(1) (重点) 理解:定语从句的意义及划分 应用:限定性从句和非限定性从句的翻译 限制性定语从句 限制性定语从句对所修饰的先行词起限制作用,与先行词关系较为密切; 非限制性定语从句 非限制性定语从句对先行词不起限制作用,只是对它加以叙述,描写或解释,并用逗号与之隔开。 定语从句 前置译法 后置译法 合成译法 译成状语从句 一主多从式定语从句 定语从句的翻译 限制性定语从句往往要译成“……的”这种句型的前置定语结构,因为限制性定语从句与所修饰的词关系密切,若分开译则会影响主句意思的完整。 也有一些非限制性定语从句,或因结构较短,或因与被修饰词关系较为密切,或因拆译后将会造成译文结构松散,在这种情况下也可以译成前置定语结构。 前置译法 The pressure is also heavy on students who just want to graduate and get a job. 对于那些只想毕业后找份工作的学生来说, 压力也一样不小。 I think we should be worried about the values that are nurturing the new generation. 我想我们应该为培育这下一代的价值理念感到担忧。 A writer’s work is a constant struggle to get the right word in the right place, to find that particular word that will convey his meaning exactly, that will persuade the reader or soothe him or amuse him. 作家的使命就是不断地锤炼文字力求做到用词恰到好处,寻求

相关文档
最新文档