《宋史·罗点传》原文及翻译
最新整理宋史萧注传文言文原文翻译

宋史萧注传文言文原文翻译【译文】:萧注,字岩夫,是临江府新喻县人。
(萧注)襟怀广阔,有远大的志向,尤其喜欢谈论军事。
(萧注)考中进士,代理广州番禺县令。
侬智高围困广州几个月,聚集几百舰船进攻城南,形势非常危急。
萧注从敌人围困中突围,招募海边的勇士,得到二千人,乘坐大船在上游聚集,趁着飓风刮起,放火焚烧敌军船只,打败了敌人的军队。
当天就打开县城城门迎接援军,百姓拿着牛酒、草料粮食相继入城,城里的`人才有生气。
从此每次出战都得胜而回。
蒋偕上奏萧注的功劳,(朝廷)提拔(萧注)担任礼宾副使、广南驻泊都监。
敌人败退占据邕管,余靖担心敌人召集、引诱各洞蛮人作乱,就把(邕州事务)交付萧注办理。
萧注挺身进入蛮人中,施行恩惠结以信义。
狄青的军队在宾州临时驻扎,召请各位将领相见,(狄青)怀疑萧注(想)倚靠敌军的声势作奸谋利,想杀掉萧注。
萧注觉察了,以出游为托词,不肯前往。
敌人被打败后,狄青才听说萧注以前的功劳,(上报朝廷,让萧注)担任邕州知州。
(萧注)在邕州任职几年,暗中用利益引诱广源的各洞蛮人,(并)秘密修补、整治武器装备,于是呈上奏章说:“交n虽然(表面上)尊奉朝拜君王、敬献地方物产(的政策),实际上包藏为祸作乱的野心,常常把逐渐侵吞陛下的土地作为急务。
现在如不攻取,日后必然成为我朝的忧患。
希望(陛下允许我)骑快马到京城,当面陈奏对敌策略。
” (皇帝)还没有批复,而甲洞的申绍泰侵犯西平,五位将领被杀害。
谏官评定萧注不守法度招致蛮人侵扰,李师中又弹劾萧注畏威图利,掠取侬智高的阉人做家奴,调发蛮洞壮丁开采黄金没有账簿可供查考。
皇帝派出的使者去查验,事实很充分,(朝廷)贬(萧注)担任泰州团练副使。
皇帝身边亲近之臣中有人为萧注申辩在广州的功劳,(朝廷)起用(萧注)担任右监门将军、州都监。
熙宁初年,(萧注)凭礼宾使的身份担任宁州知州。
环庆路李信打了败仗,各城都加固营垒,唯独萧注打开城门像平时一样在夜间宴请宾客。
当时有人说“交n人在占城受挫,士兵不足一万,可以攻取”。
《宋史·梅尧臣传》原文及翻译译文

《宋史·梅尧臣传》原文及翻译译文1、《宋史·梅尧臣传》原文及翻译译文《宋史·梅尧臣传》原文及翻译宋史原文:梅尧臣字圣俞,宣州宣城人,侍读学士询从子也,工为诗,以深远古淡为意,间出奇巧,初未为人所知。
用询荫为河南主簿,钱惟演留守西京,特嗟赏之,为忘年交,引与酬唱,一府尽倾。
欧阳修与为诗友,自以为不及。
尧臣益刻厉,精思苦学,由是知名于时。
宋兴,以诗名家为世所传如尧臣者,盖少也。
尝语人曰:“凡持,意新语工,得前人所未遂者,斯为善矣;必能状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外,然后为至也。
“世以为知言。
历德兴县令,知建德,裹城县,监湖州税,签书忠武,镇安判官,监永丰仓。
大臣屡荐宜在馆阁,召试,赐进士出身。
宝元、嘉祜中,仁宗有事郊庙,尧臣预祭,辄献歌诗,又尝上书言兵。
注《孙子》十三篇,撰《唐载记》二十六卷,《毛诗小传》十卷,《宛陵集》四十卷。
尧臣家贫,喜饮酒,贤士大夫多从之游,时载酒过门,善谈笑,与物无忤,诙嘲刺讥托于诗,晚益工。
有人得西南夷布弓衣,其织文乃尧臣诗也。
名重于时如此。
(《宋史·梅尧臣传》)译文:梅尧臣字圣俞,宋宣州宣城人。
是侍读学士梅询的侄子,在诗作方面造诣极深。
他的诗,有一种深远而淡泊的意境,并常于平淡中显现匠心独运的奇巧。
起初很长一段时间,他的诗才没有被人们发现。
后来,梅尧臣以父荫而入官,为河南主簿。
当时留守西京的钱惟演发现并惊叹他的才华,与他结成了忘年之交,并相互吟诗酬唱,抒发情感。
欧阳修也与梅尧臣结为诗友,并自谦不如梅尧臣的写诗才能。
梅尧臣因受到知名前辈的夸奖与鼓励愈发兢兢业业,潜心苦读,终于在宋代文坛上名声大振。
自宋以来,像梅尧臣那样,专以诗才之名流芳后世的人实不为多。
梅尧臣曾对人说“:大凡做诗,要注意立意新颖,语言考究,发前人所未发,感前人所未感。
而且,能自如驾驭难写之景,使之活灵活现,栩栩如生,能使读者感受到诗句之外深远而美妙的意境。
只有这样的诗才能称得上是上乘之作。
《宋史·李壁传》原文及翻译译文

《宋史·李壁传》原文及翻译译文1、《宋史·李壁传》原文及翻译译文《宋史·李壁传》原文及翻译宋史原文:李壁字季章。
父焘,典国史。
壁少英悟,日诵万余言,属辞精博。
孝宗尝问焘:“卿诸子孰可用?”焘以壁对。
召试,为正字。
宁宗即位,徙著作佐郎。
时韩侂胄专国,建议恢复,用师意方锐。
壁言:“进取之机,当重发而必至,毋轻出而苟沮。
”大臣或以沮兵议忤侂胄得罪贬,壁论待敌先发,然后应之。
侂胄意不怿。
壁度力不能回,乃入奏:“自秦桧首倡和议,使父兄百世之仇不复开于臣子之口。
愚以为宜亟贬秦桧,示天下以仇耻必复之志,则君臣上下奋励振作,拯溃民于残虐,湔祖宗之宿愤。
在今日举而措之,无难矣。
”疏奏,秦桧坐追王爵。
议者谓壁言虽公,特以迎合侂胄用兵之私而已。
金遣使来,微示欲和意。
丘崈以闻,壁贻崈书,俾遣小使致书金帅求成。
金帅报书以用兵首谋指侂胄,侂胄大恚,不复以和为意。
壁言:“苟利社稷,固难执一。
”侂胄不听,用兵之意益急。
壁方与共政,或劝其速去,毋与侂胄分祸,壁曰:“嘻,国病矣,我去谁适谋此?”后侂胄被诛,御史叶时论壁反复诡谲,削三秩,谪居抚州。
越四年,复除知遂宁府,未至,而溃兵张福入益昌,戕王人,至遂宁,壁传檄谕之,福等读檄泣下,约解甲降。
会官军至挑贼,贼忿,尽燔其城,顾府治曰,李公旦夕来居,此其勿毁,壁驰书大将张威,使调兵士来战,威夜遣人叩门,言曰:“贼垒坚不可破,将选死士,梯而登,以火攻之。
”壁曰:“审尔,必多杀士卒,盍先断贼汲路与粮道,使不得食,即自成擒矣。
”以长围法授之,威用其谋,贼遂平。
壁嘉定十五年六月卒,谥文懿。
壁嗜学如饥渴,群经百氏搜抉靡遗,于典章制度尤综练。
为文隽逸,所著有《雁湖集》一百卷、《涓尘录》三卷等。
(选自《宋史·李壁传》,有删改)译文:李壁字季章。
父亲李焘,主修国史。
李壁年轻时聪颖过人,每天诵读一万多字,写的文章精当广博。
孝宗曾问李焘:“您的各个儿子中,谁可任用?”李焘回答说李壁可用。
《宋史·赵必愿传》原文及翻译译文

《宋史·赵必愿传》原文及翻译译文1、《宋史·赵必愿传》原文及翻译译文《宋史·赵必愿传》原文及翻译宋史原文:赵必愿,字立夫,广西经略安抚崇宪之子也。
未弱冠,丁大母忧,哀毁骨立。
服阕,以大父汝愚遗表,补承务郎。
嘉定七年举进士,知崇安县,剖判如流,吏不能困。
立催科法,足者旌之,未足者宽以趣之,民皆感怿愿输。
革胥吏鬻盐之敝。
擅发光化社仓活饥民,帅怒,逮吏欲惩之,必愿曰:“刍牧职也,吏何罪。
”束檐俟谴,帅无以诘而止。
旧有均惠仓,无所储,必愿捐缗钱增籴,至二千石。
力主义役之法,乡选善士,任以推排,入资买田助役,则勉有产之家,有感化者,出己田以倡,遂遍行一邑,上下便之。
台府以闻,下其式八郡四十八县。
秩满,民共立祠刻石。
知处州陈折帛纳银之害皆得请移泉州罢白土课及免差吏榷铁讽诸邑行义役秋旱力讲行荒政乞拨二仓米振救诏主管官告院兼知台州,一循大父之政,察民疾苦,抚摩凋瘵,修养济院,建陈瓘祠,政教兼举。
端平元年,以直秘阁知婺州。
至郡,立淳良、顽慢二籍,劝惩人户。
迁度支郎中。
三.京.兵败,边事甚亟,诏条上守御计,必愿言十事,皆切于边要。
嘉熙元年,贻书政府,论边防事宜,授右司郎中。
火灾,必愿应诏上封事。
权吏部右侍郎。
时边事急,必愿应诏言,区画皆中事机。
淳佑五年,以华文阁直学士知福州、福建安抚使,三辞,不许。
闽人闻必愿至,欣然叹羡。
必愿忠信以厚俗,行乡饮酒,旌退士,奖高年,裁僧寺实封之数。
甫入境,即以军礼见戎帅,申明左翼军节制事宜,教士卒知劝。
居官四年,累乞归,及命召,又三辞,皆不许。
卒,遗表上,赠银青光禄大夫。
(节选自《宋史·赵必愿传》)译文:赵必愿,字立夫,是广西经略安抚赵崇宪的儿子。
赵必愿不到二十岁时,遭祖母丧,因过度悲伤极其消瘦。
服丧期满后,因祖父赵汝愚的临终表奏,赵必愿被补官为承务郎。
嘉定七年,赵必愿考中进士,任崇安县知县,分析决断流畅,县吏不能难倒他。
他设立催科法,交足的给以表彰,没交够的宽限他们期限再催促,百姓都很受感动,愿意交纳。
《宋史·鲜于侁传》原文及翻译译文

《宋史·鲜于侁传》原文及翻译译文1、《宋史·鲜于侁传》原文及翻译译文《宋史·鲜于侁传》原文及翻译宋史原文:鲜于侁,字子骏,阆州人。
性庄重,力学,举进士。
庆历中,天下旱,诏求言。
侁推灾变所由兴,又条当世之失有四,其辞恳实。
唐介与同乡里,称其名于上官,交章论荐。
调黟令,奸民汪氏富而狠,横里中因事抵法,群吏罗拜曰:“汪族败前令不少,今不舍,后当贻患。
”侁怒,立杖之,恶类屏迹。
通判绵州。
绵处蜀左,吏狃贪成风,至课卒伍供薪炭、刍豆,鬻果蔬多取赢直。
侁一切弗取,郡守以下效之。
万年令不任职,系囚累百,府使往治,数日,空其狱。
除利州路转运判官。
“助役法”行,诏诸路各定所役缗钱,利州转运使李瑜定四十万。
侁争之曰:“利州民贫地瘠,半此可矣。
”瑜不从。
时诸路役钱皆未就,神宗是侁议,谕司农曾布使颁以为式。
因黜瑜,而升侁副使。
部民不请青苗钱,安石遣吏廉按,且诘侁不散之故。
侁曰:“青苗之法,愿取则与,民自不愿,岂能强之哉!”周永懿守利州,贪虐不法。
前使者畏其凶,莫敢问,侁捕械于狱,流之衡湘。
二税输绢绵,侁奏听民以畸雾纳直。
其后有李元辅者,辄变而多取之,父老流涕曰:“老运使之法,何可改?”盖侁之侄师中亦居是职,故称“老”以别之。
徒京东西路。
河决澶渊,而议欲勿塞,侁言:“东州汇泽惟两泺,夏秋雨淫,犹溢而害,若纵大河注其中,民为鱼矣。
”作《议河书》上之,神宗嘉纳。
时王安石、吕惠卿当路,正人多不容。
侁曰:“吾有荐举之权,而当路非贤,耻也。
”故凡所荐皆守道背时之士。
元丰二年召对,命知扬州。
苏轼自湖州赴狱,亲朋皆绝交,道扬。
侁往见,台吏不许通。
或曰:“公与轼相知久,其所往来书文,宜焚之勿留,不然,且获罪。
”侁曰:“欺君负友,吾不忍为,以忠义分谴,则所愿也。
”为举吏所累,罢主管西京御史台。
哲宗立,念东国困于役,吴居厚掊敛虐害,窜之,复以侁使京东。
司马光言于朝曰:“以侁之贤不宜使居外顾齐鲁之区凋敝已甚须优往救之安得如侁百辈布列天下乎”士民闻其重临,如见慈父母。
徐芳《换心记》原文及译文

徐芳《换心记》原文及译文徐芳原文:万历中,徽州进士某太翁,性卞急,家故饶赀,而不谐于族。
其足两腓瘦削无肉,或笑之曰:“此相当乞。
”翁心恨之。
生一子,即进士公,教之读书,咿唔十数载,寻常书卷,都不能辨句读。
或益嘲笑之曰:“是儿富贵,行当逼人。
”翁闻益恚。
有远族侄某,负文名,翁厚币延致,使师之。
曰:“此子可教则教,必不可,当质语予,无为久羁。
”侄受命,训牖百方,而懵如故。
岁暮辞去,曰:“某力竭矣。
且叔产固丰,而弟即鲁,不失田舍翁,奈何以此相强?”翁曰:“然!”退而嗔语妇曰:“生不肖子,乃翁真乞矣!”趣治具饯师,而私觅大梃,靠壁间,若有所待。
盖公恨进士辱己,意且扑杀之,而以产施僧寺,作终老计。
母知翁方怒,未可返。
呼进士窃语,使他避。
进士甫新娶,是夜合户筹议:欲留,恐祸不测;欲去,无所之。
则夫妇相持大哭,不觉夜半。
倦极假寐,见有金甲神拥巨斧,排闼入,捽其胸,劈之,抉其心出,又别取一心纳之,大惊而寤。
次日,翁延侄饮为别。
翁先返,进士前送至数里,最后牵衣流涕曰:“恻隐之心,人皆有之。
师何忍某之归而就死?”师矍然曰:“安得此达者言?”进士曰:“此自某意。
且某此时,颇觉胸次开朗,愿更从师卒业。
”因述夜来梦。
师叩以所授书,辄能记诵,乃大骇,亟与俱返。
翁闻剥啄声,掣梃门俟。
已闻师返,则延入。
师具以途中所闻告。
翁以为谬,试之良然,乃大喜。
自是敏颖大著,不数岁,补邑诸生。
又数岁,联捷成进士。
报至之日,翁坐胡床,大笑曰:“乃公自是免于乞矣!”因张口哑哑而逝。
古今未闻有换心者,有之,自此始。
精诚所激,人穷而神应之。
进士之奇颖,进士之奇愚逼而出也。
所谓德慧,存乎疢①疾者也。
或曰:“今天下之心,可换者多矣,若能一一捽其胸剖之,易其残者而使仁,易其污者而使廉,易其奸回邪佞者而使忠厚正直,则天下垂拱而治矣。
”愚山子曰:“若是,神之斧日不暇给矣!且今天下之心皆是矣,又安所得仁者、廉者、忠者、直者而纳之,而因易之哉?”张山来②曰:有形之心不能换,无形之心未尝不可换。
《袁虎少贫》原文及翻译译文
《袁虎少贫》原文及翻译译文1、《袁虎少贫》原文及翻译译文《袁虎少贫》原文及翻译世说新语原文:袁虎少贫,尝为人佣,载运租。
谢镇西经船行,其夜清风朗月,闻江诸闲估客船上有咏诗声,甚有情致;所诵五言,又其所未。
尝闻,叹美不能已。
即遣委曲讯问,乃是袁自咏其所作咏史诗。
因此相要,大相赏得。
译文:袁虎年轻时,家里贫穷,曾经被人雇佣,载运租谷。
镇西将军谢尚从船边经过,那天晚上清风刁习,明月皎洁,听到江上小洲之间的商贩船上,有吟咏诗歌的声音,很有情调;所吟诵的五言诗,又是他从来没有听过的,他赞叹不绝。
就派人去详细询问(事情原白),原来,是袁虎在吟咏自己作的咏史诗。
谢尚于是邀请袁虎相见,对他十分赏识。
2、《宋书·袁淑传》原文及翻译译文《宋书·袁淑传》原文及翻译宋书原文:袁淑,陈郡阳夏人,丹阳尹豹少子也。
少有风气,伯父湛谓家人曰:“此非凡儿。
”至十余岁,为姑夫王弘所赏。
不为章句之学,而博涉多通,好属文,辞采遒艳,纵横有才辩。
本州命主簿,著作佐郎,太子舍人,并不就。
刘湛,淑从母兄也,欲其附己,而淑不以为意,由是大相乖失。
出为宣城太守,以母忧去职。
服阕,为太子中庶子。
元嘉二十六年,其秋,大举北伐,淑侍坐从容曰:“今当鸣銮中岳,席卷赵、魏,检玉岱宗,今其时也。
臣逢千载之会,愿上《封禅书》一篇。
”太祖笑曰:“盛德之事,我何足以当之。
”淑憙为夸诞,每为时人所嘲。
始兴王濬尝送钱三万饷淑,一宿复遣追取,谓使人谬误,欲以戏淑。
淑与濬书曰:“闻之前志曰,七年之中,一与一夺,义士犹或非之。
”迁太子左卫率。
元凶将为弑逆,其夜淑在直,二更许,呼淑及萧斌等流涕谓曰:“主上信谗,将见罪废。
内省无过,不能受枉。
明旦便当行大事,望相与戮力。
”淑及斌并曰:“自古无此,愿加善思。
”劭怒变色,左右皆动。
斌惧,乃曰:“臣昔忝伏事,常思效节,况忧迫如此,辄当竭身奉令。
”淑叱之曰:“卿便谓殿下真有是邪?殿下幼时尝患风,或是疾动耳。
”劭愈怒因问曰事当克不淑曰居不疑之地何患不克但既克之后为天地之所不容大祸亦旋至耳愿急息之。
《宋史·荆嗣传》原文及翻译译文
《宋史·荆嗣传》原文及翻译译文1、《宋史·荆嗣传》原文及翻译译文《宋史·荆嗣传》原文及翻译宋史原文:荆嗣,乾德初。
应募为控鹤卒,从李继勋讨河东。
继勋择悍勇百人,间道截洛阳寨。
嗣出行间请行,手斩五十余级,贼焚寨宵遁。
贼数千夜来薄寨,继勋选勇敢五百人接战,而嗣为冠。
及旦,战数合,多所斩馘。
从太祖征太原,贼来拒,焚洞子。
遣殿前杨信领百人援之,嗣预焉,率先陷阵。
太宗再征太原,嗣自陈愿率一队先登,命主城西洞子。
车驾巡师嗣登城手刃数贼足贯双箭中手炮折二齿太宗见之亟召赐锦袍银帶。
雍熙三年,从田重进、谭延美率师入辽境,疾战飞狐口,辽师不利。
重进引全师合击,辽骑引去。
裨将黄明与辽战不胜,将退,嗣谓之日:“汝且顿兵于此,为我声援,我当夺此岭。
”遂力战,追奔五十余里,抵仓头而还。
叉领招收卒千人,克仓头、小治二寨。
黄明与战,克直谷寨,命嗣屯焉。
数日,辽人复致师,重进与战,奔突往来,大军颇扰。
重进召嗣合战,悉走之,夺炮具、铠胄。
贼乘夜复围直谷、石门二寨,重进遣嗣以精兵五百济之,嗣日:“敌二万余,今援师甚寡,难以解围。
”重进颇忧之。
嗣日:“谭师屯小治,绾兵二千,愿间道以往,邀其策应。
”中夜,匹马诣延美,延美日:“敌势若此,何可解也?”嗣日:“请移全军就平川,植旗立队,别择三二百人张白旗于道侧。
彼见旗帜绵亘远甚,谓大军继至,嗣自以所部五百疾驱往斗,必克其寨。
”延美许焉。
一日凡五七战,辽兵遂引去,咸如嗣所料。
蔚州之降也,重进之垒,粮运颇乏,嗣遣降卒辇州廪济之。
师还,重进言其有劳,补本军都虞候。
景德初,又命与刘汉凝、田思明率兵至冀州防边。
大中祥符七年,改虢州防御使,邡宁环庆副部署,卒。
嗣起行间,以劳居方面,经百五十余战,殁。
(选自《宋史·列传第三十一》译文:荆嗣,乾德初年,响应招募担任控鹤卒,跟从李继勋讨伐河东。
李继勋选择强悍勇士一百人,抄小路阻截洛阳寨。
荆嗣请求前去,亲手斩杀五十多人,敌人烧毁军垒在夜里逃跑。
《宋史·范杲传》原文及翻译译文
《宋史·范杲传》原文及翻译译文1、《宋史·范杲传》原文及翻译译文《宋史·范杲传》原文及翻译宋史原文:范杲字师回,父正,青州从事。
杲少孤,刻志于学,与姑臧李均、汾阳郭昱齐名,为文深僻难晓,后生多慕效之。
以荫补太庙斋郎,再迁国子四门博士。
尝携文谒陶谷、窦仪,咸大称赏,谓杲曰:“若举进士,当待汝以甲科。
”及秋试,有上书言阀阅之家不当与寒士争科第,杲遂不应举。
稍迁著作佐郎,出为许、邓二州从事,坐事免。
太平兴国初,迁著作郎、直史馆。
俄上书自言其才比东方朔,求显用,以观其效。
太宗壮之,擢知制诰。
杲家贫,贷人钱数百万。
母兄晞性啬,尝为兴元少尹,居京兆,殖货钜万。
亲故有自长安来者,绐杲曰:“少尹不复靳财物,已挥金无算矣。
”杲闻之喜,因上言兄老求典京兆以便养太宗从其请杲既至而晞吝如故且常以不法事干公府杲大悔杲视事逾年境内不治移知寿州,上言:“家世史官,愿秉直笔,成国朝大典。
”召为史馆修撰,固求掌诰词,帝从之。
时翰林学士宋白左迁鄜州,贾黄中、李沆参知政事,苏易螽转承旨,杲连致书相府,求为学士,且言于宰相李昉曰:“先公尝授以制诰一编,谓杲才堪此职。
”因出示昉,昉屡开解之。
未几,太宗飞白书“玉堂”额以赐翰林,杲又上《玉堂记》,因请备职。
太宗恶其躁竞,改右谏议大夫。
初,太宗以太祖朝典策未备,乃议召杲。
杲闻命喜甚,以为将加优擢,晨夜趋进。
至宋州,遇朗州通判钱熙,杲问以“朝议将任仆何官”,熙言:“重修《太祖宝录》尔。
”杲默然久之。
感疾,至京师,旬月卒,年五十六。
太宗闵之,录其二子。
杲性虚诞,与人交,好面誉背非,惟与柳开善,更相引重,始终无间。
不善治生,家益贫,杲端坐终日,不知计所出。
(节选自《宋史·卷二百四十九·列传第八》,有删改)译文:范杲字师回,父亲范正,任青州从事。
范杲幼小时丧父,笃志求学,与姑臧李均、汾阳郭昱齐名,写文章艰深冷僻不易理解,许多年轻人羡慕效仿他。
因父祖功劳补任太庙斋郎,两次升迁后任国子四门博士。
《宋史·蔡幼学传》原文及翻译译文
《宋史·蔡幼学传》原文及翻译译文1、《宋史·蔡幼学传》原文及翻译译文《宋史·蔡幼学传》原文及翻译宋史原文:蔡幼学字行之,温州瑞安人。
年十八,试礼部第一。
是时,陈傅良有文名于太学,幼学从之游。
月书上祭酒芮烨及吕祖谦,连选拔,辄出傅良右,皆谓幼学之文过其师。
孝宗闻之,因策士将置首列。
而是时外戚张说用事,宰相虞允文、梁克家皆阴附之。
幼学对策,其略曰:“陛下资虽聪明而所存未大,志虽高远而所趋未正,治虽精勤而大原不立。
即位之始,冀太平旦暮至。
奈何今十年,风俗日坏,将难扶持;纪纲日乱,将难整齐;人心益摇,将难收拾;吏慢兵骄,财匮民困,将难正救。
”帝览之不怿。
遂得下第,教授广德军。
丁父忧,再调潭州。
执政荐于朝,帝许之,且问:“年几何矣?何以名幼学?”参政施师点举《孟子》“幼学壮行”之语以对。
上伫思,慨然曰:“今壮矣,可行也。
”遂除敕令所删定官。
首言:“大耻未雪,境土未复,陛下睿知神武,可以有为。
而苟且之议,委靡之习,顾得以缓陛下欲为之心。
”孝宗喜曰:“解卿意,欲令朕立规摹尔。
”寻以母忧去先是朝廷既遣岁币入金境适值其有难不果纳则遽以兵叩边索之中外汹汹皆言当亟与幼学请对,言:“玉帛之使未还,而侵轶之师奄至,且肆其侮慢,形之文辞。
天怒人愤,可不伸大义以破其谋乎!”于是朝论奋然,始诏与金绝。
幼学因请“固本根以弭外虞,示意向以定众志,公汲引以合材谋,审怀附以一南北”。
帝称善。
一夕感异梦,星陨于屋西南隅,遂卒。
年六十四。
(选自《宋史·蔡幼学传》,有删改)译文:蔡幼学字行之,温州瑞安人。
十八岁时,他参加礼部考试获第一名。
这时,陈傅良在太学享有擅长文辞的名声,幼学就去跟他游学。
每月文章上呈给祭酒芮烨和吕祖谦,接连进行选拔,幼学的成绩总是在傅良之上,大家都说幼学的文章超过了他的老师。
孝宗听说后,借策问士人的机会将要把他列为首位。
但是这时外戚张说专权,宰相虞允文、梁克家都暗中依附他。
幼学在殿试中对答皇帝有关政治经济的策问,大略是说:“虽然陛下天资聪明可是知识不够,虽然志向高尚远大可是所追求的不合理,虽然管理国家、处理国务专心勤勉可是本源没有确立。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
宋史
原文:
罗点字春伯,抚州崇仁人。
六岁能文。
登淳熙二年进士第,授定江节度推官。
累迁校书郎兼国史院编修官。
岁旱,诏求言,点上封事,谓:“今时奸谀日甚,议论凡陋。
此风不革,陛下虽欲大有为于天下,未见其可也。
独不知陛下之求言,果欲用之否乎?如欲用之则愿以所上封事反覆详熟当者审而后行疑者咨而后决如此则治象日著而乱萌自消矣。
”淳熙十三年,出为浙西提举,简属吏之贤者入幕,悉咨以民间利病,政声赫然。
时昆山与华亭之间,有淀山湖调诸河入水者,淤田为天眷所占,道塞,点即奏请浚之,水亦随加,广溉田万余顷。
高宗崩,皇太子参决庶务,点迁起居舍人,被命使金告登宝位。
会金有国丧,迫点易金带,点曰:“登位吉事也,必以吉服从事。
有死而已,带不可易。
”又诘点不当称“宝位”,点曰:“圣人大宝曰位,不加‘宝’字,何以别至尊?”金人终不能夺。
皇子嘉王年及弱冠,点言:“此正亲师友、进德业之时,宜择端良忠直之士参侍。
”又言:“今道涂之言,皆谓陛下每旦视朝,勉强听断,意不在事。
宫中燕游之乐,奢侈之费,已腾于众口。
强敌对境,此声岂可出哉!”
宁宗嗣位,以皇孙封英国公,点兼教授,入讲至晡时不辍,左右请少憩,点曰:“国公务学不休,奈何止之?”又摭古事劝戒,为《鉴古录》以进。
已而得疾卒,年四十五。
赠太保,谥文恭。
点天性孝友,无矫激崖异之行,而端介有守,义利之辨皎如。
或谓天
下事非才不办,点曰:“当先论其心,心苟不正,才虽过人,亦何取哉!”宰相赵汝愚尝泣谓宁宗曰:“黄裳、罗点相继沦谢,二臣不幸,天下之不幸也。
”(节选改编自《宋史•罗点传》)
译文:
罗点字春伯,抚州崇仁人。
6 岁就会写文章。
淳熙二年(1175)考取进士,被任命为定江军节度推官。
后来多次升官至校书郎兼国史院编修。
有一年大旱,皇帝下诏广求对策。
罗点密奏皇帝说:“现在奸邪、阿谀奉承之风一天比一天严重,议论都很浅薄。
这种风气不革除,陛下即使想在天下大有作为,也不见得可行。
惟独不知陛下寻求进言,果真想采用吗?如果想采用,那么希望您把上述之事反复熟谙清楚,妥当的想清楚再颁行,有疑问的先咨询而后决定。
这样才能天下大治,祸乱的苗子自然消失。
”
淳熙十三年(1186),外调为浙西提举,选择属吏中贤能的进入幕僚,全面了解民间的利弊,政绩显赫。
当时昆山、华亭之间,有淀山湖可以用来调节入湖各河的水量,但淤田被皇室贵戚霸占,水道被阻塞。
罗点就上疏请求疏浚睡到,蓄水量随之增加,扩大灌溉面积达万顷之多。
高宗驾崩,皇太子参与决策朝廷政务,罗点任起居舍人,奉命出使金国通告金国宋皇太子已登宝位。
恰好遇上金国有国丧,强迫罗点换上金国治丧的衣带。
罗点说:“我国皇太子登宝位是大吉大利之事,一定要穿着吉服办事。
(不过)一死罢了,我的衣带不能换。
”金人又责备罗点不应
该称“宝位”,罗点说:“圣人称大宝为位,不加“宝”字,怎么能够区别出至尊呢?”金人最终也不能够改变罗点的意志。
皇子嘉王年满 20,罗点说:“这个年龄正是亲近老师和朋友、进德修业的时候,应当选择端良忠直的人参侍。
”又说:“现在路人都说陛下每天早晨临朝办公,勉强听取陈述做出决定,心意不在公事。
宫中饮宴游戏的欢乐,奢侈的费用,已经在人们的口头传播(有很大舆论影响)。
强敌对阵边境,(背负)这种名声难道可以出战吗?”
宁宗继承王位,把皇孙封为英国公,罗点兼教授,去给英国公讲课,有时讲到吃饭时也不停。
身边的人请他稍微休息,他说:国公学习不停,为何要让他停下来呢?又选取一些古代事迹劝戒皇孙,编成《鉴古录》呈献给他。
后来不久得疾死了,年四十五。
赠太保,谥号文恭。
罗点天性孝顺父母、友爱兄弟,没有偏激违逆常情乖异的行为,方正耿介有操守(节操),道德与私利的区别很清楚。
有人说天下的事没有才能的人不会办,罗点说:“应当首先谈论他的内心,内心如果不正直,即使他才干超过一般人,又有什么用呢。
”宰相赵汝愚曾经哭着对宁宗说:“黄裳、罗点相继去世,这两位臣子的不幸,是国家的不幸啊!”。