托福阅读:长难句翻译训练
托福阅读长难句句子分析汇总

托福阅读长难句句子分析汇总(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如演讲稿、总结报告、合同协议、方案大全、工作计划、学习计划、条据书信、致辞讲话、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as speech drafts, summary reports, contract agreements, project plans, work plans, study plans, letter letters, speeches, teaching materials, essays, other sample essays, etc. Want to know the format and writing of different sample essays, so stay tuned!托福阅读长难句句子分析汇总为了帮助大家备考托福。
托福阅读长难句精选篇

托福阅读长难句精选篇为了让大家更好的预备托福考试,我给大家整理托福阅读长难句,下面我就和大家共享,来观赏一下吧。
托福阅读长难句1今日我们来看这样一个句子:这个句子看似不长,但有点抽象,看看大家能不能一遍或两遍就能看懂。
One of the most difficult aspects of deciding whether current climatic events reveal evidence of the impact of human activities is that it is hard to get a measureof what constitutes the natural variability of the climate. (TPO10, 38)我是分界线,大家先自己速读哦。
One of the most difficult aspects (of deciding)(whether current climatic events reveal evidence of the impact of human activities) is that it is hard to get a measure of (what constitutes the natural variability of the climate).(TPO10, 38)老邪分析:这个句子的主干就是:One of the most difficult aspects is that修饰一:(of deciding) ,介词短语,修饰aspects中文:确定修饰二:(whether current climatic events reveal evidence of theimpact of human activities) ,宾语从句,中文:现在气候大事是否揭露了是人类活动影响的证据修饰三:(what constitutes the natural variability of the climate) ,宾语从句中文:什么组成了气候的自然可变性参考翻译:确定现在气候大事是否揭露了是人类活动影响的证据,其中最大困难之一在于很难去测量是什么组成了气候的自然可变性。
托福阅读长难句分析精选篇

托福阅读长难句分析精选篇为了让大家更好的预备托福考试,我给大家整理托福阅读长难句,下面我就和大家共享,来观赏一下吧。
托福阅读长难句1Successin colonization depends to a great extent on there being a site available for colonization ---- a safe site where disturbance by fire or by cutting down of trees has either removed competing species or reduced levels of competition and other negative interactions to a level at whichthe invading species can become established. (TPO32, 54)大家自己先读,不回读,看一遍是否能理解Success in colonization depends to a great extent on there being asite available for colonization ---- (a safe site) (where disturbance by fireor by cutting down of trees has either removed competing species or reduced levels of competition and other negative interactions to a level) (at which the invading species can become established.)(TPO32, 54)托福阅读长难句分析:这个句子的主干就是:Success in colonization depends (to a great extent) on there being a site (available for colonization)留意depend on被短语to a great extent(很大程度)隔开了,断句不要消失问题,后面还有一个放在后面的形容词短语(available for colonization)修饰a site修饰一:(a safe site) ,同位语,解说说明前面的a site中文:一个平安的地点修饰二:(where disturbance by fire or bycutting down of trees has either removed competing species or reduced levels of competition and other negative interactions to a level) ,从句这个从句有点简单:where disturbance (by fire or by cutting down of trees) has either removed competing species or reduced levels of competition and other negative interactions to a level(by fire or by cutting down oftrees),介词修饰放在后面disturbance留意这里有一个并列结构,either oreither removed competing speciesor reduced levels of competition and other negative interactions to a level中文:在那里由于焚烧或伐木要么移除了竞争物种,要么减低了竞争水平和其它负面的物种间相互影响的水平修饰三:(at which the invading species can become established.) ,从句中文:入侵物种能够定居下来。
经典托福阅读长难句翻译

1. Accordingto conventional theory, yawning takes place when people are bored or sleepy andserves the function of increasing alertness by reversing, through deeperbreathing, the drop in blood oxygen levels that are caused by the shallowbreathing that accompanies lack of sleep or boredom.【译文】根据传统的理论,当人们无聊或者困倦的时候,打哈欠会出现。
打哈欠通过深呼吸来逆转血液中氧含量的降低,从而的起到提高警觉的功能。
而血液中氧含量的降低是由浅呼吸导致的,而浅呼吸又伴随着缺觉或无聊。
2. The keyfactor in the success of these countries (along with high literacy, whichcontributed to it) was their ability to adapt to the international division oflabor determined by the earlyindustrializers and to stake out areas ofspecialization in international markets for which they were especially wellsuited.【译文】这些国家成功的关键因素(促成这个因素的是高识字率)是他们有能力适应由早期的工业化国家决定的劳动力国际分工并占领了他们特别适合的国际市场中的专业化领域。
3. In the second case, pollinators(insects, birds) obtain food from the flowering plant, and the plant has itspollen distributed and seeds dispersed much more efficiently than they would beif they were carried by the wind only.【译文】在第二个案例中,传粉者(昆虫和鸟)从开花植物中获取食物,而植物也使得它们的花粉和种子相比于只通过风传播的更加高效。
托福阅读长难句分析

托福阅读长难句分析为了让大家更好的预备托福考试,我给大家整理托福阅读长难句,下面我就和大家共享,来观赏一下吧。
托福阅读长难句1The people of the Netherlands, with a long tradition of fisheries and mercantile shipping, had difficulty in developing good harbors suitable for steamships:eventually they did so at Rotterdam and Amsterdam, with exceptional results for transit trade with Germany and central Europe and for the processing of overseas foodstuffs and raw materials (sugar, tobacco, chocolate, grain, andeventually oil). (TPO18, 59)mercantile /mɜːk(ə)ntaɪl/ adj. 贸易的,商业的exceptional /ɪksɛpʃənl/ adj. 特别的,杰出的,突出的我是分界线,大家先一遍速读看是否理解The people of the Netherlands, (with a long tradition of fisheries and mercantile shipping),had difficulty (in developing good harbors suitable for steamships): eventually they did so at Rotterdam and Amsterdam, (with exceptional results) (for transit trade with Germanyand central Europe) and (for the processing of overseas foodstuffs and rawmaterials) (sugar,tobacco, chocolate, grain, and eventually oil). (TPO18, 59)托福阅读长难句100句分析:修饰一:(with a long tradition of fisheries and mercantile shipping) ,介词短语,修饰The people of the Netherlands中文:有着长期渔业和商业海运传统修饰二:(in developing good harbors suitable for steamships) ,介词短语中文:在进展适合蒸汽船的好港口修饰三:(with exceptional results) ,介词短语中文:有杰出的成果修饰四:(for transit trade with Germany and central Europe) ,介词短语中文:由于和德国以及中欧的贸易修饰五:(for the processing of overseas foodstuffs and raw materials) ,介词短语中文:加工海洋产品以及原材料托福阅读长难句100句参考翻译:有着长期渔业和商业海运传统的荷兰人,在进展适合蒸汽船的好港口上有困难:最终他们在Rotterdam and Amsterdam这样做了,并由于和欧洲以及中欧的贸易以及加工海洋产品以及原材料(如糖、烟草、巧克力、谷物以及油),从而取得了杰出的成果。
托福阅读长难句精选

托福阅读长难句精选为了让大家更好的准备托福考试,给大家整理托福阅读长难句,下面就和大家分享,来欣赏一下吧。
托福阅读长难句1一般情况下,句子主语、宾语和句子中其他部分的名词可能因包含大量前置或后置定语成分而变得非常复杂,而整句的谓语动词,其前后最多有副词作修饰,所以相对容易判断。
我们一旦找到整句谓语动词,它的施动者-主语、受动者-谓语以及主干也自然容易进一步识别。
例句1:A desire to throw over reality a lightthat never was might give away abruptly to the desire on the part of what wemight consider a novelist-scientistto record exactly and concretely thestructure and texture of a flower.这个句子里出现的动词有throw, was, might give, mightconsider和record等。
首先,动词不定式不能作谓语,去掉throw和record;was 后不能紧跟情态动词,所以was和might give应属不同的句子,往前看我们发现that never was形成S+V格式,且紧跟着名词light后,再根据句意判断可知that never was 为a light的后置定语从句;稍作判断可知to throw over reality a light 为不定式做A desire的后置定语,此时吧它的不定式后置定语及alight的后置定语拿掉可得到简化结构:A desire might give awayabruptly to thedesire…。
Abruptly显然修饰动词短语give away。
至此我们得到a desire(S)+might giveaway(V)+thedesire(O), 经过这样的简化,整句主干已经得到;至于might consider, 明显和它前面的we组成S+V格式,这个从句跟在on the part of 后面做整句宾语thedesire的后置定语从句纵观整句,主语谓语后都跟了较长的定语成分,造成我们判断它们终结位置的困难。
(完整word版)新托福阅读长难句120句(分析+译文)
新托福阅读长难句120句(分析+译文)1。
Totally without light and subjected to intense pressures hundreds of times greater than at the Earth’s surface,the deep—ocean bottom is a hostile environment to humans,in some ways as forbidding and remote as the void of outer space。
(定语后置in some ways…)由于完全没有光,而且承受着比在地球表面大数百倍的极大压力,深海底部对人类而言是一个充满敌意的环境,在某些方面就像外层空间一样险恶和遥远。
分句1:Totally without light and subjected to intense pressures分句2:hundreds of times greater than at the Earth’s surface分句3:the deep—ocean bottom is a hostile environment to humans分句4:in some ways as forbidding and remote as the void of outer space分句2修饰分句1结尾的短语intense pressures,分句1是分句3的原因状语分句3是整个长句子的主句分句4是分句3的后置定语,修饰分句3的a hostile environment to humans整个句子结构是:原因状语+主句+后置定语这是主句前后分别有状语和定语的修饰成分,但是本句其实不是复合句。
句子的核心意思是深海对于人类而言是一个充满敌意的环境。
2。
Basic to any understanding of Canada in the 20 years after the要理解二战之后20年中的加拿大,就必须了解该国惊人的人口增长。
TOEFL托福阅读长难句
TOEFL托福阅读长难句为了让大家更好的预备托福考试,我给大家整理托福阅读长难句,下面我就和大家共享,来观赏一下吧。
托福阅读长难句1今日我们来看这样一个句子:The Independent Television Commission, regulator of television advertising in the United Kingdom, has criticized advertisers for misleadingness—creating a wrong impression either intentionally orunintentionally—in an effort to control advertisers use of techniquesthat make it difficult for children to judge the true size, action, performance, or construction of a toy. (TPO14, 52)我是分界线,大家先测试一遍速读是否理解The Independent Television Commission, (regulator of television advertising in the United Kingdom), has criticized advertisers for misleadingness(—creating a wrong impression either intentionally or unintentionally—)(in an effort)(to control advertisers use of techniques)(that make it difficult for children to judge the true size, action, performance, or construction of a toy.)托福阅读长难句100句分析:修饰一:(regulator of television advertising in the United Kingdom) ,同位语中文:英国电视广告的管理者修饰二:(—creating a wrong impression either intentionally orunintentionally—),破折号和非谓语动词中文:他们有意或无意营造了一个错误的印象修饰三:(in an effort) ,介词短语中文:努力修饰四:(to control advertisers use oftechniques),非谓语动词中文:掌握广告商对技术的使用修饰五:(that make it difficult forchildren to judge the true size, action, performance, or construction of a toy.) ,从句,修饰techniques中文:这些技术使孩子很难去推断玩具的真实大小、动作、性能以及构造托福阅读长难句100句参考翻译:英国电视广告的管理者即独立电视委员会批判广告商的“误导”(他们有意或无意营造了一个错误的印象),他们努力掌握广告商对技术的使用,这些技术使孩子很难去推断玩具的真实大小、动作、性能以及构造。
托福100长难句(中文部分)
参考译文1. 美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。
2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?3. 人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。
4. 由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。
5. 任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。
6. 一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。
7. 简明,直接,有力的写作难于花哨,含混而意义模糊的表达。
8. 随着现代办公室的日益自动化,设计师们正试图利用较为温暖而不太严肃的内部装饰来使其具有亲切感。
9. 诽谤和流言的区别在于前者是书面的,而后者是口头的。
10. 膝盖是大腿骨和小腿胫的连接处。
11. 酸是一种化合物,它在溶于水时具有强烈的气味和对金属的腐蚀性,并且能够使某些蓝色植物染料变红。
12. Billie Holiday’s 作为一个爵士布鲁斯乐杰出歌手的名声建立在能够赋予歌曲感情深度的能力。
13. 理论在本质上是对认识了的现实的一种抽象和符号化的表达。
14. 儿童在能说或能听懂语言之前,很久就会通过面部表情和靠发出噪声来与人交流了。
15. 受当代灌溉(技术设施)之赐,农作物在原来只有仙人掌和荞属科植物才能生存的地方旺盛的生长。
16. 机械计时器的发展促使人们寻求更精确的日晷,以便校准机械计时器。
17. 人类学是一门科学,因为人类学家采用一整套强有力的方法和技术来记录观测结果,而这样记录下来的观测结果是供他人核查的。
18. 真菌在腐化过程中十分重要,而腐化过程将化学物质回馈于土壤,提高其肥力,并分解动物粪便。
19. 音叉被敲击时,产生几乎纯质的音调,其音量经久不衰。
20. 虽然美洲山河桃树最集中于美国的东南部但是在北至俄亥俄州及伊利诺州也能看见它们。
21. 用怪罪别人的办法来解决问题通常被称为寻找替罪羊。
TOEFL托福阅读长难句分析汇总
TOEFL托福阅读长难句分析汇总为了让大家更好的预备托福考试,我给大家整理托福阅读长难句,下面我就和大家共享,来观赏一下吧。
托福阅读长难句1As relative newcomers to the Southwest, a place where their climate, neighbors,and rulers could be equally inhospitable, the Navajo created these art forms to affect the world around them, not just through the recounting of the actions symbolized, but through the beauty and harmony of the artworks themselves. (TPO41, 49)大家自己先读,不回读,看一遍是否能理解(As relative newcomers to the Southwest), (a place) (where their climate, neighbors, and rulers could be equally inhospitable), the Navajo created these art forms to affect the world around them, (not just through the recounting of the actions symbolized, but through the beauty and harmony of the artworks themselves. ) (TPO41, 49)托福阅读长难句100句分析:这个句子的主干局部:the Navajo created these art forms to affect the world around them修饰一:(As relative newcomers to the Southwest),介词短语中文:作为西南部相对较新的人修饰二:(a place) ,同位语中文:一个地方修饰三:(where their climate, neighbors,and rulers could be equally inhospitable) ,从句中文:在那里气候恶劣、邻居冷漠以及统治者暴政修饰四:(not just through the recounting of the actions symbolized, but through the beauty and harmony of the artworks themselves. ),介词短语留意这里有一个搭配:not just … but …不仅…而且中文:不仅是通过详述这些象征性的行为,而且还通过艺术品本身的美和和谐托福阅读长难句100句参考翻译:作为西南部(在那里气候恶劣、邻居冷漠以及统治者暴政)相对较新的人,纳瓦霍人不仅是通过详述这些象征性的行为,而且还通过艺术品本身的美和和谐,制造了这些艺术形式来影响他们四周的世界。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
托福阅读:长难句翻译训练
1. Wearing a seat belt saves lives; it reduces your chance of death or serious injury by more than half.
2. But it will be the driver’s responsibility to make sure that children under 14 do not ride in the front unless they are wearing a seat belt of some kind.
3. However, you do not have to wear a seat belt if you are reversing your vehicle; or you are making a local delivery or collection using a special vehicle; or if you have a valid medical certificate which excuses you from wearing it.
4. Remember you may be taken to court for not doing so, and you may be fined if you cannot prove to the court that you have been excused from wearing it.
5. Professor Taiju Matsuzawa wanted to find out why otherwise healthy farmers in northern Japan appeared to be losing their ability to think and reason at a relatively early age, and how the process of ageing could he slowed down.
6. With a team of colleagues at Tokyo National University, he set about measuring brain volumes of a thousand people of different ages and varying occupations.
7. Computer technology enabled the researchers to obtain precise measurements of the volume of the front and side sections of the brain, which relate to intellect (智能) and emotion, and determine the human character.
8. Contraction of front and side parts as cells die off was observed in some subjects in their thirties, but it was still not evident in some sixty and seventy-year-olds.
9. The findings show in general terms that contraction of the brain begins sooner in people in the country than in the towns.
10. White collar workers doing routine work in government offices are, however, as likely to have shrinking brains as the farm worker, bus driver and shop assistant.
1、系好安全带能够挽救性命,它能将丧生和重伤的概率减少一半以上。
2、但是司机有责任确保14岁以下的孩子不要坐在前排,除非他们系好了安全带。
3、当然,如果有以下情况你可以不系安全带:你在倒车时,或者你用一种特殊交通工具进行当地的货物运送、收集时,或者你有合法的医学证明你不能系安全带时。
4、注意你如果不这么做(系安全带)的话,你有可能被告上法庭,而且你有可能被处以罚款除非你能证明你有不带安全带的理由。
5、Taiju Matsuzawa 教授想找出为什么日本北部的健康农民在相对年轻的年龄就显得开始失去思考与推理的能力的原因以及怎样才能延缓老化过程。
6、在东京国立大学的同事们的帮助下,他开始对一千来自不同职业的人群进行了大脑体积的测量。
7、计算机技术帮助研究人员获得人脑前部和侧部的准确体积,这是与人的智能和情绪有关的部分,而且也决定人的性格特点。
8、有的人(大脑)前部和侧部的收缩——随着细胞的死亡——在三十多岁时就能被观察到了,但是也有些人直到六七岁依然不明显。
9、研究结果表明在农村的人大脑收缩基本上比城市里的人要早。
10、在政府部门从事简单重复工作的白领也像农场工人、公共汽车司机和商店职员一样大脑细胞容易收缩。