英语四级翻译-----热点词汇翻译
英语四级翻译---热点词汇翻译

专题一?中国节日及相关表达1.春节?the?Spring?Festival?/?Chinese?lunar?Near?Year 农历正月初一?the?first?day?of?the?first?lunar?month 农历?lunar?calendar年终大扫除?year-end?household?cleaning春联?Spring?Festival?couplets?年画?New?Year?pictures?剪纸?paper-cuts?团圆饭?family?reunion?dinner饺子?dumplings春晚?Spring?Festival?Gala守岁?sta y?up?late?on?the?New?Year’s?Eve除夕?Eve?of?Chinese?New?Year辞旧迎新?ring?out?the?old?year?and?ring?in?the?new 拜年?pay?a?New?Year?visit红包?red?packets压岁钱?lucky?money放爆竹?let?off?firecrackers庙会?temple?fair禁忌?taboo2.元宵节?Lantern?Festival农历正月十五?15th?day?of?the?first?lunar?month元宵?rice?dumplings 花灯?festival?lantern灯谜?lantern?riddle灯会?exhibit?of?lanterns烟花?fireworks3.端午节?Dragon?Boat?Festival农历五月初五?5th?of?the?fifth?lunar?month粽子?traditional Chinese rice-pudding糯米?sticky?rice粽叶?bamboo?leaves舞龙?dragon?dance舞狮?lion?dance踩高跷?stilt?walking赛龙舟?dragon-boat?racing?纪念?in?memory?of?屈原?Qu Yuan诗人?poet?忠臣?loyal?minister4.清明节?Tomb-sweeping?Day寒食节?Cold?Food?Festival祭拜祖先?offer?sacrifices?to?one’s?ancestors?踏青?go?for?a?spring?outing?5.中秋节?Mid-Autumn?Day?/?Moon?Festival农历八月十五?15th?of?the?eighth?lunar?month? 月饼?moon?cake?赏月?appreciate?the?glorious?full?moon中国神话故事?Chinese?mythology嫦娥?the goddess of the moon后羿?Houyi?长生不老?be?immortal6.重阳节?Double?Ninth?Day赏菊?admire?the?beauty?of?chrysanthemum?登高?climb?a?height7.七夕节?Double?Seventh?Day/Chinese?Valentine's?Day 银河?the?Milky?Way鹊桥?bridge?of?magpies牛郎?Cowherd织女?the?Weaving?Maid王母娘娘?the?Queen?of?Heaven 乞巧?praying-for-cleverness女红?needlework?专题二?中国文化及相关表达1.?中国文化四大发明?the?four?great?inventions?of?ancient?China 火药?gunpowder印刷术?printing造纸术?paper-making?指南针?the?compass文房四宝”?Four?Treasures?of?the?Study笔?writing?brush墨?ink?stick纸?paper砚?ink?slab书法?calligraphy中国画?traditional?Chinese?painting水墨画?Chinese?brush?painting?雕刻?sculpture泥人?clay?figure武术?martial?arts京剧?Peking?opera昆曲?Kunqu?opera相声?cross?talk中药?traditional?Chinese?medicine中国结?Chinese?knot唐装?Tang?suit?四合院?courtyard?house红茶?black?tea?绿茶?green?tea??火锅?hot?pot?2.中国文学四大名着?four?major?classical?novels《三国演义》?The?Romance?of?Three?Kingdoms 《红楼梦》?Dream?of?the?Red?Mansions《水浒传》?Outlaw?of?the?Marshes《西游记》?Journey?to?the?West?四书?The?Four?Books《大学》?The?Great?Learning《中庸》?The?Doctrine?of?the?Mean?《论语》?Analects?of?Confucius《孟子》?The?Mencius五经?The?Five?Classics?《诗经》The?Book?of?Songs《书经》?The?Book?of?History?《易经》?The?Book?of?Changes?《礼记》?the?Book?of?Rite《春秋》?The?Spring?and?Autumn?Annals 3.中国古代哲学家及相关表达哲学家?philosopher孔子?Confucius孟子?Mencius?老子?Lao?Tzu?孙子?Sun?Tzu庄子?Chuang?Tzu儒学?Confucian?School孔庙?Temple?of?Confucius《孙子兵法》?The?Art?of?War4.中国历史及相关表达封建的?feudal朝代?dynasty春秋时期?the?Spring?and?Autumn?Period 战国时期?the?Warring?States?Period隋唐时期?the?Sui?and?Tang?dynasties 明清时期?Ming?and?Qing?dynasties秦始皇?the?First?Emperor?of?Qin君主?monarch皇帝?emperor皇太后?Empress?Dowager丞相?prime?minister?大臣?minister忠臣?loyal?minister?中华文明?Chinese?civilization丝绸之路?the?Silk?Road西域?western?countries历史遗迹?historical?site文化遗产?cultural?heritage文物?cultural?relics科举制?imperial?examination?for?recruiting?civil?servants? 专题三中国社会及相关表达社会篇相关表达改革开放?reform?and?opening?up小康社会?a?well-to-do?society?奔小康?strive?for?a?relatively?comfortable?life?人民生活?people’s?livelihood?生活水平living?standards?生活质量quality?of?life?改善民生improve?people’s?wellbeing?住房条件housing?conditions?生活条件living?conditions共同富裕shared?prosperity社会稳定social?stability衣食住行food,?clothing,?sheltering?and?means?of?traveling? 厉行节约practice?economy缩小收入差距narrow?the?income?gap人均收入average?income?per?capita文化程度educational?level?城镇居民urban?citizen失业保障unemployment?security人口问题the?issue?of?population全面发展all-round?development发达国家developed?country发展中国家developing?country人口老龄化population?aging养老?provision?for?the?aged养老保险?old-age?insurance?社会保险?social?insurance?计划生育?family?planning独生子女政策?one-child?policy城市人口?urban?population?农业人口?agriculture?population?普查?census?社会事业?social?programs人才市场?talent?market?人才交流?talent?exchange?人才外流?brain?drain应届高校毕业生?new?college?graduate 农民工?rural?migrant?worker公务员?civil?servant市民?citizen名人?celebrity残疾人? the?disabled就业率?employment?rate?失业率?unemployment?rate出生率?birth?rate?死亡率?mortality?rate寿命life?span贫困地区? poverty-stricken?region?欠发达地区underdeveloped?area摆脱贫困?shake?off?poverty生活困难?be?badly-off用电量?electricity?consumption森林覆盖率?forest?coverage产业结构?industrial?structure创历史新高?an?all-time?high战略性新兴产业?strategic?emerging?industries基础设施?infrastructure南水北调South-to-North?Water?Diversion?Project? 自然灾害natural?disasters本土化localization体力劳动manual?labor可持续发展?sustainable?development沙尘暴?sandstorm?建筑灰尘?construction?dust?市政府?the?municipal?government?违章建筑?unlicensed?construction?严厉地处罚?impose?tough?punishments?on主要污染源?major?sources?of?pollutants建筑灰尘?construction?dust炫富?show?off?wealth热词?hot?word/?buzzword品位?taste大众传媒mass?media专题四?中国经济相关表达经济篇相关表达国民生产总值?Gross?National?Product?(GNP)?国内生产总值?Gross?Domestic?Product?(GDP)?国有企业?state-owned?enterprises?(SOEs)?社会主义市场经济?socialist?market?economy?市场经济秩序?the?order?of?the?market?economy?扩大内需?expand?domestic?demand?宏观调控?macro?control?按劳分配?distribution?according?to?one’s?performance?城乡居民收入?income?of?urban?and?rural?residents?劳动力?labor?综合国力?overall?national?strength?公有制?public?ownership?私有制?private?ownership?私营企业?private?business?中小企业?small?and?medium?enterprises?(SMEs)?跨国公司?multinational?corporation?网络经济?Internet-based?economy?经济规律?law?of?economy?大规模生产?mass?production?生产力?productive?forces?年均增长率?average?growth?rate?per?annum?可持续增长?sustainable?growth?经济效益?economic?returns?经济增长?economic?growth?经济波动?economic?fluctuation?衰退?recession?提高经济效益?enhance?economic?performance?扭亏为盈?turn?a?loss-making?business?into?a?profitable?one?优化经济结构?optimize?economic?structure?经济结构战略性调整?strategic?adjustment?of?the?economic?structure? 优化消费结构?optimize?the?consumption?structure?产业结构升级?upgrading?of?an?industrial?structure?产业格局?industrial?pattern?高新技术产业?high?and?new?technology?industries?经济特区?special?economic?zones?繁荣与稳定?prosperity?and?stability?经济交流?economic?exchange?利用外资?utilization?of?foreign?capital?投资?investment?知识产权?intellectual?property?rights?版权?copyright?商标?trademark?专利?patent?电子商务?e-business?循环经济?recycling?economy?个人所得税?personal?income?tax?税收政策?tax?policy?试点工程?pilot?project?经济带?economic?belts?经济全球化?economic?globalization?财政和货币政策?fiscal?and?monetary?policies?专题五?中国技相关表达科技篇相关表达科技是第一生产力?science?and?technology?constitute?a?primary?productive?force?科技体制改革?reform?of?the?science?and?technology?management?system 技术密集产品?technology-intensive?product科技含量?technology?content尖端科技?state-of-the-art?technology研究开发?research?and?development治理污染?curb?the?environmental?pollution水循环利用工厂water?recycling?plant核电站?nuclear?power?plant非化石能源发电量?electricity?generated?from?non-fossil?energy新粒子?new?particleH7N9病毒?H7N9?virus应用科学?applied?science3D打印?3D?printing人造器官?artificial?organ顶层设计?the?top?layer?design节能减排?energy?conservation?and?emission?reduction工业升级?industrial?upgrading结构性障碍?structural?obstacle资源利用率?resource?utilization?rate高速铁路?high-speed?rail科学发展观?Scientific?Outlook?on?Development科技发展?scientific?and?technological?advancement生态农业?environmental-friendly?agriculture创新?innovation高科技园区?high-tech?park国家重点实验室?national?key?laboratory研究成果?research?result新兴学科?new?branch?of?science?人工智能?artificial?intelligence?信息高速公路?information?superhighway网民?netizen网上购物?online?shopping网上交易平台?online?trading?platform“宽带中国”战略?China's?broadband?strategy产能?production?capacity神舟十号the?Shenzhou-10?spacecraft嫦娥三号?The?Chang'e-3?lunar?lander专题六?中国教育相关表达教育篇相关表达素质教育?education?for?all-round?development?应试教育?exam-oriented?education填鸭式教学?cramming?method?of?learning?义务教育?compulsory?education?高等教育?higher?education?普通高校?regular?institution?of?higher?learning就业服务和职业培训employment?services?and?vocational?skills?training 综合性大学?comprehensive?university?重点大学?key?university?减轻学生负担?reduce?burden?for?students?应届高校毕业生new?college?graduates招生办公室?admission?office入学考试?entrance?examination?高考?college?entrance?examination?研究生入学考试?postgraduate?entrance?examination入学资格?admission?qualification?升学率?proportion?of?students?entering?schools?of?a?higher?grade 奖学金?scholarship学费tuition专业课?course?within?one’s?major?必修课?required?course?选修课?optional?course?学分制?credit?system?毕业论文?graduation?thesis?毕业证书?graduation?certificate?学生会?students’?union学历?record?of?formal?schooling中小学生?primary?and?secondary?school?student本科生undergraduate?研究生postgraduate同学?classmate?教授?professor副教授?associate?professor讲师?lecturer助教?teaching?assistant教育界?education?circle教育投入?input?in?education学前教育?preschool?education智力引进?introduce?talents?课外活动?extracurricular?activity。
四级翻译常用词汇(最全完整版)

四级翻译常用词汇民俗文化类1、京剧Peking opera2、昆曲Kunqu opera3、秦腔Qin opera4、功夫Kungfo5、太极Tai Chi6、口技ventriloquism7、木偶戏puppet show8、皮影戏shadow play9、杂技acrobatics10、相声witty dialogue comedy11、刺绣embroidery12、苏绣Suzhou embroidery13、泥人clay figure14、书法calligraphy15、中国结Chinese knot16、中国画traditional Chinese painting17、水墨画Chinese brush painting18、山水landscape painting19、花鸟flower and bird20、草虫grass and insect21、毛笔writing brush22、书法calligraphic art23、书法家calligraphic artist24、楷体formal script/regular script高科技类1、网络世界cyber world2、网络犯罪cyber crime3、网上购物online shopping4、高科技园high-tech park5、工业园区industrial park6、电子货币e-currency7、人工智能artificial intelligence (AI)8、生物技术bio-technology9、基因工程genetic engineering10、转基因食品genetically modified food (GM food)11、三维电影three-dimensional movie12、信息化informationization13、电子商务e-business; e-commerce14、科技发展scientific and technological advancement15、重点项目key project教育就业类1、高等学府institution of higher education2、综合性大学comprehensive university3、高分低能high scores and low abilities4、高考(university/college) entrance examination5、教育界education circle6、教育投入input in education7、九年义务教育nine-year compulsory education8、考研take the entrance exams for postgraduate schools9、课外活动extracurricular activities10、学历record of formal schooling11、学分credit12、人才交流talent exchange13、人才战competition for talented people14、素质教育quality-oriented education15、填鸭式教学cramming method of teaching16、研究生graduate student; post-graduate (student)17、应届毕业生graduating student; current year's graduate18、校园文化campus culture19、学汉语热enthusiasm in learning Chinese20、应试教育exam-oriented education21、职业道德work ethics; professional ethics22、职业培训job training经济改革类1、快速发展旅游业fast development of tourism2、地区差异regional disparity3、跳槽job-hopping4、消费者consumers5、就业与失业employment and unemployment6、住房问题housing problems7、城市交通问题urban traffic problems8、小康社会a well-to-do society9、人民生活people's livelihood10、生活水平living standards11、生活质量quality of life12、住房条件housing conditions13、文化程度educational level14、就业率employment rate15、生活费用cost of living16、衣食住行food, clothing, sheltering and means of traveling17、购买力purchasing power18、贫困家庭the needy family19、贫困地区poverty-stricken region20、下岗be laid off21、小康relative affluence22、安居乐业live a good life23、城市人口urban population24、农业人口agriculture population25、出生率birth rate26、少数民族ethnic minorities/ minority peoples 真题常用表达1、享有更高声誉enjoy a higher reputation2、相比之下by contrast3、形成develop4、对……的影响the impact on/the influence on5、使……无法做prevent from6、涉及,提及refer to7、版本version8、超过surpass/exceed9、……的普及the popularity of10、自古以来since ancient times11、不可或缺的indispensible12、自我修养self-cultivation13、普遍的universal14、人生追求the pursuit of life15、国内外at home and abroad16、具有深远意义have profound meanings17、与……结合起来combine with18、心境state of mind19、身心physical and spiritual20、成形take shape21、闻名于世well-renowned22、采取……方针follow the policy of23、享有……美誉with the good reputation of。
英语四级翻译常考词汇

英语四级翻译常考词汇一个中国原则 the one-China principle 与时俱进keep pace with the times 综合国力 overall national strength 共同愿望 common desire “走出去”战(略)going global 不结盟 non-alignment 单边主义 unilateralism 多边政策 multilateralism 多极世界 multipolar world 人口老龄化 aging of population 人口出生率 birth rate 社区月服务community service 道德法庭 court of ethics 盗用公款 embezzlement 总需求 aggregate demand 总供给aggregate supply 企业文化corporate/entrepreneurial culture 企业形象corporate image (Cl); enterprise image 跨国公司cross-national corporation 创业精神 enterprising spirit; pioneering spirit 外资企业 foreign-funded enterprise猎头公司 head-hunter 假日经济 holiday economy 人力资本 human capital 航空和航天工业 aerospace industry 飞机制造工业 aircraft industry 电子工业electronic industry 汽车制造工业 car industry 娱乐业 entertainment industry 信息产业 information industry 知识密集型产业 knowledge-intensiveindustry 国有大中型企业 large and medium-sized state-owned enterprises 轻工业 light industry 博彩业 lottery industry 制造业 manufacturing industry 垄断行业 monopoly industries 市场多元化market diversification 市场经济 market economy 市场监管 market supervision 购买力 purchasing power 熊市 bear market 牛市 bull market 城镇化urbanization 房地产 real estate 首付 down-payment 业主 home owner 个人购房贷款 individual housing loan 经济全球化 economic globalization 经济特区 special economic zones (SEZ) 经济增长economic growth 泡沫经济 bubble economy 关税tariff 纳税人 tax payer 宏观经济 macro economy 货币投放量 the size of money supply 流动性过剩excess liquidity 经济过热 overheated economy 小康水平 a well-off standard 京剧 Peking opera 秦腔 Qin opera 功夫 Kungfo 太极 Tai Chi 口技ventriloquism 木偶戏 puppet show皮影戏 shadowplay 折子戏 opera highlights 杂技acrobatics 相声 witty dialogue comedy 刺绣embroidery 苏绣 Suzhou embroidery 泥人 clay figure 书法 calligraphy中国画 traditional Chinese painting水墨画 Chinese brush painting中国结 Chinese knot中国古代四大发明 the four great inventions of ancient China 火药 gunpowder印刷术 printing 造纸术 paper-making 指南针 the compass 青铜器 bronze ware 瓷器 porcelain; china 唐三彩 tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty 景泰蓝 cloisonne秋千 swing 武术 martial arts旗袍 cheongsam 中山装 Chinese tunic suit 唐装Tang suit 风水 Fengshui; geomantic omen 阳历Solar calendar 阴历 Lunar calendar 闰年 leap year 十二生肖 zodiac 春节 the Spring Festival 元宵节 the Lantern Festival 清明节 the Tomb-sweeping Day 端午节 the Dragon-boat Festival 中秋节 the Mid-autumn Day 重阳节 the Double-ninth Day 七夕节 the Double-seventh Day 春联 spring couplets 庙会 temple fair 爆竹 firecracker 年画(traditional) New Year pictures 压岁钱 New Year gift-money 舞龙 dragon dance 元宵 sweet sticky rice dumplings花灯 festival lantern 灯谜 lantern riddle 舞狮lion dance 踩高跷 stilt walking 赛龙舟 dragon boat race 成人夜校 night school for adults 在职进修班 on-job training courses 政治思想教育political and ideological education 毕业生分酉己graduate placement; assignment of graduate 充电update one 's knowledge 初等教育 elementary education 大学城 college town 大学社区 college community 高等教育 higher education 高等教育“211工程” the “211 Project ” for high eedrucation 高等学府 institution of higher education 综合性大学 comprehensive university 文科院校 colleges of (liberal) arts 理工科大学college / university of science and engineering 师范学院 teachers ' college; normal college 高分低能 high scores and low abilities 高考(university/college) entrance examination高校扩招 the college expansion plan 教育界education circle 教育投入 input in education 九年义务教育 nine-year compulsory education 考研take the entrance exams for postgraduate schools 课外活动 extracurricular activities 必修课required/compulsory course 选修课elective/optional course 基础课 basic courses 专业课 specialized courses 课程表 school schedule 教学大纲 teaching program; syllabus 学习年限period of schooling 学历 record of formal schooling 学分 credit 启发式教学 heuristicteaching 人才交流 talent exchange 人才战competition for talented people 商务英语证书Business English Certificate (BEC) 适龄儿重入学率 enrollment rate for children of school age 升学率 proportion of students entering schools of a higher grade; enrollment rate山东菜 Shandong cuisine 川菜 Sichuan cuisine 粤菜 Canton cuisine 扬州菜 Yangzhou cuisine 月饼moon cake 年糕 rice cake 油条 deep-fried dough sticks 豆浆 soybean milk 馒头 steamed buns 花卷steamed twisted rolls 包子 steamed stuffed buns 北京烤鸭 Beijing roast duck 拉面 hand-stretched noodles 馄饨 wonton (dumplings in soup) 豆腐tofu bean curd 麻花 fried dough twist 烧饼 clay oven rolls 皮蛋 100-year egg; century egg 蛋炒饭fried rice with egg 糖葫芦 tomatoes on sticks 火锅 hot pot 多元文化论 cultural pluralism 文化适应 acculturation 社会保障 social security 班车shuttle bus 相定迁户 a relocated unit or household 大龄青年 single youth above the normal matrimonial age 独生子女 the only child in a family 单亲 single parent 福利彩票 welfarelotteries 家政服务 household management service 民工 migrant laborers 名人 celebrity 农村剩余劳动力 surplus rural labor/laborers 青春期 puberty 全民健身运动 nationwide fitness campaign 全国人口普查 nationwide census 社会保险 social insurance 暂住证 temporary residence permit/card 青少年犯罪 juvenile delinquency 性骚扰 sexual harassment 走私 smuggling 性另歧视 gender/sexual discrimination 年龄歧视 age discrimination工作歧视 job discrimination享乐主义 hedonism 文盲 illiteracy 贫富分化disparity between the rich and the poor 盗版pirated/illegal copies一国两制 One Country, Two Systems 三个代表 the Three Represents Theory 两会(人大、政协 )Two Conferences (NPC and CPPCC) 南南合作 South-South Cooperation 南北对话 North-South Dialog 人大常委会 People 's Congress Standing Committee 法制观念 awareness of law 法制国家 a country with an adequate legal system 改革开放 reform and opening-up 公务员 civil servants 官僚主义作风the bureaucratic style of work 和谐并存harmonious coexistence 计划生育 family planning 计划生育基本国策 the basic state policy of family planning。
大学英语四级翻译高频词汇

大学英语四级翻译高频词汇thought-provoking adj.发人深思的sobering adj.令人警醒的individual n.个人youngster n.年轻人apparently adv.显然intend to do sth.想要做某事normal adj.正常的harmonious adj.和谐的advisable adj.明智的,可取的slave n.奴隶associate vt.联系certain某些……addiction n.上瘾,沉溺contemporary adj.当今的trend n.趋势a host of+n.(pl.)很多……a case in point is…一个典型的例子就是……an increasing number of+n.(pl.)越来越多的+……convenient adj.方便的entertain vt.娱乐;招待intelligent adj.聪明的;智能的in large numbers大量地negative adj.消极的;负面的impact n.影响phenomenon n.现象inadequate adj.不足的care for sth./sb.关心某事/某人significant adj.重要的;有意义的I am convinced that…我相信……it is of great necessity for sb.to do sth.某人做某事是很有有必要的advocate vt.倡导,提倡rational adj.理性的do bear in mind...牢记……funny adj.有趣的enlightening adj.有启发性的respond vt.回应evidently adv.明显地incorrect adj.不正确的deem vt.认为teenager n.(十几岁的)青少年comprehensive adj.综合的quality n.素质competence n.能力talent n.人才acquire vt.获得;得到cooperation n.合作diligence n.勤奋communicative adj.交际的a growing number of+n.(pl.)越来越多的+可数名词复数convenient ajd.方便的efficient adj.高效的ignore vt.忽视essence n.实质merely adv.仅仅cultivate vt.培养awareness n.意识overprotect vt.过度保护depend excessively on...过度依赖……render vt.致使independence n.独立overprotection n.过度保护传统的traditional民间的folk一千五百多年的历史a history of more than1500years960万平方公里的面积an area of9.6million k㎡流行的popular/widespread/prevalent在明清期间During the Ming and Qing Dynasties用……美化beautify…with庆祝celebrate vt./celebration n.装饰decorate vt./decoration n.增加enhance vt./enhancement n.春节the Spring Festival除夕the Spring Festival Eve/the New Year’s Eve喜庆的气氛/氛围the joyous atmosphere经常、频繁often/frequently/usually象征symbol(n.)/symbolize(vt.)/symbolic adj.健康health n./healthy adj.兴旺prosperous adj./prosperity n.礼物present/gift外国的foreign/外国人foreigner/外国友人foreign friends假日/节日holiday假期vacation正月十五the fifteenth/15th day of the first/1st month of the lunar calendar(农历)风俗/习俗custom惯例convention有差别vary vi.eg.Cooking skills and ingredients vary greatly in different places of China.场合occasion n.偶尔的occasional adj.团聚/聚会gather vi.(求你不要写成together,together是副词或形容词)团圆reunion n./gathering n.每年的annual adj.清除厄运sweep away ill fortune好运good luck/fortune对联couplets主题themes包含include vt.放鞭炮lighting firecrackers红包money in red envelops走亲访友visit relatives and friends古老的ancient神秘的mysterious神秘mystery n.作为世界的第三大国as the third largest country in the world多样的various/a variety of=diverse无数的countless/numerous自然景观natural landscapes/attractions/sceneries/sights丰富的abundant矿产资源mineral resources拥有众多人口has a large population特有的distinctive除……以外in addition to…=apart from…“四大发明”the Four Great Inventions(of Ancient China)独一无二的unique手工艺品handcraft/handicraft手工艺人handicraftsmen=people who make handcrafts绘画painting曲艺operas刺绣embroidery丝绸之路the Silk Road。
大学英语四级翻译(全)

英语四级翻译常用词汇:123个中文高频成语翻译Automation 1502 YuDeyu一、复习建议:1. 加强历史、文化、经济以及社会发展相关热词的积累2. 广撒网,学习、揣摩这些话题相关的难点单句训练做这些单句训练时,先阅读1遍整个段落,专门挑出自己觉得比较难翻的句子,然后重点练习这一句的翻译。
难句会了,简单句自然不在话下。
在做单句翻译时,先尝试自己翻,翻完以后,对照答案,看解析,总结和揣摩其中好的词汇和表达。
下面请大家跟着教研君给出的常考单句示例,具体学习吧~1. 对于大多数年轻人来说,结婚意味着独立组建家庭,然而物价的不断上涨使这一切变得越来越困难。
参考译文:For most young people, marriage means setting up a family independently, which has become increasingly difficult because of the constantly rising prices.词汇点评:组建家庭:set up a family。
有同学容易使用start a family。
start a family表示begin to have children“开始生儿育女”。
越来越:一般看到“越来越”大家习惯译为more and more,比如“越来越多的人”more and more people,但译为a growing number of people可令人眼前为之一亮;而表达“变得越来越”的含义时,使用become increasingly的译法更好。
物价的不断上涨:constantly rising prices,而不是price rising。
表达点评:本句是一个表转折关系的并列句,后半句中的“物价的不断上涨使这一切……”中的“这一切”指代前半句中提到的“结婚意味着独立组建家庭”,因此,用which引导的非限制性定语从句,让整个句子简洁明了。
英语四级翻译常用词汇

英语四级翻译常用词汇文件排版存档编号:[UYTR-OUPT28-KBNTL98-UYNN208]英语四级翻译常用词汇(1)长城 the Great Wall of China烽火台 beacon tower秦士台皇陵 the Mausoleum of Emperor Qinshihuang 兵马俑 Terracotta Warriors and Horses大雁塔 Big Wild Goose Pagoda丝绸之路the Silk Road敦煌莫高窟Mogao Grottoes华清池 Huaqing Hot Springs五台山"Wutai Mountain九华山 Jiuhua Mountain蛾眉山Mount Emei泰山 Mount Tai黄山 Mount Huangshan; the Yellow Mountain故宫 the Imperial Palace天坛 the Temple of Heaven午门 Meridian Gate大运河 Grand Canal护城河the Moat回音壁Echo Wall居庸关 Juyongguan Pass九龙壁 the Nine Dragon Wall黄帝陵 the Mausoleum of Emperor Huangdi十三陵 the Ming Tombs苏州园林 Suzhou gardens西湖 West Lake九寨沟 Jiuzhaigou Valley日月潭 Sun Moon Lake布达拉宫Potala Palace鼓楼 drum tower四合院 quadrangle; courtyard complex孔庙 Confucius Temple乐山大佛 Leshan Giant Buddha十八罗汉 the Eighteen Disciples of the Buddha喇嘛Lama英语四级翻译常用词汇(2)表示主要的,重要的词primary,major,main,chief,important,essential,significant 表示充足的enough,sufficient,plenty,abundant表示适当的appropriate表示合法valid,legal,lawful,rightful表示卓越不凡extraordinary,excellent,uncommon,remarkable,outstanding. 表示很有名气well-known,noticeable,famous表示义务,有责任去做compulsory,required,obligatory表示积极,主动positive,proactive表示合理sound,rational,correct,sensible,logical,reasonable表示英勇brave,bold,valiant,heroic,courageous,fearless表示巨大huge,large,giant,vast,enormous表示牢固稳定sturdy,strong,firm,tough,stable,hardy表示声誉reputation,fame,prestige表示巅峰、顶点tip,top,peak,apex,zenith,climax表示发现、探索discover,seek,search表示增加increase,enlarge,multiply,expand,raise,accelerate,broaden,magnify表示减少reduce,decrease,decelerate,lessen,debase,abate,diminish,decline,discoun t,subtract,deduct表示转变convert,change,transform,switch表示提供、提交offer,supply,provide,furnish,contribute,submit表示构成、组成constitute,consist,organize,form,erect,establish,compose,comprise,加快人才培养acceleratethetrainingofprofessionals与……建立关系establishrelationshipwith在……取得进步makeprogressin表示有用,有益helpful,useful,utile,beneficial发挥……的作用play(central,crucial,decisive,essential,fundamental,important,key,leadi ng,)major,primary,prominent,significant,vital)rolein。
英语四级翻译词汇表达

11类翻译主题词汇中国文化概述重要文化遗产major cultural heritage优秀民间艺术outstanding follk arts独特的艺术价值unique artistic values诚实守信honesty爱国主义精神patriotism国宝national treasure文物cultural relics华夏祖先the Chinese ancestors文人men of letter雅士refined scholar才子佳人gifted scholars and beauhful ladies高雅艺术refined/high art中外学者Chinese and overseas scholars古为今用to make the past serve the present洋为中用to make the foreign serve China无愧于时代的作品works worthy of the times文明摇篮cradle of civilization古文明ancient civilization博大精深to be extensive and profound享有……的声誉to enjoy a good/high reputation for被誉为to be honored/crowned as占据重要地位to play a significant role; to have/occupy a significant place肩负……的责任to shoulder the responsibility of 与……密不可分to be closely associated with...推广中国文化to promote Chinese culture促进世界和平to promote world peace增进友谊to enhance friendship 文化娱乐活动cultural and amusement activities文化产业culture industry文化底蕴cultural deposit文化事业cultural undenaking文化交流cultural exchange文化冲击culture shock文化差异cultural difference民族特性和价值观national identity and value在各地差异很大to vary widely from place to place促进文化的传播to promote the spread of culture促进交流to promote exchanges蓬勃发展to flourish丰富多彩to be rich and colorful风俗习惯custom禁忌taboo中华民族the Chinese nation传统美德traditional virtues尊敬老人to respect the elderly赡养父母to take care of parents继承to inherit后人later generation强身健体to improve the physical health; to strengthen the body益寿延年to prolong life保佑平安to keep sb. safe象征意义symbolic meaning象征好运和祝福to symbolize good luck and blessing 审美观/品味taste for beauty; aesthetic taste中国传统文化传统工艺品traditional handicraft形状不一to be of different shapes 材质各异various materials质地坚硬hard texture造型生动vivid figure色彩丰富rich colours风格独特characteristic/unique style 中医药tradihonal Chinese mediane 中草药herbal medicine 望、闻、问、切observing, listening, inquiring, pulse taking症状symptom重大发明a significant invention中国古代四大发明the four great inventions of ancient China火药gunpowder印刷术printing造纸术paper-making指南针the compass文房四宝the Four Treasures of the Study笔、墨、纸、砚brush, ink stick, paper, ink stone 汉字Chinese character笔划stroke普通话四声调the four tones of Mandarin Chinese书法calligraphy中国画traditional Chinese painting水墨画Chinese brush painting; ink wash painting武术martial arts中国功夫Kung fu太极Tai Chi孔子Confucius孟子Mencius思想学派school of thought思想核心the core of ideology代表人物representative儒家思想Confucianism儒家文化Confucian culture和尚、僧人monk寺庙temple建筑architecture钟楼bell tower鼓楼drum tower牌坊memorial archway共马俑Terracotta Warriors and Horses 丝绸之路the Silk Road故宫the Imperial Palace天坛the Temple of Heaven伊斯兰教Islam清真寺mosque宗教religion民间故事folk tale寓言fable传说legend凡间human world京剧Peldng Opera脸谱mask正面角色positive role木偶戏puppet show应影戏shadow play杂技acrobatics相声crosstalk说、学、逗、唱speaking imitating, teasing and singut6 说书story-telling刺绣embroidery泥人clay figure瓷器porcelain; china陶器pottery; earthenware青铜器bronze ware雕刻to carve图章seal中国传统节日春节the Spring Festival/Chinese New Year元宵节the Lantern Festival清明节the Tomb-sweeping Day端午节the Dragon Boat Festival中秋节the Mid-autumn Day/Festival重阳节the Double-ninth Day七夕节the Double-seventh Day除夕Chinese New Year’s Eve年夜饭annual reunion dinner拜年to pay a new year call探亲访友to (pay a) visit to relatives and friends 亲朋好relatives and friends大扫除to thoroughly clean the house驱厄运to sweep away ill fortune; to get rid of bad luck 去除灾难to ward off evils发红包to give money in red envelopes; to hand out red envelopes欢度……to celelorate春联spring couplets庙会temple fair民间艺人folk artists祭神god-worshiping爆竹,烟火firecracker; firework(s)年画(traditional) new year picture压岁钱new year’s gift-money舞龙dragon dance花灯festival lantern灯谜lantern riddle有益的智力活动beneficial intellectual activity中国结Chinese knot舞狮lion dance赛龙舟dragon boat race 赏月to enjoy the full moon登高hill climbing扫墓to pay respects to the dead at sb.’s tomb食物及烹饪方法中国菜,中餐Chinese cuisine烹饪技巧cooking technique煎fry炒stir-fry炸deep-fry烩/焖/炖stew蒸steam煮boil烘焙bake烤roast切条cut…to strips切丁dice切碎mince磨碎grind饮食习惯dietary habit特色食品special food元宵sweet sticky rice dumplings 年糕rice cake 油条deep-fried dough sticks 豆浆soybean milk馒头steamed bun包子steamed stuffed bun拉面hand-stretched noodles豆腐tofu; bean curd麻花fried dough twist皮蛋100-year egg; century egg 蛋炒饭fried rice with egg火锅hot pot原料ingredient猪/牛肉丸pork/beef ball鸭肉duck蘑菇mushroom北京烤鸭Beijing roast duck素菜馆vegetarian restaurant白酒Chinese liquor中国历史四大文明古国之一one of the four ancienit civilizations人类文明史the history of human civilization源远流长/历史悠久have a long history朝代dynasty古都ancient capital随着时间的推移as time goes by远古时代ancient times原始社会primitive society春秋时期the Spring and Autumn Period战国the Warring States封建社会feudal society皇帝,君主emperor; monarch历史遗留问题a question left over from history在战争中损毁be ruined in wars抵抗侵略resist the invasion五四运动the May 4th Movement of 1919 在…世纪初at the beginning of... century迄今为止up till now 追溯到date/trace back to来源于derive/stem from; originate from/in发祥地birthplace兴起于…,兴盛于…emerge in... and prosper in…保存最完好的best-preserved原址original site国家博物馆national museum皇帝统治时期a period of emperor reign诸侯国kingdom勤政爱民be diligent and love one’s people退位give up the throne帝王宫殿imperial palace以…命名be named after…历史人物historic figure阳历solar calendar阴历lunar calendar天干heavenly stem地支earthly branch闰年leap year商业经济经济学家economist企业家entrepreneur经济全球化economic globalization区域性自由贸易区regional free trade area经济特区special economic zone计划经济planned economy市场经济market economy市场调节market regulation市场多元化market diversification推动经贸合作boost economic and trade cooperation商界business communities互惠互利mutual benefit共同繁荣common prosperity总需求aggregate/total demand总供给aggregate supply供过于求supply exceeding demand扩大内需expand domestic demand购买力purchasing power团购group buying财政预算financial budget耐用消费品durable consumer goods年末促销year-end promotion垄断monopoly垄断行业monopoly industry市场占有率market share生产力,生产率productivity经济增长放缓economic slowdown国有企业state-owned enterprises集体企业collectively-owned enterprises私营企业private businesses民营企业privately-run businesses中小企业small and medium-sized enterprises民间资本private capital民间投资private investment泡沫经济bubble economy经济过热overheating of economy通货膨胀inflation实体经济the real economy外汇储备充足sufficient foreign exchange reserve 国内/国际贸易domestic/international trade对外贸易foreign trade贸易条件terms of trade 不公平竞争unfair competition海关customs关税customs duty水货,走私货smuggled goods产品质量product quality高度评价speak highly of物美价廉competitive price and superior quality销量,销售额sales存货,库存量stocks金融组织financial institution商业信誉commercial reputation管理机制management mechanism改善服务improve services延长保修期extend maintenance制造商,制造厂manufacturer原材料raw material样品sample大规模生产mass production年产量annual output劳动力密集型产业labour intensive industry知识密集型产业knowledge intensive industry工作歧视discrimination in workplace高消耗、高投入high consumption, high investment 沿袭…模式continue with the model of…住房抵押贷款residential mortgage loan分期付款pay by installment信贷紧缩credit squeeze取钱withdraw money利率interest rate找工作hunt for a jod; job-hunting招聘广告the want ads职位position; posts; job vacancy求职信application letter工作简历job resume; CV填写申请表fill in/out application form接受职位accept/take the post就任职位take over the position工作面试job interview职业前景job prospects就业机会job opportunity工资待遇pay offer津贴allowance带薪假paid vacation伤残保险disability insurance失业保险unemployment insurance 培训咨询training consultancy专业技能professional expertise脑力劳动mental work体力劳动labour/physical work手工劳动manual labor/work工作时间working time 加班work overtime 夜班night shift零工odd job证券securities汇率exchange rate 股票stock资产assets利润profit旅游交通景点tourist attraction; scenic spot名胜古迹places of interests避暑胜地summer resort森林公园forest park自然保护区nature reserve自然景观natural scenery人文景观human landscape壮丽河山magnificent scenery古典山水园林classical landscape garden皇家园林royal garden中外游客tourists from home and aboroad游乐园amusement park度假take a vacation; go on holiday门票(entrance) ticket免费景区电子门票free sightseeing e-coupon 星级酒店star-rated hotel高峰期rush hour人山人海,人满为患overcrowded be packed with overcrowded people翻山越岭climb mountains and hills受到……的热烈欢迎be warmly welcomed by …丰富知识enrich one’s knowledge开阔视野broaden one’s horizon扩大知识enlarge the scope of knowledge培养独立性cultivate independence运输工具means of transportation公共交通public transport地铁站subway station候车室waiting room扣分处罚point penalty酒驾drunk driving终身禁驾lifetime ban from driving护照passport签证有效期validity of visa散客individual visitor团体游客group visitor地理环境位于be located in/at西部地区western regions省会provincial capital水域面积water area三面环山be surrounded by mountains on three sides全长……公里stretch for... km/lalometers面貌焕然一新take on a completely new look高原plateau淡水湖freshwater lake沿海港口coastal port植物园botanical garden环境保护environmental protection握高全民环保意识raise environmental awareness amongst the general public环保产品environment-friendly product一次性产品disposable product开发可再生资源develop renewable resources 高能耗产业energy-intensive industry可持续发展sustainable development生态环境ecological environment温室效应greenhouse effect污染物pollutant水土保持water and soil conservation降雨量rainfall物种灭绝the extinction of bio-species先污染后治理exert control after pollution碳减排carbon emission reduction温室气体排放greenhouse gas emission二氧化碳carbon dioxide新能源汽车green car废气exhaust gas汽车尾气排放motor vehicle exhaust发动机排量engine displacement零排放车辆zero-emission vehicle小排量汽车small-displacement car能源消耗depletion of resources能源危机energy crisis回收利用recycle低碳城市化道路way to low-carbon urbanization 城市化urbanization濒临灭绝/失传be on the verge of extinction/loss 濒危物种endangered species稀有物种rare species防护林带shelter belt森林覆盖率forest coverage rate 改善土壤soil improvement地质灾害geological disaster灾难catastrophe; tragedy; disaster 不幸misfortune伤亡人员casualty死亡人数death toll台风typhoon火山爆发volcanic eruption洪水flood干旱drought教育普及教育universal education高等教育higher education象牙塔ivory tower正规院校regular universities and colleges军校military academy九年义务教育nine-year compulsory education学前教育preschool education失学儿童dropout文盲illiteracy; illiterate受过良好教育的well-educated入学率enrollment rate适龄儿童children of school age高考college entrance examination考研take the entrance exams for postgraduate schools读研attend graduate school毕业典礼graduation ceremony毕业鉴定graduation appraisal毕业论文graduation dissertation/thesis毕业实习graduation field work授予学位confer an academic degree on sb.博士学位doctor’s degree硕士学位master’s degree学士学位bachelor’s degree在职博士生on-job doctorate研究生毕业证/学位证graduate diploma/graduate degree’s diploma中专生secondary specialized student 在校大学生undergraduate中小学elementary/primary and middle/secondary schools扩招scale expansion扩大招生人数enlarge school enrollment走读生non-resident student住校生boarder课外活动extracurricular activity必修课required/compulsory course选修课elective/optional course基础课basic course专业课specialized course专业知识specialized knowledge/expertise开设课程offer a course课程表school schedule教学大纲teaching program; syllabus学分制credit system补考make-up examination学年school year师资力量teaching faculty应试教育exam-oriented education system推进素质教育push ahead with education for all-around development基本实现教育现代化basically modernize education 招生就业指导enrollment and vocation guidance竞争激烈fierce competition评价体系evaluation system选拔官员/人才select officials/talents科技空间实验室space laboratory航天飞机shuttle探测器detector信息时代information age信息爆炸information explosion高科技产品high-tech product电子设备electronic device智能手机smart phone; intelligent handset 创新innovation研发research and development核心技术core technology电讯telecommunication硬件hardware软件software网上冲浪surf on the Intemet网页浏览web browsing即时消息instant message视频电话video phone文件传输document transmission 在线社区online community社交模式social networking搜索引擎search engine网民netizen活跃用户actlve user对…上瘾be/get addicted to …计算机病毒computer virus虚拟世界virtual world网上购物online shopping电子商务e-commerce消费理念consumption concept大众媒体mass meffla电子版electronic version娱乐资讯entertainment information 在线娱乐online entertainment当地新闻local news简讯brief news获取信息obtain informanon收视率audience rating社会生活计划生育family planning基本国策a basic national/state policy制定政策make a policy(政策)生效、开始实施come into force/effect晚婚晚育late marriage and late childbirth搞好优生优育promote good prenatal and post-natal care稳定低生育水平stabilize the low birth rate推行可持续发展战略pursue the strategy of sustainable development简化审批程序simplify approval procedures行政管理administrative management违反规定violate a regulation居委会Community Association少数民族ethnic minority过快增长excessive growth急剧下降be on a sharp decline人口稠密/稀少densely/sparsely populated人口基数/密度/分布population base /density/distribution人口出生率birth rate人口增长的高峰期baby boom 人口素质quality of the population人口老龄化aging of population老龄化社会aging society城镇化urbanization高楼大厦high-rise building小康社会well-off society贫国家庭poor family和睦相处live in harmony中国特色社会主义socialism with Chinese characteristics物质文明material civilization精神文明spiritual civilization为人民服务serve the people坚持……的方针adhere to the principle of…社会保障social security养老保险retirement insurance医疗保险medical insurance弱势群体disadvantaged group单亲single parent关心老龄人care for senior citizens社会背景social background福利welfare福利彩票welfare lottery医疗服务medical service基础设施建设infrastructure construction缩短差距bridge/narrow the gap满足基本要求satisfy basic needs社会效益social benefit健康管理health management应运而生appear accordingly; emerge as required/needed普通市民ordinary resident物价上涨rising price家政服务业home services industry建筑工地construction site 农产品agricultural product爱情告白express one’s love几世同堂的家庭family consisting of several generations性骚扰sexual harassment贫富分化disparity between the rich and the poor网络造谣fabricate online rumors恶意侵害他人名誉harm the reputation of others maliciously挂失report the loss补办re-apply/re-register户籍household resigtration居住证residence permit。
大学英语四级高频翻译词汇(整理版)

大学英语四级高频翻译词汇(整理版)民间艺术❖Jade Craving.玉雕❖Chinese knots中国结❖Shadow play皮影戏❖Embroidery刺绣❖Lucky charm.吉祥符❖Ward off evil spirit.辟邪❖Craftsperson.手艺人❖Peaceful States of mine.平静的心境❖Apprentice学徒❖Embroidery pattern.刺绣花样❖Pass on the technical from generation to ⏱️generation.让技艺代代流传❖Performance venue.表演场地❖Three dimensional design.三维设计❖Festival decoration.节日装饰❖Household decoration,居家装饰❖Furniture decoration,家具装饰❖Calligraphy works of all schools.各家书法作品❖Xuan paper.宣纸❖Writing brush.毛笔❖Moistureproof rotproof.防腐防潮❖Vivid and artistically exaggerated shapes造型生动夸张❖Men forming and women waving男耕女织❖Indication of the rank.地位的象征❖High positions and great wealth.荣华富贵❖Pastoral scene.田园风光❖Pleasing Both to the eye and mind.赏心悦目❖Fan 粉丝传统节日❖Statutory Holliday.法定节假日❖Offer sacrifices to ancestors.祭奠先祖.❖Elixir of Immortality长生不老药.❖Enjoy the full moon.赏月.❖Mooncake box.月饼礼盒❖The Chinese new year's Eve.除夕夜.❖Cultural implication.文化意蕴.❖Cultural heritage.文化遗产.❖Ring out the old year and ring in the new year.辞旧迎新.❖Thorough cleanup大扫除.❖Family Reunite.家庭团圆.❖Spring Festival Gala春节联欢晚❖Spring Festival travel rush.春运.❖Spring Festival couplets春联❖Cash filled red envelope红包❖Perfume pouch.香囊.❖Dispel diseases祛病❖Folk fable.民间寓言.❖Folk legend民间传说.地区城市❖First tier city.一线城市.❖Ports city.港口城市.❖Open coastal city沿海开放城市.❖Pear River delta珠江三角洲.❖Satellite city.卫星城❖Border town.边陲小镇❖Commercial port商埠❖Container ports.集装箱港口.❖Favorable.geographic location.地理位置优越.❖Tropical climate热带气候.❖Subtropical climate亚热带气候❖Temperate climate温带气候❖Long hours of sunshine.日照时间长❖Sharpen temperature difference between day and night.昼夜温差大. ❖Population density.人口密度.❖ A haven of peace and happiness.世外桃源.❖Maritime silk road. 海上丝绸之路❖Overland silk road.陆上丝绸之路.❖The belt and road initiative一带一路倡议.❖Architectural layouts and structure建筑布局和建筑结构.❖City skyline.城市天际线.❖The drum tower鼓楼.❖Green belt绿化带❖Street tree.行道树❖Pilot free trade zone自贸试验区.❖Tourist distribution center旅游集散中心.❖Talent service center.人才服务中心.❖Distribution center.分拨中心.❖Multinational company.多国公司.❖Tranational corporation.跨国公司.❖Total imports exports value.外贸进出口总值.❖Logistics Industry.物流产业.❖Normalized operation.运行常态化.❖Brand name strategy名牌战略.❖Service outsourcing base.服务外包基地.❖Research and development base.研发基地.❖high living costs生活成本高科技发展❖Vision愿景.❖AI start ups人工智能初创公司❖Dominates global AI.主导全球人工智能.❖Leading.领先的.Algorithm算法❖Driverless vehicle.无人驾驶汽车.❖Leg behind the U.S..落后于美国.❖Facial recognition.面部识别.❖Social credit system.社会信用体系.❖E-commerce tranasections.电子商务交易.❖Unmanner retail and medicine diagnoses.无人零售和医疗诊断.❖The state counsil国务院.❖ 1 trillion yuan 一万亿元❖ A three step road map.三步走路线图.❖Developed and deploye.开发和部署.❖The made in China2025 blueprints.《中国制造2025》行动计划. ❖Make major breakthroughs.取得重大突破.❖Robotics机器人科学. Aerospace航天.❖The civilian drone industry.民用无人机行业.❖Market share.市场份额.❖Have a edge in technology.具有技术优势.❖The Internet of things technology.物联网技术.❖Mobile Internet user.移动互联网用户.❖Penetration rates.普及率,渗透率.❖Global shipment.全球出货量.❖Have assess to.可以使用或者接触.❖Talent pool.人才库.❖Labour productivity.劳动生产率❖Independents innovation.自主更新.❖Twice as much as.两倍多.❖Business incubator.企业孵化器.交通出行❖Be out of the reach of sb.对某人而言是奢侈的.❖Travel by car.驾车出游.❖Traffic jam交通拥堵.❖Packing spaced shortage.停车位不足.❖High speed train.高铁❖High speed rail network.高速铁路网.❖Reduce travel time.缩短出行的时间.❖Arrive on time.准时.❖Commute上下班通勤❖Chinese urban and rural areas.中国城乡❖Bicycle Lane自行车道❖Make a comeback Become popular again.又开始流行起来❖Technology of mobile Internet.移动互联网技术❖Business model.商业模式❖Make it more convenient to do sth.使做某事更加方便❖Gets around by bike.骑车出行❖Have ready access to sth.随时使用某物❖An increasing number of.越来越多的。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
专题一中国节日及相关表达1.春节the Spring Festival / Chinese lunar Near Year农历正月初一the first day of the first lunar month农历lunar calendar年终大扫除year-end household cleaning春联Spring Festival couplets年画New Year pictures剪纸paper-cuts团圆饭family reunion dinner饺子dumplings春晚Spring Festival Gala守岁stay up late on the New Year’s Eve除夕Eve of Chinese New Year辞旧迎新ring out the old year and ring in the new拜年pay a New Year visit红包red packets压岁钱lucky money放爆竹let off firecrackers庙会temple fair禁忌taboo2.元宵节Lantern Festival农历正月十五15th day of the first lunar month元宵rice dumplings 花灯festival lantern灯谜lantern riddle灯会exhibit of lanterns烟花fireworks3.端午节Dragon Boat Festival农历五月初五5th of the fifth lunar month粽子traditional Chinese rice-pudding糯米sticky rice粽叶bamboo leaves舞龙dragon dance舞狮lion dance踩高跷stilt walking赛龙舟dragon-boat racing纪念in memory of屈原Qu Yuan诗人poet忠臣loyal minister4.清明节Tomb-sweeping Day寒食节Cold Food Festival祭拜祖先offer sacrifices to one’s ancestors踏青go for a spring outing5.中秋节Mid-Autumn Day / Moon Festival农历八月十五15th of the eighth lunar month月饼moon cake赏月appreciate the glorious full moon中国神话故事Chinese mythology嫦娥the goddess of the moon后羿Houyi长生不老be immortal6.重阳节Double Ninth Day赏菊admire the beauty of chrysanthemum登高climb a height7.七夕节Double Seventh Day/Chinese Valentine's Day 银河the Milky Way鹊桥bridge of magpies牛郎Cowherd织女the Weaving Maid王母娘娘the Queen of Heaven 乞巧praying-for-cleverness女红needlework专题二中国文化及相关表达1. 中国文化四大发明the four great inventions of ancient China 火药gunpowder印刷术printing造纸术paper-making指南针the compass文房四宝”Four Treasures of the Study笔writing brush墨ink stick纸paper砚ink slab书法calligraphy中国画traditional Chinese painting水墨画Chinese brush painting雕刻sculpture泥人clay figure武术martial arts京剧Peking opera昆曲Kunqu opera相声cross talk中药traditional Chinese medicine中国结Chinese knot唐装Tang suit四合院courtyard house红茶black tea绿茶green tea火锅hot pot2.中国文学四大名著four major classical novels《三国演义》The Romance of Three Kingdoms《红楼梦》Dream of the Red Mansions《水浒传》Outlaw of the Marshes《西游记》Journey to the West四书The Four Books《大学》The Great Learning《中庸》The Doctrine of the Mean《论语》Analects of Confucius《孟子》The Mencius五经The Five Classics《诗经》The Book of Songs《书经》The Book of History《易经》The Book of Changes《礼记》the Book of Rite《春秋》The Spring and Autumn Annals3.中国古代哲学家及相关表达哲学家philosopher孔子Confucius孟子Mencius老子Lao Tzu孙子Sun Tzu庄子Chuang Tzu儒学Confucian School孔庙Temple of Confucius《孙子兵法》The Art of War4.中国历史及相关表达封建的feudal朝代dynasty春秋时期the Spring and Autumn Period战国时期the Warring States Period隋唐时期the Sui and Tang dynasties明清时期Ming and Qing dynasties秦始皇the First Emperor of Qin君主monarch皇帝emperor皇太后Empress Dowager丞相prime minister大臣minister忠臣loyal minister中华文明Chinese civilization丝绸之路the Silk Road西域western countries历史遗迹historical site文化遗产cultural heritage文物cultural relics科举制imperial examination for recruiting civil servants专题三中国社会及相关表达社会篇相关表达改革开放reform and opening up小康社会 a well-to-do society奔小康strive for a relatively comfortable life人民生活people’s livelihood生活水平living standards生活质量quality of life改善民生improve people’s wellbeing住房条件housing conditions生活条件living conditions共同富裕shared prosperity社会稳定social stability衣食住行food, clothing, sheltering and means of traveling 厉行节约practice economy缩小收入差距narrow the income gap人均收入average income per capita文化程度educational level城镇居民urban citizen失业保障unemployment security人口问题the issue of population全面发展all-round development发达国家developed country发展中国家developing country人口老龄化population aging养老provision for the aged养老保险old-age insurance社会保险social insurance计划生育family planning独生子女政策one-child policy城市人口urban population农业人口agriculture population普查census社会事业social programs人才市场talent market人才交流talent exchange人才外流brain drain应届高校毕业生new college graduate农民工rural migrant worker公务员civil servant市民citizen名人celebrity残疾人the disabled就业率employment rate失业率unemployment rate出生率birth rate死亡率mortality rate寿命life span贫困地区poverty-stricken region欠发达地区underdeveloped area摆脱贫困shake off poverty生活困难be badly-off用电量electricity consumption森林覆盖率forest coverage产业结构industrial structure创历史新高an all-time high战略性新兴产业strategic emerging industries基础设施infrastructure南水北调South-to-North Water Diversion Project自然灾害natural disasters本土化localization体力劳动manual labor可持续发展sustainable development沙尘暴sandstorm建筑灰尘construction dust市政府the municipal government违章建筑unlicensed construction严厉地处罚impose tough punishments on主要污染源major sources of pollutants建筑灰尘construction dust炫富show off wealth热词hot word/ buzzword品位taste大众传媒mass media专题四中国经济相关表达经济篇相关表达国民生产总值Gross National Product (GNP)国内生产总值Gross Domestic Product (GDP)国有企业state-owned enterprises (SOEs)社会主义市场经济socialist market economy市场经济秩序the order of the market economy扩大内需expand domestic demand宏观调控macro control按劳分配distribution according to o ne’s performance 城乡居民收入income of urban and rural residents劳动力labor综合国力overall national strength公有制public ownership私有制private ownership私营企业private business中小企业small and medium enterprises (SMEs)跨国公司multinational corporation网络经济Internet-based economy经济规律law of economy大规模生产mass production生产力productive forces年均增长率average growth rate per annum可持续增长sustainable growth经济效益economic returns经济增长economic growth经济波动economic fluctuation衰退recession提高经济效益enhance economic performance扭亏为盈turn a loss-making business into a profitable one优化经济结构optimize economic structure经济结构战略性调整strategic adjustment of the economic structure优化消费结构optimize the consumption structure产业结构升级upgrading of an industrial structure产业格局industrial pattern高新技术产业high and new technology industries经济特区special economic zones繁荣与稳定prosperity and stability经济交流economic exchange利用外资utilization of foreign capital投资investment知识产权intellectual property rights版权copyright商标trademark专利patent电子商务e-business循环经济recycling economy个人所得税personal income tax税收政策tax policy试点工程pilot project经济带economic belts经济全球化economic globalization财政和货币政策fiscal and monetary policies专题五中国技相关表达科技篇相关表达科技是第一生产力science and technology constitute a primary productive force 科技体制改革reform of the science and technology management system技术密集产品technology-intensive product科技含量technology content尖端科技state-of-the-art technology研究开发research and development治理污染curb the environmental pollution水循环利用工厂water recycling plant核电站nuclear power plant非化石能源发电量electricity generated from non-fossil energy新粒子new particleH7N9病毒H7N9 virus应用科学applied science3D打印3D printing人造器官artificial organ顶层设计the top layer design节能减排energy conservation and emission reduction工业升级industrial upgrading结构性障碍structural obstacle资源利用率resource utilization rate高速铁路high-speed rail科学发展观Scientific Outlook on Development科技发展scientific and technological advancement生态农业environmental-friendly agriculture创新innovation高科技园区high-tech park国家重点实验室national key laboratory研究成果research result新兴学科new branch of science人工智能artificial intelligence信息高速公路information superhighway网民netizen网上购物online shopping网上交易平台online trading platform“宽带中国”战略China's broadband strategy产能production capacity神舟十号the Shenzhou-10 spacecraft嫦娥三号The Chang'e-3 lunar lander专题六中国教育相关表达教育篇相关表达素质教育education for all-round development应试教育exam-oriented education填鸭式教学cramming method of learning义务教育compulsory education高等教育higher education普通高校regular institution of higher learning就业服务和职业培训employment services and vocational skills training 综合性大学comprehensive university重点大学key university减轻学生负担reduce burden for students应届高校毕业生new college graduates招生办公室admission office入学考试entrance examination高考college entrance examination研究生入学考试postgraduate entrance examination入学资格admission qualification升学率proportion of students entering schools of a higher grade奖学金scholarship学费tuition专业课course within one’s major必修课required course选修课optional course学分制credit system毕业论文graduation thesis毕业证书graduation certificate学生会students’union学历record of formal schooling中小学生primary and secondary school student本科生undergraduate研究生postgraduate同学classmate 教授professor副教授associate professor讲师lecturer助教teaching assistant教育界education circle教育投入input in education学前教育preschool education 智力引进introduce talents 课外活动extracurricular activity。