最容易被中国人误解的英语词汇

最容易被中国人误解的英语词汇
最容易被中国人误解的英语词汇

sporting house 妓院(不是“体育室”)

dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”)

lover 情人(不是“爱人”)

busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)

busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)

dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)

heartman 换心人(不是“有心人”)

mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”)

eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”)

blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”)p ersonal remark 人身攻击(不是“个人评论”)

sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”)

confidence man 骗子(不是“信得过的人”)

criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”)

service station 加油站(不是“服务站”)

rest room 厕所(不是“休息室”)

dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)

horse sense 常识(不是“马的感觉”)

capital idea 好主意(不是“资本主义思想”)

familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)

black tea 红茶(不是“黑茶”)

black art 妖术(不是“黑色艺术”)

black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)

white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”)

white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)

yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”)red tape 官僚习气(不是“红色带子”)

green hand 新手(不是“绿手”)

blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)

China policy 对华政策(不是“中国政策”)

Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)

American beauty 一种玫瑰,名为“美国丽人”(不是“美国美女”)English disease 软骨病(不是“英国病”)

Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)

Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”)

Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”)

French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”)

pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”)

in one's birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”)

eat one's words 收回前言(不是“食言”)

an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”)

handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”)

bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”)

have a fit 勃然大怒(不是“试穿”)

make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”)

be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)

think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”)

pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”)

have the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”)

What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”)

You don't say! 是吗!(不是“你别说”)

You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”)

I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是“我从未睡过好觉”)

You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是“你工作不能太仔细”)

It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是“我抽烟4年了”)

All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到”)

People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们会永远忘记她”)

He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是“他太高兴了,不愿让他们走”)

It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是“它不可能没有趣”)

关于教育的一些英语词汇

教育常用词汇 课外阅读outside reading办学效益efficiency in school management 协调发展coordinated and balanced program of development 教育投入input in education 优化教师队伍optimize the teaching staff 实行分区规划practice regional planning 社会参与communal participation 新增劳动力incoming labor force 职前教育pre-service education 岗位培训undergo job-specific training 提高......的思想品德enhance the moral awareness of ... 职业道德professional ethics 重点学科key disciplinary areas or priority fields of study (大学)专科Major Types of Education in China short 2- to 3- year higher education programs 扫盲班literacy class 注册人数enrollment 年龄段(层)age bracket 反复灌输inculcate 希望工程Project Hope 学龄儿童school-ager 人才枯竭exhaustion of human resources 辍/失学青少年school dropout/leaver 基金会foundation 服务性行业service trade 在职培训on-the-job/in-service training 国际劳工组织International Labor Organization 基础科学the fundamentals 学分制the credit system 三学期制the trimester system 双学士制a double BA degree system 主副修制a system of a major field of specialization plus a minor field 教学、科研、生产的"三结合" "3-in-1 combination" involving teaching,research, and production 三结合联合体tripartite complex 定向招生students are admitted to be trained for pre-determined employers 包分配guarantee job assignments 燎原计划the Prairie Fire Program 示范试点demonstration pilot project 结合、使加入incorporate 动员mobilize 税收tax revenue 多学科的multi-disciplinary 重点大学key university 授予(学士)confer 被授权be authorized to do 博士后科研流动站center for post-doctoral studies 专业speciality 爱国人士patriotic personage 国家发明奖National Invention Prize 国家自然科学奖National Prize for Natural Sciences 国家科技进步奖National Prize for Progress in Science and Technology 学术报告会,专题讨论会symposium 记者招待会press conference 国家教委主任Chairman of the State Education Commission 国家统计局the State Statistical Bureau 国家教育经费national expenditure on education 财政拨款financial allocation 半文盲semiliterate; functional illiterate 占百分比account for ...% 专任教师full-time teacher 资料中心data center 国际文化交流intercultural communication 教育方针guideline(s)/guiding principle(s) for education 教育必须为社会主义现代化服务,必须同生产劳动相结合,培养德智体全

容易让人误解的英语句子

? 1. The house is really A-1. (正译)那间房子确实是一流的。 ? 2.He bought a baker’s dozen of biscuits. (正译)他买了13块饼干。 ? 3.A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise. (正译)一个大嗓门的人把那个酣睡的孩子吵醒了。 4.He was a cat in the pan. (正译)他是个叛徒。 5.A cat may look at a king. (正译)小人物也该有同等权利。 ? 6.Even a hair of dog didn’t make him feel better. (正译)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不会使他觉得好些。 7.Is he a Jonah? (正译)他是带来厄运的人吗? ?8.Jim is fond of a leap in the dark. 9 Z# x$ I2 i, c' W' l (正译)吉姆喜欢冒险行事。 ?9.A little bird told me the news. (正译)消息灵通的人士将此消息告诉我。 10.Angela is a man of a woman. (正译)安吉拉是个像男人的女人。 11.Nellie is a man of his word. ?(正译)内莉是个守信用的人。 ?12.He paid a matter of 1000 yuan. (正译)他大约付了1000元。 ?13.It is a nice kettle of fish! I have a stomachache. (正译)真糟糕,我胃痛了。 14.She is a nose of wax. ?(正译)她没有主见。 15.Glen spent a small fortune on a tour round the world. (正译)格伦花了巨资周游世界。 16.He is very glad that his wife’s going to get a visit from the stork. ?(正译)他为妻子即将生孩子感到非常高兴。 17.Archibaid was a whale at fishing in his young days. ?(正译)阿奇比德年轻时擅长捕鱼。 ?18.Is there a world of difference between Kenneth and Louie? (正译)肯尼斯和路易之间有极大的不同吗? ?19.The ABC hopes to settle in China. (正译)那个在美国土生土长的华裔希望在中国定居。 ?21.These commercial transactions are aboveboard. (正译)这些商业交易是光明磊落的。 ?22.Colin is absent in Shanghai. ?(正译)克林去上海了,不在这里。 24.We should call him Adam. (正译)我们应该叫他的名字。

(完整word版)初中英语易混淆单词

初中英语易混淆单词 1:pronounce 发.......音,pronunciation 发音 2:hard adj.& adv. 硬的;辛苦地,努力地hardly adv.几乎不 3:change v. 改变chance n. 机会 4:feel (felt)v. 感觉,感到fall(fell)v. 落下 5:sleepy (feel sleepy)adj. 困倦的asleep (fall asleep)adj. 睡着的 6:different adj.不同的difference n.不同点 7:important adj.重要的importance n.:重要性 8:confident adj. 自信的confidence n.想、自信 9:distant adj. 远的distance n.距离 10:appear v.出现appearance n.出现,外貌 11:difficult adj.难的difficulty n.难点 12:expect v. 期望except prep.除.........之外accept v.接收 13:though adv.$conj. 尽管;虽然through adv.&prep 穿过 thought n.想法v.think 的过去式 14:pass v.经过,通过past adj.过去的n. 过去 15:sometimes 有时some times 几次sometime 某个时候some time 一段时间16:shake v.动摇snake n.蛇snack n.小吃 17:quite adv.相当quiet adj.安静的quick adj.快的 18:affect v.影响effect n.结果,影响effort n.努力 19:dessert n.甜食desert n.沙漠v.放弃 20:costume n.服装custom n.习惯 21:chicken n.鸡kitchen n.厨房 22:steal (stole,stolen)v.偷steel n.钢 23:decide v.决定decision n.决定 24:discuss v.讨论discussion n.讨论 25:express v.表达expression n.表达 26:invite v.邀请invitation n.邀请 27:imagine v.想象imagination n.想象 28:organize v.组织organization n.组织 29:communicate v.交流communication n. 交流 30:operate v.操作operation n.交流 31:create v.创造creation n.创造creative adj.有创造力的 32:attract v.吸引attraction n.吸引attractive adj.吸引人的 33:translate v.翻译translation n.翻译 34:celebrate v.庆祝celebration n.庆祝 35:pollute v.污染pollution n.污染 36:invent v. 发明invention n. 发明inventor n.发明家 37:produce v.制造production n.制造 38:introduce v.介绍introduction n.介绍 39:tradition n.传统traditional adj.传统的traditionally adv.传统地

金山词霸有趣的易误解的英语单词

金山词霸有趣的易误解的英语词语 01)in two minds 犹豫不决地, 三心二意地 02)toil and moil 辛辛苦苦地工作 03)cram school补习班 04)chalk and talk填鸭式教学(粉笔和讲话,注入式教学法) 05)left-handed 1.左撇的2. 笨拙的3. 无诚意的4. 左旋的,逆时针转动的,逆时针方向跑动的 06)vocal concert演唱会 07)fool around鬼混 08)green levies新兵(复数) 09)ghost word错别字,因错误(如:误读、拼错等)而产生的字或词 10)dead loss 鸡飞蛋打 11)cold shoulder冷淡;轻视 12)push off离开 13)couch potato宅男。1. 花大量时间看电视的人;电视迷2. 美国人说整天看电视的人是“沙发土豆”14)pink slip解雇通知书 15)midwife助产士 16)twofer买一送一 17)Walking gentleman 男配角 18)Greek gift 害人的礼品, 不怀好意的礼物 19)cap and feather days童年时代 20)ride a tiger 骑虎难下 21)as blind as a bat 有眼无珠 22)have bat in the belfry(钟塔,钟室)异想天开 23)neck and neck 并驾齐驱,不分上下 24)high sea 公海,外海 24)conscience money 心安钱,赎罪金(为求得心安而付的钱) 26)blue film 蓝电影,性电影,黄色电影 27)five-finger 三只手,小偷 28)blackmail 敲诈, 勒索; 胁迫,尤指以透露他人不体面行为相威胁以勒索钱财 29)top banana 顶头上司,最高人物; (粗俗歌舞剧、杂耍等的)主要滑稽演员 30)indiscriminately 1. 无差别,任意地2. 不分青红皂白地 31)pie in the sky 不能保证实现的诺言, 空中楼阁, 渺茫、难以实现的幸福 32)hold a moment of silence 默哀 33)whipping boy 替罪羊 34)paperboy 报童;送报人 35)English disease 气管炎, 软骨病 36)brass ring 发财的机会;中奖的机会 37)toil and moil 辛辛苦苦地工作 38)as like as chalk and cheese 截然不同 39)wordsmith 语言大师 40)backwater 死水,闭塞的地方, 不受外界事件或新思想影响的地方 41)couch potato 花大量时间看电视的人;电视迷 42)fair lady 贵妇人,淑女

最地道也最容易误解的45句英语俚语快来学习吧

最地道也最容易误解的45句英语俚语,快来学习吧 1. The house is really A-1. (误译)那间房子的门牌确实是A-1号。 (正译)那间房子确实是一流的。 2.He bought a baker’s dozen of biscuits。 (误译)他买了面包师做的12块饼干。 (正译)他买了13块饼干。 3.A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise。 (误译)贝兴的一头公牛弄醒了那个酣睡的孩子。 (正译)一个大嗓门的人把那个酣睡的孩子吵醒了。 4.He was a cat in the pan。 (误译)他是盘子中的一只猫。 (正译)他是个叛徒。 5.A cat may look at a king。 (误译)一只猫都可以看到国王。 (正译)小人物也该有同等权利。 6.Even a hair of dog didn’t make him feel better。 (误译)即使一根狗毛也不会使他觉得好些。 (正译)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不会使他觉得好些。 7.Is he a Jonah? (误译)他就是叫约拿吗? (正译)他是带来厄运的人吗? 8.Jim is fond of a leap in the dark。 (误译)吉姆喜欢在黑暗处跳跃。 (正译)吉姆喜欢冒险行事。 9.A little bird told me the news。 (误译)一只小鸟将此消息告诉我。 (正译)消息灵通的人士将此消息告诉我。 10.Angela is a man of a woman。 (误译)安吉拉是个有妇之夫。 (正译)安吉拉是个像男人的女人。 11.Nellie is a man of his word。 (误译)内莉是他所说的那个人。 (正译)内莉是个守信用的人。 12.He paid a matter of 1000 yuan。 (误译)他付了1000元的货物账。 (正译)他大约付了1000元。 13.It is a nice kettle of fish! I have a stomachache。 (误译)这是一锅好鱼,(可惜)我胃痛。

英语口语容易误会的口语

学习(英语口语)容易误会的英语! 相信大家对Chinglish(中国式英语)早已经见怪不怪了,就连上世纪30年代逐字翻译的中式英语Long time no see(很久不见),也大张旗鼓地进入了英语标准词组的“领地”。当然这不过属于“中式逐字翻译原创版”,老外们看完莞尔一笑也就过去了。但有些情况则不同,已有的英文词句的表意往往并非是单词的真正意思,如果一不留神就酿成“英语尴尬”,闹笑话不说,表错了意有时还会带来不少误会。就像一位博士在加拿大亲身经历-----他刚到加拿大的时候看到很多大厦门口都有smoke free的标志,因此由衷地感叹道:“加拿大就是好,吸烟免费。” 你犯过类似的错误吗?不管有没有,都千万不要小看这些哦你故意造成的“危险词句”。 一、日常用语类 busboy餐馆勤杂工(不是“公共汽车售票员”) busybody爱管闲事的人(不是“大忙人”)

dry goods (美)纺织品;(美)谷物(不是“干货”)eleventh hour最后的时刻(不是“十一点”) lover情人(不是“爱人”) dead president没抄(上印有总统像)(并非“死了的总统”)sweet water 淡水(不是“糖水”) confidence man骗子(不是“信得过律师”) rest room 厕所(不是“休息室”) dressing room 化妆室(不是“试衣间”或“更衣间”)horse sense 常识(不是“马的感觉”) capital ideal 好主意(不是“资本主义思想”) black tea 红茶(不是黑茶) black stranger 完全陌生的人(不是“陌上的黑人”)white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”) green hand 新手(不是“绿手”) blue stocking女学者、女才人(不是“蓝色长统袜”)Chinese dragon麒麟(“中国龙”) American beauty红蔷薇(不是“美国美女”) English disease 气管炎(不是“英国病”) Spanish athlete吹牛的人(不是“西班牙运动员”) 二、成语类 pull one’s leg 开玩笑(不是“拉后腿”) in one’s birthday suit赤身裸体(不是“穿着生日礼物”)

易被误解的商务词汇

易被误解的商务词汇 一些看似简单的词汇,在不同的语境中意义却大相径庭,所以有必要来了解一些这样的词汇,避免在商务活动中因误解词意造成损失。 例一:floating It is not surprising, then, that the world saw a return to a floating exchange rate system. Central banks were no longer required to support their own currencies. 世界各国又恢复浮动汇率就不足为奇了。各国中央银行也就无须维持本币的汇价了。 Floating policy is of great importance for export trade;it is, in fact, a convenient method of insuring goods where a number of similar export transactions are intended, e.g. where the insured has to supply an overseas importer under an exclusive sales agreement or maintains sales representatives or subsidiary companies abroad. 统保单对出口贸易至关重要。它实际上是货物保险中的一种便利的办法,特别适合于分不同的时间出口的一批类似货物,如,当被保险方根据独家代理协议书向国外的进口方供货,或在国外委任了销售代表,设立分支机构时。 注解: floating在上述两个句中的意思完全不一样。floating exchange rate 意为“浮动汇率”,即可自由浮动,完全受市场力量决定的汇率制度。而floating policy 则指用以承保多批次货运的一种持续性长期保险凭证,常译为“统保单”。 例二:confirm Wed like to inform you that our counter sample will be sent to you by DHL by the end of this week and please confirm it ASAP so that we can start our mass production. 很高兴通知您,我们的回样将于本周末用DHL特快专递给您,请尽快确认,以便我们开始大批生产。 Payment will be made by 100% confirmed, irrevocable Letter of Credit available by sight draft. 付款方式为1O0% 即期、保兑、不可撤消信用证。 注解: confirm一词在这两句话的意思也不一样。在第一个句子中,confirm 的意思是“确认”。在第二个句子中,confirmed L/C 应翻译为“保兑信用证”,即指一家银行所开的由另一家银行保证兑付的一种银行信用证。

最地道的45句英语俚语

最地道的45句英语俚语 1.The house is really A-1. (误译)那间房子的门牌确实是A-1号。 (正译)那间房子确实是一流的。 2.He bought a baker’s dozen of biscuits。 (误译)他买了面包师做的12块饼干。 (正译)他买了13块饼干。 3.A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise。 (误译)贝兴的一头公牛弄醒了那个酣睡的孩子。 (正译)一个大嗓门的人把那个酣睡的孩子吵醒了。 4.He was a cat in the pan。 (误译)他是盘子中的一只猫。 (正译)他是个叛徒。 5.A cat may look at a king。 (误译)一只猫都可以看到国王。 (正译)小人物也该有同等权利。 6.Even a hair of dog didn’t make him feel better。 (误译)即使一根狗毛也不会使他觉得好些。 (正译)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不会使他觉得好些。 7.Is he a Jonah? (误译)他就是叫约拿吗? (正译)他是带来厄运的人吗? 8.Jim is fond of a leap in the dark。 (误译)吉姆喜欢在黑暗处跳跃。 (正译)吉姆喜欢冒险行事。 9.A little bird told me the news。 (误译)一只小鸟将此消息告诉我。 (正译)消息灵通的人士将此消息告诉我。 10.Angela is a man of a woman。 (误译)安吉拉是个有妇之夫。 (正译)安吉拉是个像男人的女人。 11.Nellie is a man of his word。 (误译)内莉是他所说的那个人。 (正译)内莉是个守信用的人。 12.He paid a matter of 1000 yuan。 (误译)他付了1000元的货物账。 (正译)他大约付了1000元。 13.It is a nice kettle of fish! I have a stomachache。 (误译)这是一锅好鱼, (可惜)我胃痛。 (正译)真糟糕,我胃痛了。 14.She is a nose of wax。 (误译)她的鼻子是腊制的义鼻。 (正译)她没有主见。 15.Glen spent a small fortune on a tour round the world。 (误译)格伦花了一笔小钱周游世界。 (正译)格伦花了巨资周游世界。 16.He is very glad that his wife’s going to get a visit from the stork。 (误译)他为她的妻子将获得参观鹳鸟的机会感到非常高兴。 (正译)他为妻子即将生孩子感到非常高兴。 17.Archibaid was a whale at fishing in his young days。 (误译)阿奇比德年轻时捕鱼捕到了一条鲸鱼。 (正译)阿奇比德年轻时擅长捕鱼。 18.Is there a world of difference between Kenneth and Louie? (误译)肯尼斯和路易是生活在不同的世界吗? (正译)肯尼斯和路易之间有极大的不同吗? 19.The ABC hopes to settle in China。 (误译)那个美国广播公司希望在中国设立公司。 (误译)那个在美国土生土长的华裔希望在中国定居。 20.Bruce was taken up above the salt。 (误译)布鲁斯坐在盐上。 (正译)布鲁斯被请坐上席。 21.These commercial transactions are aboveboard。 (误译)这些商业交易是在船上进行的。 (正译)这些商业交易是光明磊落的。 22.Colin is absent in Shanghai。 (误译)科林现在不在上海。 (正译)克林去上海了,不在这里。 23.I only use Accent for soup。 (误译)我只须强调做汤。 (正译)我只在做汤时加味精。 24.We should call him Adam。 (误译)我们应该把他叫做亚当。 (正译)我们应该叫他的名字。 25.Donna can sing after a fashion。 (误译)唐纳能唱时代歌曲。 (正译)唐纳多少能唱一些歌。 26.Her opinion is all my eye。 (误译)她的主张也完全是我的观点。 (正译)她的主张是胡说八道。 27.Bess ate all of six fruit cakes。 (误译)贝丝吃光了所有的六块水果蛋糕。 (正译)贝丝足足吃了六块蛋糕。 28.All the world and his wife were so kind to Marlin。 (误译)全世界和他的妻子都对马林这么好。 (正译)人人都对马林这么好。 29.Mr. Smith is an American China trader。 (误译)史密斯先生是一个美籍华裔商人。 (正译)史密斯先生是一个做对华贸易的美国商人。 30.These youths are full of animal spirits。 (误译)这些年轻人充满动物精神。 (正译)这些年轻人充满活力。

易混淆的100组单词

易混淆的100组单词 1.quite相当quiet安静地 2.affect v.影响,假装effect n. 结果,影响 3.adapt适应adopt采用adept内行 4.angel天使angle角度 5.dairy奶制品diary日记 6.contend奋斗,斗争 content内容,满足的 context上下文contest竞争,比赛 7.principal校长,主要的principle原则 8.implicit含蓄的explicit明白的 9.dessert甜食desert n.沙漠v.放弃dissert写论文 10.pat轻拍tap轻打 slap掌击rap敲,打 11.rude粗鲁的crude天然的 12.decent正经的 descent n.向下,血统 descend v.向下 13.sweet甜的sweat汗水 https://www.360docs.net/doc/3a432806.html,ter后来latter后者的 latest最近的lately adv.最近 15.costume服装custom习惯 16.extensive广泛的intensive a.集中的 17.aural听觉的oral口头的 18.abroad国外 aboard上(船,飞机) 19.altar n.祭坛alter v.改变 20.assent同意ascent上升 accent口音 21.champion冠军 champagne香槟酒 campaign战役 22.source来源,水源 sauce酱油saucer茶 resource资源recourse 求援 23.precede领先 proceed 进行,继续 24.pray祈祷prey猎物 25.chicken鸡kitchen厨房 26.monkey猴子donkey驴 27.chore家务活chord和弦cord细绳 28.cite引用site场所sight视觉 29.clash(金属)碰撞声 crash撞碎,坠落crush压坏 https://www.360docs.net/doc/3a432806.html,pliment赞美 complement补足物 31.confirm确认 conform符台,使顺从 32.contact接触contract合同 contrast对照 33.vocation 职业vacation假期 evocation唤起revocation撤回 34.council议会counsel忠告 consul领事 35.crow乌鸦crown王冠 clown小丑cow牛 36.dose 一剂(药)doze打盹 37.drawn draw过去分词drown溺水 38.emigrant移民到国外(迁出) immigrant从某国来的移民(迁入) 39.excess n.超过exceed v.超过 excel v. 擅长 40.hotel旅馆 hostel旅社,招待所(尤指青年旅社) https://www.360docs.net/doc/3a432806.html,titude纬度altitude 高度 gratitude感澈 42.immoral不道德的 immortal不朽的 43.lone孤独alone单独的 lonely寂寞的 44.area区域era时代 45.metal金属mental精神的 medal勋章model模特 meddle管闲事 46.scare惊吓scarce缺乏的 47.drought天旱draught拖拉的 draughts(英)国际跳棋 48.assure保证insure给…保险 49.except除外expect期望 accept接受excerpt摘录 50.floor地板flour面粉 51.incident事件accident意外 52.inspiration灵感aspiration渴望 53.march三月,前进match比赛 54.patent专利potent强有力的 potential潜在的 1

英语中经常被“误解”的短语

英语中经常被“误解”的短语 lover 情人(不是"爱人") busboy 餐馆勤杂工(不是"公汽售票员") busybody 爱管闲事的人(不是"大忙人") dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是"干货") heartman 做心脏移植手术的人(不是"有心人") mad doctor 精神病科医生(不是"发疯的医生") eleventh hour 最后时刻(不是"十一点") blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非"盲目约会"或"瞎约会") dead president 美钞(上印有总统头像)(并非"死了的总统") personal remark 人身攻击(不是"个人评论") sweet water 淡水(不是"糖水") confidence man 骗子(不是"信得过的人") criminal lawyer 刑事律师(不是"犯罪的律师") service station 加油站 rest room 厕所(不是"休息室") dressing room 化妆室(不是"试衣室"或"更衣室") sporting house 妓院(不是"体育室") horse sense 常识(不是"马的感觉") capital idea 好主意(不是"资本主义思想") familiar talk 庸俗的交谈(不是"熟悉的谈话")

black tea 红茶(不是"黑茶") black art 妖术(不是"黑色艺术") black stranger 完全陌生的人(不是"陌生的黑人") white coal (作动力来源用的)水 white man 忠实可靠的人(不是"皮肤白的人") yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是"黄色书籍") red tape 官僚习气(不是"红色带子") green hand 新手(不是"绿手") blue stocking 女学者、女才子(不是"蓝色长统袜") China policy 对华政策(不是"中国政策") Chinese dragon 麒麟(不是"中国龙") American beauty 红蔷薇(不是"美国美女") English disease 气管炎(不是"英国病") Indian summer 愉快宁静的晚年(不是"印度的夏日") Greek gift 害人的礼品(不是"希腊礼物") Spanish athlete 吹牛的人(不是"西班牙运动员") French chalk 滑石粉(不是"法国粉笔") 要想获取更多资料,请登录https://www.360docs.net/doc/3a432806.html,

大多数中国人听不懂的45句英语口语

大多数中国人听不懂的45句英语口语1. The house is really A-1. (误译)那间房子的门牌确实是A-1号。 (正译)那间房子确实是一流的。 2.He bought a baker’s dozen of biscuits。 (误译)他买了面包师做的12块饼干。 (正译)他买了13块饼干。 3.A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise。 (误译)贝兴的一头公牛弄醒了那个酣睡的孩子。 (正译)一个大嗓门的人把那个酣睡的孩子吵醒了。 4.He was a cat in the pan。 (误译)他是盘子中的一只猫。 (正译)他是个叛徒。 5.A cat may look at a king。 (误译)一只猫都可以看到国王。 (正译)小人物也该有同等权利。 6.Even a hair of dog didn’t make him feel better。 (误译)即使一根狗毛也不会使他觉得好些。 (正译)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不会使他觉得好些。 7.Is he a Jonah? (误译)他就是叫约拿吗? (正译)他是带来厄运的人吗?

8.Jim is fond of a leap in the dark。 (误译)吉姆喜欢在黑暗处跳跃。 (正译)吉姆喜欢冒险行事。 9.A little bird told me the news。 (误译)一只小鸟将此消息告诉我。 (正译)消息灵通的人士将此消息告诉我。 10.Angela is a man of a woman。 (误译)安吉拉是个有妇之夫。 (正译)安吉拉是个像男人的女人。 11.Nellie is a man of his word。 (误译)内莉是他所说的那个人。 (正译)内莉是个守信用的人。 12.He paid a matter of 1000 yuan。 (误译)他付了1000元的货物账。 (正译)他大约付了1000元。 13.It is a nice kettle of fish! I have a stomachache。 (误译)这是一锅好鱼,(可惜)我胃痛。 (正译)真糟糕,我胃痛了。 14.She is a nose of wax。 (误译)她的鼻子是腊制的义鼻。 (正译)她没有主见。 15.Glen spent a small fortune on a tour round the world。

易混淆单词150小学英语

小学易混淆的英语单词(1-30) 1.quite 相当quiet 安静地 2.affect v 影响,假装effect n 结果,影响 3.adapt 适应adopt 采用adept 内行 4.angel 天使angle 角度 5.dairy 牛奶厂diary 日记 6.contend 奋斗,斗争content 内容,满足的 7.context 上下文contest 竞争,比赛 8.principal 校长,主要的principle 原则 9.implicit 含蓄的explicit 明白的 10.dessert 甜食desert 沙漠v 放弃 11.pat 轻拍tap 轻打slap 掌击rap 敲,打 12.descent n 向下,血统descend v 向下 13.sweet 甜的sweat 汗水 https://www.360docs.net/doc/3a432806.html,ter 后来latter 后者 15.extensive 广泛的intensive 深刻的 16.aural 听力的oral 口头的 17.abroad 国外aboard 上(船,飞机) 18.altar 祭坛alter 改变 19.assent 同意ascent 上升accent 口音 20.pray 祈祷prey 猎物 21.chicken 鸡kitchen 厨房 22.monkey 猴子donkey 驴 23.chore 家务活chord 和弦 24.clash (金属)幢击声crash 碰幢,坠落crush 压坏 https://www.360docs.net/doc/3a432806.html,pliment 赞美complement 附加物 26.confirm 确认conform 使顺从 27.contact 接触contract 合同contrast 对照 28.council 议会counsel 忠告consul 领事 29.crow 乌鸦crown 王冠 30.dose 一剂药doze 打盹

英语易错单词及知识点整理

英语易错单词及知识点整理 .整洁地.使整洁 .足迹【】;(火车)轨道,(体育)跑道;路径;径赛个人收集整理勿做商业用途 .拖拉机 .交通.个人收集整理勿做商业用途 .运输(指地是用船运送,装船) .个人收集整理勿做商业用途 .运输;运输方式 .总数数目个人收集整理勿做商业用途 .总地;全体地 .合计,共计. . .总共*注意完全地,而不是总共地意思个人收集整理勿做商业用途 注意要去加.类似地还有 *什么时候需要去加后缀: 单词以结尾,且不发音,在派生时就应该去.比如:;上面地,由于不发音,故时去;末尾地也不发音,故变为.但如果末尾地也参与发音,则不能去,如.个人收集整理勿做商业用途 .【】财富,财产(财富,财产,好运) 【】财产【】所有物 固定搭配野生,疯长;放肆 . .木头树林 .巨大地(后跟抽象名词等);广阔地(形容面积大,不常形容体积)个人收集整理勿做商业用途 .缠绕,蜿蜒.风个人收集整理勿做商业用途 .相对地 .剩下地; .剩余部分个人收集整理勿做商业用途 .场面;场景 .满意. –. 个人收集整理勿做商业用途 ’ 不要误以为名词不变,像等一样个人收集整理勿做商业用途 . 骑 .橡胶 .尖地,锋利地;明确地,清楚地;尖刻地;刺耳地;急剧地 急转弯高嗓门’ 七点整个人收集整理勿做商业用途 .颤抖;摇动,震动;握手()个人收集整理勿做商业用途 .阴凉处,树荫 .影子,阴影 .发光,闪耀.个人收集整理勿做商业用途 .射击,射中,射死;拍摄 . 射中(射死). 瞄准 .【】射手;【】发射,射击声 .钉钉牢.钉子;指甲 .反对;从句 .小人物.个人收集整理勿做商业用途 .否则,要不然;别地方式,别地方面;另外,其他 .个人收集整理勿做商业用途 .

如何用英语口语表达误会

如何用英语口语表达误会 【篇一】误会英语口语怎么说 1.(误解对方的意思) misunderstand; mistake; misapprehend; misconstrue 2.(对对方的意思误解) misunderstanding; misapprehension 例句: Quarrels are often spawned by misunderstanding . 争吵常常是误会酿成的。 No, no, well i didn't think there would be . 别误会,其实我也不认为会有的。 This is liable to cause misunderstanding . 这容易引起误会。 He takes criticism in the wrong spirit . 他误会这个批评了。 All he would say was that we had misunderstood . 他仅仅一个劲地说我们误会了。 There's a slight delusion to clear . 有一个小误会需要澄清。 Please don't put a wrong construction on his action . 请不要误会他的行动意图。 The misunderstanding between us has been cleared up .

我们之间的误会涣然冰释。 【篇二】别误会英语怎么说 don't get me wrong couse take center stage 例句: No, no, well i didn't think there would be . 别误会,其实我也不认为会有的。 Don't get me wrong, i wasn't trying to criticize you . 别误会,我并不是企图批评你。 That ' s right i ' m her friend don ' t get the wrong idea 没错,我是她朋友,别误会了 Don ' t get the wrong idea . you think l ' m scared of you 别误会了,你以为我怕你? Don t get me wrong - i think rails is fabulous 别误会我认为rails是令人难以置信的! Don ' t get me wrong , i need less expensive . . 别误会我仅仅换了个便宜的… … Don ' t get me wrong . 60 . have him return my call 别误会我。让他给我回电话。 【篇三】消除误会英语怎么说

最新英语四级写作易出错十大简单句型

英语四级写作易出错十大简单句型 英语四级写作易出错十大简单句型 在老师指导我们英语写作中,通常都会要我们去背一些句型,这是对那些英语基础不是很好的考生写作提分最有效的方法,所以英语四级写作中,也会有一些通用的句型,然而往往这些看上去比较简单的句型,却有时候会出现一些错误,作文啦小编整理了大学英语四级写作中会出现错误的语句,希望可以为大家带来帮助。 1、主谓不一致,人称与动词不符。 例如:My sister go to the cinema at least once a week. (误) My sister goes to the cinema at least once a week. (正) 上面例句中,主语是My sister ,为第三人称,所以谓语动词应该用第三人称单数形式goes才正确,这种主谓不一致的错误在写作中是很常见的问题,稍一疏忽就会犯,考生需要更加细心才行。 2、There be句型的误用。 例如:There exists some new problems such as being dishonest. (误) There exist/arise some new problems such as being dishonest. (正)

There be句型中动词一般用原型,exist/arise 不需要变成第三人称单数形式。 3、词类混淆,词性不明。 例如:It is my point that reading must be selectively. (误) In my opinion, reading must be selective. (正) 这句中,be 后面是形容reading 的意思,所以要用到一个形容词,而selectively明显是一个副词。 4、句子成分多余,累赘复杂。 例如:This test is end, but there is another test is waiting for you. (误) One test ends, but another is waiting for you. (正) 这一句的错误有点中式英语的味道,逐字逐句对应翻译,there is 放在这里,累赘而又繁琐。 5、句子成分残缺不全,语句不通。 例如:We should read books may be useful to us. (误) We should read books which may be useful to us. (正) 这是一个定语从句的例句,其中which在从句中做的是主语,所以不能省略,一旦省略就会造成句子成分残缺,考试中大家在写完一句话时要记得读一遍看看通不通顺。 6、及物动词与不及物动词的误用。 例如:The traffic accident was taken place at the junction of two highways. (误)

相关文档
最新文档