日语翻译
日语翻译

15课「つきあい」「つきあい」は仕事の重要な部分です。
日本の会社は共同体で、そこに勤める社員は協力し合って仕事をしなければなりません。
上司、同僚とは、仕事はもちろん、飲むときも遊ぶときも一緒というのが日本の会社です。
日本人はよく会社の人と酒を飲みます。
酒を飲みんだり、ラオケで歌ったりすることはよって仕事のストレスを解消したり、互いのコミュニケーションを深めたりするのです。
それによって人間関係がスムズーなれば、結果的には会社によい影響をもたらすというのが、日本的な考え方です。
つきあいを断る場合も「ありがとうございます。
残念ですが、今日は都合が悪いので、いずれ、また、そのうちに…」こと遠回しに断るほうがいいです。
でも、断ってばかりいないで、たまには、付き合ったり、本音で語り合うことも必要でしょう。
翻译:【人际交往】是工作的重要组成部分。
日本的公司是个共同体。
在那儿工作的社员在工作中要相互配合。
和上司,同事,不论是工作,即使喝酒,娱乐也好,都要在一起,这就是日本的公司。
日本人经常和公司的人一起喝酒。
通过一起喝喝酒,唱唱歌来缓解工作中的压力,互相深入的沟通。
通过这些使人与人之间的关系变得融洽,结果会给公司带来积极的影响,这就是日本的思维方式。
在谢绝交往的时候,也应拐弯抹角地婉言谢绝为好,说:“十分感谢。
很遗憾,今天不方便,改天再…”不过,不要老是拒绝,偶尔应酬一下,一起说说心里话也是有必要的吧。
18课金融危機と住宅自分たちの生活も回りの風景も何も変わっていないのに、テレビや新聞では株価が大暴落だと繰り返し報道しています。
世界中に広いがっている金融危機に対して、今まさに住宅購入を進めるべきなのが、すこし見合わせた方が良いのかなど、難しい問題にぶつかっているのではないでしょうか。
報道では、現在(2008年)世界のGDP(国民総生産)は約5500兆円だと言われています。
日本のGDPは約500兆円、アメリカは日本の三倍ぐらいで約1500兆円と言われています。
日语翻译一_谚语

日语翻译(一)ことわざ1 相手のない喧嘩はできぬ一个碗不鸣,两个碗叮当2 会うは別れの始め天下没不散的宴席3 青息吐息【あおいきといき】长吁短叹无计可施4 青菜【あおな】に塩【しお】无精打采;垂头丧气5 足掻き【あがき】がつかぬ束手无策,一筹莫展6 赤子【あかご】の手を捻る【ひねる】易如反掌;不费吹灰之力7 秋葉【あきは】山から火事大水冲了龙王庙——一家人不认得一家人8 悪妻【あくさい】は百年の不作【ふさく】娶了懒嫁妇,穷了一辈子9 悪事【あくじ】千里【せんり】を走る恶事传千里10 悪銭【あくせん】身につかず不义之财理无久享;悖入悖出11 朱【しゅ】に交われば赤くなる近朱者赤近墨者黑12 明日は明日の風が吹く明天吹明天的风;明天再说明天的话13 味なことを言う妙语连珠14 足元【あしもと】から鳥が立つ使出突然,猝不及防15 足下【あしもと】に火がつく火烧眉毛16 頭隠して尻【しり】隠さず藏头露尾;欲盖弥彰17 当るも八卦【はっけ】当らぬも八卦问卜占卦也灵也不灵18 あちらを立てればこちらが立たぬ顾此失彼19 暑さ寒さも彼岸【ひがん】まで热到秋分,冷到春分20 後足【あとあし】で砂【すな】をかける过河拆桥21 後の祭り马后炮22 後は野となれ山となれ将来如何且不管它;只顾眼前不管将来23 痘痕【いも】もえくぼ[笑窪] 情人眼里出西施24 虻蜂取らず鸡飞蛋打;两头落空25 雨だれ、石をうがつ[穿つ]水滴石穿26 雨降って地固まる【かたまる】不打不成交,不打不相识27 嵐の前の静けさ暴风雨前的宁静28 案ずるより生む【うむ】がやすし车到山前必有路29 言うは易く行うは難し说来容易做来难30 行きがけの駄賃【だちん】顺便兼办别的事31 石橋【いしばし】をたたいて渡る石桥也要敲着过。
(喻)谨小慎微,万分小心32 医者と味噌は古いほどよい医不三世不服其药33 急がば回れ欲速则不达34 痛し痒し左右为难;进退维谷;棘手的35 一か八か孤注一掷36 一言【ひとこと】居士【こじ】遇事总要发表自己见解的人37 一事【いちじ】が万事【ばんじ】触类旁通38 一日千秋【せんしゅう】一日三秋39 一塵も染まず香り骨に到る一尘不染40 一難去ってまた一難一波未平一波又起41 一年の計は元旦にあり一年之计在于春42 一文惜しみの百失い因小失大43 一葉落ちて天下の秋を知る一叶知秋44 一蓮托生一朝天子一朝臣45 一を聞いて十を知る闻一知十46 一寸【いっすん】先は闇前途莫测;难以预料47 一寸の虫にも五分の魂弱者也有志气不可轻侮;匹夫不可夺其志48 犬が西向きゃ尾【お】は東理所当然的49 犬の遠吠え【とおぼえ】背后逞威风;虚张声势50 犬も歩けば棒に当たる1)上得山多会遇虎 2)常在外边转或许交好运51 命あっての物種【ものだね】好死不加癞活着52 井の中のかわず大海【たいかい】を知らず井底之蛙(不知大海)53 炒り豆【まめ】に花が咲く铁树开花54 鰯【いわし】の頭も信心から精诚所至,金石为开55 言わぬが花不说为妙;含而不露才是美;说出来反倒不美56 意を得ず意を用いる专心致志57 員に備わるのみ滥竽充数58 上には上がある天外有天59 上を下への大さわぎ鸡犬不宁60 魚心あれば水心一好换一好。
十一款日语在线翻译网站

由 So-net 公司制作的翻译网站.提供中文,英语,韩语,日语四语互译,翻译 内容还算准确.
OCN|翻訳
由エヌ·ティ·ティ·コミュニケーションズ株式会社制作的翻译网站.速度较 慢,但翻译结果还算准确. Live 在线翻译
微软的产品,对人名有完整的识别和翻译,在专业词汇上的翻译表现也不错.双 语浏览器的翻译结果表现,方便了对照比较的便捷.Live 在线翻译提供的 MSN 翻译机器人(mtbot@)能够提供几十种的翻译功能,相比 Gtalk 需 要添加不同的机器人才能实现不同语种的翻译要方便许多. 有道翻译
谷歌翻译
谷歌翻译自推出后就被广泛使用,网页更整合了文字翻译,在线翻译,傻瓜式的 翻译结果搜索,字典等功能.
Worldlingo
提供免费的文本,文档,网站和电子邮件翻译.翻译速度较快,但有弹出广告. 支持汉语,英语,荷兰语,法语,德语,希腊语,意大利语,日语,韩语,葡萄 牙语,俄语,西班牙语等互译.
有道仅提供中英之间的互译, 官方介绍他的在线翻译是通过网络查询取得最新翻 译结果,结合他的海量词典能够提供较为准确和丰富的解释和释义.目前推出不 久的有道桌面词典是一款很值得尝试的免费翻译软件. SDL 在线翻译
SDL 是一家全球信息管理 (GIM) 解决方案的领先提供商,致力于帮助各大公司 让高质量的多语种内容,著名翻译管理服务供应商.旗下的 SDL Trados 是专业 的翻译辅助工具,世界 500 强 90%以上的企业都是用 Trados 来做翻译和本地化 工作的.作为这样的大公司提供的免费在线翻译,值得尝试.免费翻译不提供中 文对英文的翻译,但提供英文翻译成中文. 在线翻译整合网站或工具 Jollo 在线翻译并没有专有的翻译技术, 不过他将以上几种在线翻译网站整合起 来,这使得你能够一次输入就能得到六个网站的不同翻译结果,无形中提升了你 的翻译的准确度. Cross Translation
日语常用语带翻译

39.尢指手数(TTd)^fc^^b^b^o给您添麻烦了。
40.^dV^b^bTo不用客气。
41.
fc^^e^V^To早上好!
42.
43.
晚上好!
44.
晚安(您休息吧)
45.
芒飯(^e)^T/o吃饭了!
46.
V尢疋吉求To我吃饭啦。
47.
承蒙款待,谢谢!
48.
指粗末(-^^0)Tb^o
110.今日(it^9)O料理(^^9^)^家内(Aa^V)0手料理(^)TTi。今天的菜全是内人亲手做的。
111.指褒(国 如:預(笳于)力、二疋、fe^^^de^v^b^o承蒙夸奖, 深表感谢。
112.今日(吉疋^Vo今天就多坐会儿吧。
103.午後(e、e、)、求疋少〔T^)b用事(。下午还有点 事儿。
27.^n^^^^^TTo那太好了。
28.途中(旅途顺利吗?
29.^Tt順調(尢。很顺利。
30.VO上海(总尢弐求。尢力-什么时候离开上海的?
31.日本(0口殳人)处始(^OfeTTT^o是第一次来日本吗?
32.皆(族肚来訪(iBV^d)^^待(。我 们在等待着各位的光临。
33.^^^^^出迎(。承蒙 特意来接,深表谢意!
34.指忙(百忙中特意来接, 非常感谢!
35.日本(^底人)広来(吉)尢目的(哲<疋吉)^?来日本的目的是什么?
36.滞在(尢①予定(dX) TT^o预定停留多久?
37.二年(広相人)肚VL三年(相人)0予定(^TV)TTo预定二 年或三年。
38.^O^tf0本(忙区人)^来( <)召乙七力吉疋、尢嬉。<思二
92.^、笳◎力•尢<受(力疗取(^)^^To那么,我就荣幸地收下啦。
常见汉语的日语翻译

常见汉语的日语翻译■思路清晰:理路整然(りろせいぜん)■兴致:興味(ある行動をしている時の感情、やる気)兴致很高■兴致勃勃:興味津々■兴趣:興味、関心很有兴趣兴趣很大:(とても関心をもっている)■哑巴吃黄连有口难言:口からいえない、言い返せない■尴尬:(どうしていいかわからない)困る、気まずい■乐不可支:うれしくてたまらない■精心制作:丹念に作る■五花八门:雑多、種類が多くて統一感がない■一言难尽:一言では言い尽くせない■吃亏:食わされる、ばかをみる■吃耳光:びんたを食った■吃官司:裁判沙汰になる■吃力:骨が折れる■吃力不讨好:骨が折れるのに感謝されない■吃惊:驚く■相比之下:比べると■不妨:…しても差し支えない■准确无误:きわめて正確だ■半新不旧、八成新:中古の■伸懒腰:足腰を伸ばす■睡懒觉:寝坊する■打哈欠:欠伸をする■打喷嚏:くしゃみをする■打瞌睡:居眠りをする■不乏:かなりある■四面八方:各方面■迷迷糊糊:ぼんやりしている、ぼけている■可望不可即 (及):高根の花、望んでも到達できない■顾不得:顧みるひまがない■不约而同:期せずして一致する■碍手碍脚:邪魔になる、足手まといになる■干脆:いっそのこと■姿态不一千姿百态:様々な形、百花繚乱■言听计从:すべてのことを信じて、言われるままに行動する■冷暖自知:寒さと暖かさは、本人しかわからないもの■推而广之1.(推理、結論を)を押し広める。
ひいては・・2.広く宣伝する=推广■自相矛盾:自己矛盾■无所适从:なににしたがって、どうしていいかわからない。
■无可救药:救いようがない■有害无益:害ばかりで益がない■有百害而无一利:百害あって一利なし■一本正经:真面目なふりして、しかつめらしい、まじめくさっている、くそ真面目■听得进:耳を貸すことができる■说到点子上:要を押さえた、的を得た■摸着了我的脾气:私の癖を心得た。
日语翻译

(女)有黑一加鲁黑狗(被黑)厉害砸罗
被擂内根加打黑
(女)努力哥一亚苏马鲁奔儿
(女)火迪黑一萨里飞sei里
共加内狗一亨萨飞
嘎不给sei发哈美泪
就那木dei雷背猴里卡
就那木dei雷背猴里卡
一比啦鲁C sei猴打黑
刻在你心上的那位就是你所爱的
我该如何告诉你我的爱人
爱情是怎样发生的
开唱)阿kei苦力猴亚猴奔
迪哒鲁工嘎猴打黑
给SEI个红没欧呀啦也
bia里给sei猴打黑
阿kei苦力猴亚猴奔
迪哒鲁工嘎猴打黑
阿kei苦力猴亚猴奔
迪哒鲁工嘎猴打黑
给SEI个红没欧呀啦也
bia里给sei猴打黑
阿kei苦力猴亚猴奔
迪哒鲁工嘎猴打黑
给SEI个红没欧呀啦也
bia里给sei猴打黑
让我们看看
爱情是怎样发生的
当编织我的梦的时候
老是想着某个人
当我爱上某个人
我投入了他的怀抱
当你沐浴在爱河
你不会清醒也不会沉睡
我该如何告诉你我的爱人
爱情是怎样发生的
是不是有什么魔法让你盲目了
即使有千重困难我的心也会克服
在遥远的天堂
这些都已经被决定了
谁也不知道什么时候会如何遇到他的爱人
阿杰黑亚鲁给sei飞
马力给DEI肯给亨
(女)呀呀猴打黑耶给sei
(女)那里给DEI肯给亨
给SEI给亚都没库A库A
哈波狗亨内sei加里亚
(女)给SEI给波红内苏A户A
(女)阿贝纳(欧sei贝)那里呀
哎呀鲁bia鲁没够一
日语翻译

■社員旅行の幹事――部長O员工旅游部长O■■O:6月の社員旅行なんだが、誰か幹事やってくれないかな。
六月份的员工旅游有谁来负责么A:私はちょっと……。
我有点……AB:私も仕事が忙しくて、手が回らないです。
我工作也比较忙,抽不出时间。
B:私がやります。
我来做O:B君、本当かい。
B,你真的可以么?B:任せてください。
请让我做吧O:わかった、じゃお願いする。
B君を幹事として、他に1人、補助役を付けよう。
知道了,那么就拜托了,你作为负责人,需要另外一人帮忙么?B:いえ、私1人で大丈夫です。
不用了,我一个人就可以了。
O:しかし……、幹事の仕事も結構大変だからね。
見積書と旅程書の作成、宴会の余興、旅行後の会計報告とか、やることは結構多いよ。
旅行の準備から終了まですべての仕事を担当することになるから。
但是,负责人的工作相当累得,估价单,旅游表,宴会的安排,旅游后的付款及付款报告,要做的事相当多。
因为要负责从旅游准备开始到结束的所有工作。
B:大丈夫です。
問題ありません。
1人ですべてを完璧にこなす自信が私にはあります。
没关系的,没有问题,我一个人能够完美的做完全部的工作。
O:おお、すごい自信だ。
そこまで言うなら、B君を信頼しよう。
噢,相当自信啊,既然如此,那么就拜托你了。
(2か月後)两个月后O:B君、6月の社員旅行まであと少しだが、準備は進んでいますか。
B,离六月份的员工旅游还有不多的时间了,准备进行了么?B:あーっ、忘れてた!!啊,我忘记了!O:なに!?什么?B:すいません、すっかり忘れてました。
ああ、どうしよう。
いまからスケジュール組むのは遅すぎますよね。
見積書とか、書き方わかんないし、あー、やっぱり自分には無理です。
どうすればいいでしょうか。
对不起,我完全忘记了,哎呀,那怎么办呢?现在开始做日程表已经太晚了。
估价单不知道写法,阿,还是来不及啊,怎么办才好呢?O:幹事は君だろ!自分でどうにかしろ!负责人是你自己,你想怎么办?B:じゃ、行き先は遊園地ということで。
日语翻译词汇3

"氧浓度传感器:酸素濃度センサ净化装置:浄化装置""氧浓度传感器:酸素濃度センサ净化装置:浄化装置信号处理装置:信号処理装置""净化装置:浄化装置负氧离子:陰酸素イオン发生器:発生器"轿车:乗用車、サロンカー"汽车:自動車铰链:ヒンジ安装位:設置位置锁:錠,錠前铝板:アルミニウム板""汽车:自動車铰链:ヒンジ安装位:設置位置锁:錠,錠前铝板:アルミニウム板铝材:アルミニウム材料加强板:補強板""马达:モーター总成:ユニット組立""马达:モーター总成:ユニット組立""马达:モーター总成:ユニット組立定子:固定子转子:ローター,回転子旋转驱动力:回転駆動力""减速器:減速器、減速機、減速装置总成:ユニット組立行星齿轮组:遊星歯車セット反转齿轮组:反転歯車セット扭矩:トルク旋转驱动力:回転駆動力""轮毂:車輪ボス、車輪ハブ、ホイールハブ减速器:減速器、減速機、減速装置总成:ユニット組立扭矩:トルク定子:固定子转子:ローター,回転子旋转驱动力:回転駆動力""轮毂:車輪ボス、車輪ハブ、ホイールハブ减速器:減速器、減速機、減速装置总成:ユニット組立扭矩:トルク定子:固定子转子:ローター,回転子旋转驱动力:回転駆動力转向节:スタブ車軸、スタブアクスル、ナックル支撑杆:ストラットバー"排气管:排気管排气管:排気管排气管:排気管"排气管:排気管套管:カニューレ、ケーシング、挿管、がい管" "套管:カニューレ、ケーシング、挿管、がい管气囊:気嚢""排气管:排気管套管:カニューレ、ケーシング、挿管、がい管" "排气管:排気管套管:カニューレ、ケーシング、挿管、がい管密封垫:ガスケット,固定用シール"排气管:排気管"可拆卸式:取り外し可能な油箱盖:燃料タンクキャップ""可拆卸式:取り外し可能な油箱盖:燃料タンクキャップ定位槽:定位タンク、定位槽通孔:通り穴、ビアホール、ビア""可拆卸式:取り外し可能な油箱盖:燃料タンクキャップ定位槽:定位タンク、定位槽通孔:通り穴、ビアホール、ビア密封垫:ガスケット,固定用シール密封垫片:シールガスケット""容腔:プレナム密封垫:ガスケット,固定用シール密封垫片:シールガスケット卡扣连接:スナップ接続固定盖:固定キャップ弹簧:ばね""容腔:プレナム密封垫:ガスケット,固定用シール密封垫片:シールガスケット卡扣连接:スナップ接続固定盖:固定キャップ弹簧:ばね密封挡板:シールバッフル"油箱盖:燃料タンクキャップ"传动轴:伝動軸支撑:支持总成:ユニット組立""传动轴:伝動軸支撑:支持。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
★用例集-1
例:早朝強い地震があった。
/清早发生了一场很强的地震。
このビルは36階ある。
/这座大楼有36层。
この薬ならたいていの薬屋にある。
/这种药一般药店都有。
私たちは初対面のあいさつを交わした。
/我们初次见面、寒暄了一番。
青味を添える。
/配上点绿菜。
この工事は年内にはあがりません。
/这项工程年底以前完不成。
月の明るい夜だった。
/这(那)是一个月光皎洁的夜晚。
ポストに空きが出た。
/有一个空缺的职位。
考えあぐねた末、兄の知恵を借りることにした。
/我想来想去都想烦了,最后决定请哥哥给出个主意。
手であくびを隠した。
/用手捂着嘴打了个哈欠。
スマッシュが鮮やかに決まった。
/扣了一个漂亮的好球。
ユーモラスな動作が親近感を与えた。
/幽默的动作给人一种亲切感。
頭を壁にぶつけてこぶをつくった。
/头撞在墙上肿了个包。
あたら絶好のチャンスを逃した。
/很可惜失去了一个绝好的机会。
熱いお茶をください。
/请给我一杯热茶。
ハローワークで仕事をあっせんしてもらった。
/职业介绍所给我介绍了一份工作。
事務所におあつらえ向きな部屋が見つかった。
/找到了一个非常适合作办公室的房间。
板に穴をあける。
/在板子上打个眼儿。
★用例集-2
例:建設計画は住民の大反対に遭った。
/那个建设规划遭到了周围居民的强烈反对。
列車に乗り遅れたおかげで、事故に遭わずに済んだ。
/因为没赶上那趟火车才幸免于难。
女優は胸のあいたドレスを着ていた。
/那个女演员穿着一件露胸的礼服。
小包をあけたら中身がいたんでいた。
/我打开那个包裹一看里面的东西都已经烂了。
おばあちゃんに手紙を読んであげなさい。
/你把那封信给奶奶念一下。
どこの店にもあるというのとは物が違う。
/这跟哪个店里都有的东西不一样。
どうぞワインをお飲みあそばせ。
/您请用葡萄酒。
先生にしかられた生徒は頭こうべを垂れてしおれていた。
/那个学生挨了老师的批评耷拉着脑袋无精打采。
あの人の話を聞いて、人間としての厚みを感じた。
/听了那位的话感到他为人很忠厚。
プロジェクトのあらましをお話ししましょう。
/我说明一下这个项目的梗概吧。
教授はこれまでに50冊以上の本を著した。
/那位教授至今已经写了50多本书。
仕事で手腕を発揮した。
/在工作中显示出自己的本领。
あろうことか出発前にパスポートが期限切れであることに気づいた。
/出发前我居然
发现自己的护照过期了。
そんな哀れっぽいことを言ってもだめだ、お金は貸せないよ。
/你说得那么可怜巴巴的也不行,我不能借给你钱。
男は案内なしにずかずか家にあがりこんだ。
/那个男人没等主人出来就自己闯进来了。
油断してはいけない、あいつは人を言いくるめるのが上手なんだ。
/你要小心,他很会用花言巧语骗人。
「ただではおかないぞ」と男は息巻いた。
/那个男的大发雷霆地说:“绝不能轻饶了他(你)!”。
このことは外に漏らさないでいただきたい。
/希望您不要把这件事传到外面去。
ご一緒させていただきます。
/请允许我跟你一起。
★用例集-3
例:足にまめができた。
/脚上起了(水)疱。
この湖の氷は厚さ5センチもある。
/这个湖里的冰居然有五公分厚。
板に穴をあける。
/在板子上打个眼儿。
ある人からこの話を聞いた。
/我从某个人那里听到了这件事。
鉛を型に鋳込む。
/把铅浇进模子里。
庭にバラを植えた。
/在院子里种上了玫瑰花。
少女は目に涙を浮かべていた。
/那个少女眼里含着泪水。
子どもたちがおもちゃの船を池に浮かべて遊んでいる。
/孩子们把玩具船放在池子里玩儿。
うっかりして定期券を家に忘れてきた。
/一时马虎把月票忘在家里了。