(经销商管理)2020年国际经销商授权协议(中英文)
经销中英文协议3篇

经销中英文协议3篇篇1本协议于XXXX年XX月XX日在_________(地点)由以下两方签订:甲方:(公司名称),其注册地为_________________(地址),以下简称“甲方”;乙方:(经销商姓名),其常住地为_________________(地址),以下简称“乙方”。
鉴于甲、乙双方共同意愿,经友好协商,就乙方经销甲方产品事宜达成如下协议:一、协议范围本协议旨在明确乙方作为甲方产品在特定区域的经销商的权利和义务。
乙方应在规定的区域内开展销售活动,并遵守甲方的销售政策和价格体系。
本协议不涉及产品技术研发、生产及售后服务等内容。
二、经销区域乙方有权在_________(地区)范围内进行甲方产品的销售工作。
乙方不得擅自扩大销售范围或跨区域销售。
三、产品授权甲方授权乙方经销以下产品:(列举产品名称及型号)。
乙方应确保所销售产品的真实性、合法性,并遵守甲方的销售政策。
四、价格与利润1. 甲方应向乙方提供合理的销售价格及利润体系。
2. 乙方应遵守甲方的价格政策,不得擅自降价或提价销售。
3. 甲方保留调整价格政策的权利,调整前将提前通知乙方。
五、经销期限本协议自签订之日起生效,有效期为_____年。
期满后,经双方协商一致,可续签本协议。
六、付款方式乙方应按照甲方的要求,采取以下付款方式之一进行付款:(列举付款方式)。
七、市场推广与支持1. 甲方应向乙方提供必要的产品宣传资料和市场推广支持。
2. 乙方应按照甲方的要求,积极开展市场推广活动,提高产品知名度。
3. 双方共同制定销售策略,共同开拓市场。
八、保密条款双方应对本协议内容以及双方在合作过程中获知的对方商业秘密予以保密,未经对方许可,不得向第三方泄露。
九、违约责任如甲乙双方中任何一方违反本协议条款,均应承担违约责任,并赔偿对方由此造成的损失。
十、争议解决如双方在协议履行过程中发生争议,应首先通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向甲方所在地人民法院提起诉讼。
国际经销商授权协议(中英文)

DISTRIBUTORSHIP AGREEMENTTABLE OF CONTENTSARTICLE I. DEFINITIONS 第一条定义ARTICLE II. APPOINTMENT OF DISTRIBUTOR 第二条经销商的指定Referrals. 提示Relationship of Parties. 双边关系Sale of Products by Distributor. 经销商销售产品Competing Products. 竞争产品Advertising. 广告New Products. 新产品Distributor Sales, Service and Storage Facilities. 经销商销售、服务、库储设备Spare Parts and Accessories. 零配件及附件Confidential Information. 保密信息ARTICLE III. TERMS OF PURCHASE AND SALE OF PRODUCTS 第三条采购和销售条款Purchase of Product. 产品采购Purchases for Resale. 为转售而采购Order Procedure. 定单处理程序Cancellation of Orders. 定单取销Purchase Price. 购买价格Price Changes. 价格变更Packing. 包装Delivery. 交付Inspection and Acceptance. 检验与收货Payment. 付款U.S. Export Control. 美国出口控制法规THIS AGREEMENT IS MADE AS OF THE ___ DAY OF _____, by and between _____, (Supplier) a ____ organized and existing under the laws of _____, with its principal place of business at____, and _____, (Distributor) a ____ organized and existing under the laws of____, with its principal place of business at _____;本协议由____(供应商),根据____法律成立和存在的____(主要经营场所____ ),和____ (经销商),根据____法律成立和存在的____ ,(主要经营场所____ ) 于20 —年-月-日签定。
经销商授权协议中英文版

照当本协议的条款作出修订;
♦ Agreement ”means this agreement, the Schedules attached hereto and any documents included by reference, as each may be amended from time to time in accordance with the terms of this Agreement;
Based on the equality and mutual benefit, both parties made and entered into the following agreement on, both parties should carry out business according to the following terms and conditions upon signature.
义方面的单数和复数形式:
When used in this Agreement, the following terms shall have the respective meanings indicated, such meanings to be applicable to both the singular and plural forms of the terms drd版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载
甲 方:___________________
乙 方:___________________
日 期:___________________
Authorized Dealer Agreement
经销协议(中英文)范文8篇

经销协议(中英文)范文8篇篇1经销协议Distribution Agreement协议前言:本协议由以下双方签订:__________公司(以下简称“甲方”),与________先生/女士(以下简称“乙方”),关于乙方作为甲方产品的经销商事宜达成以下协议。
本协议旨在明确双方的权利和义务,确保双方的合作顺利进行。
一、协议主体内容:1. 经销范围与产品乙方被授权在指定区域内经销甲方的产品,并承诺严格遵守甲方的市场规则和价格政策。
乙方经销的产品包括但不限于______等。
乙方不得经营或代理任何与甲方产品相竞争的其他品牌。
2. 合作期限本协议的有效期为______年,自______年______月______日起至______年______月______日止。
协议期满后,经双方协商可续签。
3. 经销权与授权范围甲方授予乙方独家经销权,乙方不得擅自将经销权转让给第三方。
乙方有权在指定区域内开展销售活动,并享受甲方提供的相应支持和服务。
4. 经销条件与义务乙方需按照甲方的要求完成年度销售任务,并保证销售网络的稳定与发展。
乙方需积极推广甲方的产品,维护甲方品牌形象,确保售后服务质量。
乙方需按时提交销售报告,并接受甲方的市场监督与评估。
5. 货款支付与物流安排乙方应按照甲方的价格政策支付货款,并按照约定的交货期限完成支付。
甲方负责安排产品发货,运费由乙方承担。
乙方需提供准确的收货地址和联系方式,确保货物及时送达。
6. 保密条款双方应保密本协议内容以及业务过程中的非公开信息,未经对方许可,不得泄露给第三方。
7. 违约责任如任何一方违反本协议规定,应承担违约责任,包括支付违约金、赔偿损失等。
二、法律适用与争议解决:本协议适用中华人民共和国法律。
如双方在履行本协议过程中发生争议,应首先通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向甲方所在地人民法院提起诉讼。
三、其他条款:1. 本协议为甲乙双方有效约定,双方应认真履行。
经销商协议书范本中英(3篇)

第1篇甲方:(经销商名称)乙方:(制造商名称)鉴于甲方有意成为乙方产品的经销商,乙方同意授权甲方在其指定区域内销售乙方产品,双方经友好协商,达成如下协议:第一条协议双方1.1 甲方:[经销商名称],注册地址:[经销商地址],法定代表人:[法定代表人姓名],联系电话:[联系电话],电子邮箱:[电子邮箱]。
1.2 乙方:[制造商名称],注册地址:[制造商地址],法定代表人:[法定代表人姓名],联系电话:[联系电话],电子邮箱:[电子邮箱]。
第二条协议期限2.1 本协议自双方签字盖章之日起生效,有效期为[具体年数]年,自协议生效之日起计算。
2.2 协议期满前[具体时间],双方应协商是否续签本协议。
如双方未在规定时间内达成续签协议,本协议自动终止。
第三条产品范围3.1 乙方授权甲方在以下指定区域内销售以下产品:[具体产品列表,包括产品名称、型号、规格等]3.2 甲方不得超出指定区域销售乙方产品,也不得销售与乙方产品相竞争的其他品牌产品。
第四条价格和折扣4.1 乙方根据市场情况和销售策略制定产品价格,并向甲方提供官方零售价。
4.2 甲方在销售乙方产品时,应遵守乙方的定价策略,不得擅自降价销售。
4.3 乙方根据甲方的销售业绩和合作年限,给予甲方相应的折扣和优惠政策。
第五条订单和交货5.1 甲方根据市场需求向乙方下达订单,乙方应在收到订单后[具体时间]内确认订单并安排生产。
5.2 乙方保证按照甲方订单要求生产产品,并按照约定的时间和质量标准完成交货。
5.3 交货地点:[具体交货地点]。
第六条质量保证6.1 乙方保证其产品符合国家相关质量标准,并在产品上标明相应的质量认证标志。
6.2 如甲方销售的产品出现质量问题,乙方应负责提供相应的售后服务,包括但不限于维修、更换或退货。
第七条付款方式和期限7.1 甲方应在收到乙方产品后[具体时间]内支付货款。
7.2 付款方式:[具体付款方式,如银行转账、支票等]。
7.3 逾期付款的,甲方应向乙方支付[具体金额]的违约金。
经销中英文协议3篇

经销中英文协议3篇篇1本协议于XXXX年XX月XX日在_____(地点)由以下双方签订:甲方:____________(以下简称“甲方”)地址:__________________________________联系方式:______________________________乙方:____________(以下简称“乙方”)地址:__________________________________联系方式:______________________________鉴于甲乙双方在平等、自愿的基础上,希望就甲方产品在指定区域内的经销事宜达成共识,以共同开拓市场,提升销售业绩,经友好协商,达成以下协议:一、协议目的甲乙双方同意,乙方在指定区域内担任甲方的产品经销商,负责甲方的产品销售、市场推广等工作。
本协议旨在明确双方的权利和义务,保护双方的合法权益。
二、经销产品本协议涉及的经销产品为甲方的________产品,包括但不限于______等。
乙方应严格遵守甲方对产品的定位、定价、销售策略等规定。
三、经销区域乙方在协议约定的期限内,有权在______地区进行甲方产品的经销活动。
双方不得随意变更约定的经销区域。
四、经销期限本协议自签订之日起生效,有效期为______年。
期满后,经双方协商一致,可续签本协议。
五、经销价格及支付方式1. 甲方按照全国统一的价格政策制定销售价格。
乙方应按照甲方提供的价格进行销售,不得擅自调整价格。
2. 乙方应按照甲方的要求支付货款,支付方式可采用电汇、现金等方式。
甲方收到货款后,按照乙方的需求发货。
六、市场推广与支持1. 甲方应向乙方提供必要的产品资料、宣传资料等支持。
2. 乙方应按照甲方的市场推广策略进行宣传和推广活动。
双方共同制定年度市场推广计划,并按照计划执行。
3. 甲方可根据市场需求和乙方需求,提供人员培训、技术咨询等支持。
七、质量保证与售后服务1. 甲方应保证所销售产品的质量符合国家相关标准,并承担产品质量责任。
经销商授权协议合同书(中英文对照)

经销商授权协议合同书(中英文对照)XXXParty A:Party B:XXX。
based on the principle of equality。
voluntary。
honest and mutual benefit。
Party A and Party B made and entered into the following agreement:1.AppointmentParty A authorizes Party B as the only authorized dealer of Part A's product in China.2.ValidityThis Agreement shall e effective as of the date of XXX [insert date].Upon the n of this contract。
if both parties agree to renewing。
they shall sign a written renew contract within [insert number] working days r to the expiry of this agreement.3.Party XXXXXX agreement。
XXX or export the products or services listed in the first article of this XXX area through channels other than Party B.Note: Please delete this page before editing the contract。
This agreement is characterized by simple and clear clauses and a clear outline。
外贸销售代理协议(中英版)3篇

外贸销售代理协议(中英版)3篇篇1International Trade Sales Agency AgreementThis International Trade Sales Agency Agreement (hereinafter referred to as the "Agreement") is entered into on [Date] by and between [Company Name], a company organized and existing under the laws of [Country], with its principal place of business at [Address] (hereinafter referred to as the "Principal"), and [Sales Agency Name], a company organized and existing under the laws of [Country], with its principal place of business at [Address] (hereinafter referred to as the "Sales Agency").1. Appointment of Sales Agency1.1. The Principal hereby appoints the Sales Agency as its exclusive sales agent for the sale of the Principal's products in the territory of [Territory] (hereinafter referred to as the "Territory").1.2. The Sales Agency accepts such appointment and agrees to perform its obligations under this Agreement with due diligence and professionalism.2. Duties of Sales Agency2.1. The Sales Agency shall use its best efforts to promote and sell the Principal's products in the Territory and shall not engage in any activities that may harm the reputation or interests of the Principal.2.2. The Sales Agency shall comply with all applicable laws and regulations in the Territory and shall not engage in any illegal activities in the performance of its duties under this Agreement.3. Rights of Sales Agency3.1. The Sales Agency shall be entitled to receive a commission of [Percentage] of the net sales price of the Principal's products sold in the Territory. The commission shall be payable within [Number] days of the end of each calendar quarter.3.2. The Sales Agency shall have the right to use the Principal's trademarks, trade names, and other intellectual property rights as necessary to promote and sell the Principal's products in the Territory.4. Obligations of Principal4.1. The Principal shall provide the Sales Agency with all necessary training, marketing materials, and product information to enable the Sales Agency to effectively promote and sell the Principal's products in the Territory.4.2. The Principal shall ensure that the products supplied to the Sales Agency meet all applicable quality standards and specifications.5. Term and Termination5.1. This Agreement shall be effective as of the date first above written and shall remain in effect for a period of [Number] years unless terminated earlier by either party upon [Number] days' written notice.5.2. Either party may terminate this Agreement immediately upon written notice if the other party breaches any material term or condition of this Agreement.6. Governing Law6.1. This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country].6.2. Any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be resolved through amicable negotiations between the parties. If the parties are unable to resolve thedispute amicably, the dispute shall be referred to arbitration in accordance with the rules of [Arbitration Institution].IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement as of the date first above written.[Company Name]By: ________________________Name: ________________________Title: ________________________[Sales Agency Name]By: ________________________Name: ________________________Title: ________________________篇2Foreign Trade Sales Agency AgreementThis Foreign Trade Sales Agency Agreement (the "Agreement") is made and entered into on [date] by and between [Company], a company registered in [country/region] with its principal place of business at [address] (the "Principal"),and [Agent], a company registered in [country/region] with its principal place of business at [address] (the "Agent").WHEREAS, the Principal is engaged in the business of [describe business activities], and the Agent is desirous of acting as the sales agent for the Principal in [country/region];NOW, THEREFORE, in consideration of the premises and covenants contained herein, the parties agree as follows:1. Appointment of AgentThe Principal hereby appoints the Agent as its exclusive sales agent in [country/region] for the sale of the Principal's products/services as described in Exhibit A attached hereto.2. Duties of AgentThe Agent shall use its best efforts to market and sell the Principal's products/services within the territory covered by this Agreement. The Agent shall comply with all applicable laws and regulations in the performance of its duties.3. CompensationThe Agent shall be entitled to a commission of [percentage] of the net sales made by the Agent on behalf of the Principal. Thecommission shall be payable [monthly/quarterly/annually] within [number] days of the end of each [month/quarter/year].4. TermThis Agreement shall commence on [date] and shall continue in force for a period of [number] years, unless terminated earlier in accordance with the provisions of this Agreement.5. TerminationEither party may terminate this Agreement upon [number] days' written notice to the other party for any reason or for no reason at all.6. ConfidentialityThe Agent agrees to keep confidential all information received from the Principal in connection with the performance of this Agreement and to not disclose such information to any third party without the Principal's prior written consent.7. Governing LawThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [country/region].IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement as of the date first above written.[Principal][Agent]EXHIBIT A[Description of products/services]篇3Foreign Trade Sales Agent AgreementThis agreement is made and entered into by and between [Company Name], a company registered in [Country], hereinafter referred to as the "Principal", and [Sales Agent Name], a company registered in [Country], hereinafter referred to as the "Sales Agent".The Principal agrees to appoint the Sales Agent as its exclusive sales agent for the sale of its products in[Country/Region] for a period of [Term of Agreement]. The Sales Agent agrees to act as the exclusive sales agent for the Principal in [Country/Region] and to use its best efforts to promote and market the Principal's products in the territory.1. Duties of the Sales Agent1.1 The Sales Agent shall promote and market the Principal's products in the territory and use its best efforts to generate sales.1.2 The Sales Agent shall maintain a high level of professionalism and integrity in its dealings with customers.1.3 The Sales Agent shall provide regular reports to the Principal on sales activities and market conditions in the territory.2. Duties of the Principal2.1 The Principal shall provide the Sales Agent with all necessary training and product information to enable the Sales Agent to effectively promote and market the Principal's products.2.2 The Principal shall provide the Sales Agent with all necessary marketing materials and support to assist in the promotion of its products.2.3 The Principal shall pay the Sales Agent a commission on all sales made by the Sales Agent in accordance with the terms of this agreement.3. Commission3.1 The commission payable to the Sales Agent shall be [Commission Percentage]% of the net sales price of the products sold by the Sales Agent.3.2 The commission shall be paid by the Principal to the Sales Agent within [Payment Terms] days of the end of each calendar month.4. Termination4.1 This agreement may be terminated by either party with [Notice Period] written notice to the other party.4.2 In the event of termination, the Sales Agent shall be entitled to receive all commissions due up to the date of termination.5. Governing LawThis agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country], and any disputes arising out of or in connection with this agreement shall be settled through arbitration in [City/Region] in accordance with the rules of the [Arbitration Organization].In witness whereof, the parties hereto have executed this agreement on the date first above written.Principal: [Name] [Title] [Company Name] Sales Agent: [Name] [Title] [Company Name] Date: [Date]。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
国际经销商授权协议(中英文)Authorized Dealer Agreement根据平等互利,双方作出分为以下协议签订,双方应开展业务按照下列条款和条件的签名。
Based on the equality and mutual benefit, both parties made and entered into the following agreement on, both parties should carry out business according to the following terms and conditions upon signature.1.有关缔约方The Parties Concerned甲方:Party A:地址:Add:电话:Tel:传真:Fax:电子邮箱:E-mail:乙方:Party B:地址:Add:电话:Tel:传真:Fax:电子邮箱:E-mail:1.定义Definitions当本协议中使用的下列术语应具有各自的含义表示,这种意义是适用于这两种定义方面的单数和复数形式:When used in this Agreement, the following terms shall have the respective meanings indicated, such meanings to be applicable to both the singular and plural forms of the terms defined: •“协议”指本协议附表所附的任何文件,包括参照,因为每个可能不时按照当本协议的条款作出修订;•“Agreement” means this agreement, the Schedules attached hereto and any documents included by reference, as each may be amended from time to time in accordance with the terms of this Agreement;•“配件/附件”是指图标A所述附上的配件,并包括A部分所制造并用于连接货物运作的特殊装置。
附件可能被从图表A中被删掉也可能加进去,公司单方面可随时自行更改他们的规格和设计,要向乙方邮寄书面通知。
每个更改,在书面通知发送给分销商的15天后生效。
-“Accessories” means the accessories described in Exhibit A attached hereto, and includes any special devices manufactured by Part A and used in connection with the operation of the Goods. Accessories may be deleted from or added to Exhibit A and their specifications and design may be changed by Company at its sole discretion at any time by mailing written notice of such changes to Part B. Each change shall become effective 15 days following the date notice thereof is sent to Distributor.•“加盟是指”控制的任何公司,控制,或与公司共同控制。
加盟指任何人,公司或其他实体:o拥有,现在还是以后,直接的或是间接的超过33%的有投票权的股票类表决直接或间接的有效控制A,或o33%或以上的任何其中A部分,或在第(i)项所述的一方,拥有,现在还是以后,直接或间接,或投票权的股票类,其中A部分,或在段所述(一一党),是在现在还是以后,直接或间接控制。
•“Affiliate means” any company controlled by, controlling, or under com mon control with Company. Affiliate means any person, corporation or other entity:o which owns, now or hereafter, directly or indirectly 33% or more of any class of the voting stock of Part A or is, now or hereafter, directly or indirectly, ineffective control of Part A; oro33% or more of any class of the voting stock of which Part A, or a party described in paragraph (i), owns, now or hereafter, directly or indirectly, or ofwhich Part A, or a party described in paragraph (i), is, now or hereafter, directlyor indirectly, in control.•“客户”是指任何人谁购买或租赁产品B部分•“Customer” means any person who purchases or leases Products from Part B.•“投递点”是指在[详细地址A部分设施]。
传递点是指在[详细地址分销商的设施]。
-“Delivery Point” means Part A's facilities at [FULL ADDRESS]. Delivery point means Distributor's facilities at [FULL ADDRESS].•“展览”是指该协议所附的展览。
-“Exhibit” means an exhibit attached to this agreement.•“货物”是指图表A中的产品.图表A中的产品可以增加或减少。
A表中的任何产品和附件的变化都要以书面形式告知乙方。
每个变更在通知道分销商15天后方可生效。
•“Goods” means those items described in Exhibit A. Goods may be deleted from or added to Exhibit A and their specifications and design may be changed by Company at its sole discretion at any time by mailing written notice of such changes to Distributor.Each change shall become effective 15 days following the date notice thereof is sent to Distributor.•“产品”是指商品和配件。
-“Products” means Goods and Accessories•“领土”是指地理区域,在第6条所述。
-“Territory” means the geographic area outlined in Article 6.•“商标”是指任何商标,标志,服务标志或其他商业名称,不论是否登记,用来表示或描述甲方产品-“Trademark” means any trademark, logo, service mark or other commercial designation, whether or not registered, used to represent or describe the Products of Party A.3.预约Appointment甲方特此任命乙方为授权经销商,在第6条规定的地区销售产品。
乙方接受并承担任命。
A部分,即它在法律上是允许这样做的程度,(i)不得任命任何第三方在乙方代理地区销售甲公司产品,(ii)不得在乙方代理的地区设任何个人或者公司形式的第三方加盟来销售乙方所代理的产品。
(三)甲方必须尽最大的努力防止任何其它地区的经销商在乙方所代理的地区出售产品。
如果甲方或任何加盟,直接销售任何产品到乙方所代理的地区,或最终转售到乙方所代理的地区(除向乙方或乙方指定的一方出售),要在出销售行为发生之前告知乙方,并须向乙方支付该交易交总额的10%。
此费用作为补偿乙方所支出的广告和其它的相关资本支出。
Party A hereby appoints Party B as its Authorized Dealer Agent to solicit orders for the Products stipulated in Article 6 from customers in the territory stipulated in Article 6. Party B accepts and assumes such appointment. Part A, to the extent that it is legally Permitted to do so, (i) shall not appoint any Party B or agent in the Territory for the Products other than Party B, (ii) shall not, and shall cause any Affiliate not to, knowingly sell Products to any person other than Part B or a party designated by Party B for use or resale within the Territory, and (iii) shall use its best efforts to prevent any party other than Party B from seeking customers for the Products in the Territory, from establishing any branch related to the distribution of Products in the Territory, or from maintaining any distribution depot with respect to the Products in the Territory. If Party A, or any Affiliate, sells any Product which is eventually resold in the Territory (other than a sale to Party B or a party designated by Party B) and Party A, or that Affiliate, had reason to know at the time of its sale of that Product that such resale was likely to occur, Party A shall, immediately after the trigger sale (which shall be the resale of the Product in the territory or the sale immediately preceding the use of the Product in the Territory) is contracted, pay to the Party B 10 % of the price of that Product under this Agreement at the time that the trigger sale was contracted, which payment shall represent a recapture of certain advertising and capital expenditures made by Party B. Nothing contained in this Section shall affect any other right or remedy which Party B may have pursuant to this Agreement.如果有任何第三方(除乙方和其所属公司)向甲方求购产品,甲方需将求购信息转给乙方处理。