综合英语6课文翻译
全新版大学英语综合教程第二册1~6单元a课文翻译及原文 整理版

Unit1 A Learning, Chinese-StyleUnit2 A A Life Full of RichesUnit3 A Father Knows BetterUnit4 A A Virtual LifeUnit5 A True HeightUnit6 A A Woman Can Learn Anything a Man CanUnit1Howard Gardner, a professor of education at Harvard University, reflects on a visit to China and gives his thoughts on different approaches to learning in China and the West.哈佛大学教育学教授霍华德·加德纳回忆其中国之行,阐述他对中西方不同的学习方式的看法。
Learning, Chinese-StyleHoward Gardner 1 For a month in the spring of 1987, my wife Ellen and I lived in the bustling eastern Chinese city of Nanjing with our 18-month-old son Benjamin while studying arts education in Chinese kindergartens and elementary schools. But one of the most telling lessons Ellen and I got in the difference between Chinese and American ideas of education came not in the classroom but in the lobby of the Jinling Hotel where we stayed in Nanjing.中国式的学习风格霍华德·加德纳1987年春,我和妻子埃伦带着我们18个月的儿子本杰明在繁忙的中国东部城市南京住了一个月,同时考察中国幼儿园和小学的艺术教育情况。
研究生英语综合教程UNIT6课文及翻译(含汉译英英译汉)

UNIT6What does it feel like to help dying patients through their final days? Experience it through the eyes of hospice nurse Jill Campbell, who does her job with grace, compassion, and gratitude.1.Outside, it's noisy on this busy block of row houses in Baltimore. But inside one tidy living room, all is quiet except for the sound of a woman's raspy breathing. The patient is huddled in an easy chair under a handmade pink-and-blue afghan, a knit cap on her head and booties on her feet. She has trouble staying warm these days. Her cancer has returned with a vengeance and she has only a few weeks to life. Hospice nurse Jill Campbell kneels down beside her patient, listens to her breathing, and then checks her blood pressure. Campbell has already hauled in oxygen tanks, showed family members how to work them, organized the medicine, and assessed how her patient has been eating and sleeping.2.But now is a moment to connect one-on-one. Campbell wraps her hands aro und the woman’s hands and rubs them together to warm them. She looks into her face. “are you feeling a little better?” she asks softly.3.Getting to know her patients and helping them through the toughest time of their lives is what Campbell, 43, appreciates most about being a hospice nurse. “I don’t know of another position where you can do more for people,” she says.4.Her patients have all been told that they have six months or less to live. Rather than continue with often-difficult or painful treatments that probably won’t extend their lives, they have decided to stop trying for a cure. Instead, with the help of hospice care, they’ll focus on comfort and on living whatever they have left of their lives to the fullest ---usually in their own home.5.Being able to die at home is a major part of the appeal of hospice, but patients and family members may not see it that way at first. “A lot of people still view hospice as giving up and letting the disease in,” says Campbell. That’s why the decision to c all in hospice care can be an incredibly difficult one for a family to make. Once they do, though, most patients and their families soon understand the value of having a team of dedicated professionals---including social workers, health aides, chaplains, and nurses---work together to provide not only physical but also emotional and spiritual support. 帮助即将离世的患者度过最后的时光会是怎样的感受呢?让我们借助吉尔·坎贝尔的所见经历这一切吧。
李荫华《全新版大学英语综合教程(6)》(第2版)学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】-

Unit 1一、词汇短语Text Alaureate [] adj. 戴桂冠的;荣誉的n. 桂冠诗人;得奖者vt. 使戴桂冠【例句】He was a Nobel laureate in physics. 他是一位诺贝尔物理学奖获得者。
economics [] n. 经济学;(国家的)经济情况【例句】The economics of the scheme needs to be looked at very carefully. 这项计划的经济性还需要认真考虑。
【助记】来自economic(经济的,经济学的);cs结尾的多为学科。
经济学。
bedridden [] adj. 卧床不起的【例句】With two children bedridden the mother was ill at ease. 两个孩子病得躺在床上,母亲非常焦急。
Swedish [] n. 瑞典人,瑞典语adj. 瑞典的【例句】Swedish industry has of late years grown with leaps and bounds. 瑞典的工业近年来飞跃增长。
revolutionary [] adj. 革命的;革新的n. 革命者;革命党人【例句】Many revolutionaries died for the revolution before the liberation. 在解放前,许多革命者为革命而牺牲了。
postwar [] adj. 战后的【例句】During the postwar years in Germany honors were heaped upon Einstein. 战后,爱因斯坦在德国备受称颂。
recognition [] n. 认出,辨认;承认;赏识【例句】My recognition of him was immediate. 我立刻认出是他。
【词组】in recognition of表彰,报偿beyond recognition 面目全非;识别不出raspy [] adj. (声音)刺耳的;易怒的;粗糙的【例句】My voice is raspy because I have a cold. 我的声音很刺耳,因为我感冒了。
Unit Six 21世纪大学实用英语综合教程第二册课文翻译及课后答案

Unit Six陈雪雷整理比利杰夫·迈克马伦所有重大的战役都是在自己内心进行的。
——谢尔登·考格斯数年前(1983—1987),我有机会为麦当劳公司扮演吉祥小丑罗纳德·麦当劳的角色。
我的市场范围涵盖亚利桑那州的大部分地区和南加州的部分地区。
我们例行的活动之一便是“罗纳德日”。
每个月中的某一天,我们都要探访尽可能多的社区医院,给那个谁也不想去的地方带去一点快乐。
能为正在经历“消沉时期”的大人和孩子带去一点欢乐,我感到十分自豪。
从活动中感受到的温暖和喜悦一连几周萦绕在我身边。
我喜欢这个项目,麦当劳公司喜欢这个项目,孩子和大人喜欢这个项目,护理人员及医务人员也喜欢这个项目。
每次探访我都受到两条规定的限制。
第一,没有麦当劳员工以及医院工作人员的陪同,我不得在医院随意走动。
这样,如果我走进某个病房吓着了孩子,旁边就会有人及时处理这一问题。
第二,我不得用身体接触医院里的任何人。
他们可不希望我把病菌从一个病人传播到另一个病人身上。
我能理解他们实施“不准触摸”这一规定的理由,可我并不喜欢它。
我认为触摸是我们所能知道的最真诚的交流方式。
书面文字、口头语言都可以撒谎,热烈的拥抱是不可能撒谎的。
我被告知,违反其中任何一条规定都意味着我会失去这份工作。
我的“罗纳德日”进行到第四年年末的某一天,已经一整天涂着油彩的我走在医院的走廊上,正准备回家,这时传来一阵轻轻的叫喊声:“罗纳德,罗纳德。
”我停了下来。
那微弱的、细细的声音来自一间半掩着门的病房。
我推开房门,只见一个5岁上下的小男孩躺在他爸爸的怀里,身上连着的医疗仪器之多是我平生未曾见到过的。
妈妈在另一头,旁边还有爷爷、奶奶和一位监护仪器的护士。
病房里的气氛使我知道病人的情况很严重。
我问小男孩叫什么名字,他告诉我他叫比利,随后我为他变了些简单的戏法。
当我后退着道别时,我问比利我还能为他做些什么。
“罗纳德,你愿意抱抱我吗?”如此简单的一个请求。
全新版大学英语(第二版)综合教程5-Unit-6课后答案及课文翻译

Unit6 Grant and Lee格兰特和李1865年4月9日,当尤利西兹·S·格兰特和罗伯特·E·李在弗吉尼亚州阿珀马特科斯县城一所不太大的房子的客厅里会面,商讨李所率的北弗吉尼亚军队投降条件时,美国人生活中一个伟大的篇章结束了,一个崭新的重要篇章开始了。
此二人是在实质上终止内战。
诚然,其他军队尚未投降,已失去主要支柱的逃亡的邦联政府仍将绝望地徒然挣扎数日,想法寻觅生机。
其实,在格兰特和李签署文件之时,一切都已结束。
他们拟定投降条件时用的那间小客厅成了见证美国史上强烈的戏剧性对照的场所。
这两位截然不同的将军都是强有力的人物,他们代表着两股相互冲突的力量的潮流,那两股潮流通过他们最终发生碰撞。
罗伯特·E·李所仰仗的信念是,古老的贵族观念或许能以某种方式继续存在下去,并左右美国人的生活。
李是弗吉尼亚州沿海低地人氏,他的生活背景是家庭、文化、传统……,是被移植到这个正在形成自身的传说与神话的新世界的骑士时代。
他体现了从骑士和英格兰乡绅时代流传下来的一种生活方式。
美国是个一切从头开始的国度,信奉的只不过是一种颇为模糊的信念,即人人拥有平等的权利,在世间应有平等的机会,如此而已。
在这样一个国度里,李代表着这样一种情感,即社会结构中保留一种明显的不平等多少有利于人类社会。
理应存在一个拥有土地的有闲阶级;反过来,社会本身应以土地为本,视其为财富与势力的主要来源。
(根据这一理想)这样一个社会会造就一个对社会有着强烈责任感的阶级,他们不是为自己获利活着,而是为了承担自己的特权所赋予的重大责任活着。
国家从他们中觅得领导人员;国家可依靠他们产生更加高尚的价值观念——思想方面的,行为方面的,个人风度方面的—以求国兴德盛。
李体现了这一贵族理想的最高尚的部分。
拥有土地的贵族通过他获得存在的理由。
四年间,南方各州拼死战斗,以捍卫李所代表的理想。
到后来,南部邦联似乎是为李而战;李本人似乎就是南部邦联……似乎是南部邦联所代表的生活方式能提供的菁华。
大学跨文化英语 综合教程I Unit 6 Making Sense of China课文翻译

Making Sense of ChinaRomain Vuattoux1 For many foreigners, China is a mystical faraway land with a strange difficult language, an ancient complex culture and an inexplicable economic miracle, sometimes praised and sometimes demonized by Western media.Much of these perceptions are stereotyped and biased, and it is not until these foreigners come to China that their mind begins to change and their preconceived ideas shatter to pieces. Yet more confusion and strong feelings, such as surprise, frustration and loneliness, usually arise from the experience of living in China. One can only wonder: How can such a foreign place feel so much like home yet be so diff erent? How can such a place generate so many contradictory feelings?2 From the first day I arrived in China, it has been an explosion of the senses. The first sense stimulated was the sense of smell. China has a specific smell, which you recognize when you land at the airport and when you walk on the streets. In the warm humid summer air of southern cities such as Shanghai, it is a mixture of food, sweat, pollution, exhausts, garbage and sewer. The fragrances that many a foreigner may associate with China is that of street food and especially the odor of “choudoufu” (stinky tofu)and that of “baijiu” (rice wine). Every foreigner who has lived in China remembers the first time they wondered what animal had died nearby, and many have great tales of their fi rst trial at eating “choudoufu,” or drinking“baijiu.”3 Hearing is probably the sense that is excited in the most unpleasant manner. From people yelling on the phone in a congested metro or bus, to the constant honking of motorbikes, e-bikes, cars and even bicycles, or the bells of street seller and collectors, the noises made by construction sites,the ears are never left alone and silence is often hard to find. My personal funniest story about sound was the first morning I woke up in China. It was early in the morning, I was jet-lagged and a rooster was singing to the rising sun. After getting up, I investigated the origin of the sound. The rooster was not outside, but inside the echoing staircase, tied by the leg to the handrail of the building. As I inquired about the disappearance of the rooster a few days later, I learned that this loud creature was in fact the dinner of my upstairs neighbors. Fresh as it comes!4 The sense of sight is aroused daily. Walking or cycling on the streets requires paying attention to all the obstacles on the sidewalks or on the roads all the time. Yet, the bigge st “visual attack” is probably the urban development going around at all time and at indefinable speed. I have seen cities changing, disappearing or being built at amazing speed where there were only rice paddies and vegetables. Beyond the architectural feats, I have seen some of the most modern and advanced technology in Shanghai, and traveled back in time in underdeveloped, remote villages in the mountains,where people live a simple and quiet life, far from the speed and stress of the cities and far from all the advanced technologies. I have seen the fast movement of commuters amidst the immobility of old people sitting in the sun on the sidewalk, or the slow motion of “taichi” disciples in the park among the square-dancing women. Even once my eyes are closed, I often dream of these sights.5 The sense of touch is best illustrated by one experience I had when I first came to China. I call these “being an unknown superstar” and “being touched.” In my f irsteducational establishment, I sometimes had to teach in another campus on the other side of town. I would ride my bicycle across town to get to class, and it often felt like being in a movie. All the kids and adults stared and pointed to the “laowai” (foreigner) on his bicycle. As I took an excursion in the “deep” countryside, many people would approach me while I was buying some water or some snack and would start touching the hair on my arms.6 For foreigners as for Chinese, the most important sense is the sense of taste. It is also certainly the one that provides the most pleasure and the base of many relationships.I have been invited to many meals and took part in ceremonial drinking. I have seen food displays that are as elaborate as their tastes. Thousand-year-old eggs, snake, turtle, dumplings, bamboo,lotus root, pigs ears, lacquered ducks, duck neck and head, chicken feet,spicy fish head, the hundreds of ways of eating tofu are just some of the dishes that one discovers and appreciates. A lifetime would never suffice to try to taste all the specialties in China.7 Orderly chaos, disorganized order, old and new, beautiful and filthy,clean and dirty, rich and poor, kindness and arrogance ... All are opposed sensations and situations living together, side by side. For me, China is a collision of feelings, a juxtaposition of experiences and perceptions that are usually contradictory. China is all these contradictions and diversity that somehow manage to live together almost harmoniously.参考译文解读中国罗曼·瓦图对于很多外国人而言,中国是一个遥远而神秘的国度,有着奇特难懂的语言,古老深奥的文化,以及难以解释的经济奇迹,时而被西方媒体戴高帽,时而被他们妖魔化。
大学跨文化英语 综合教程I Unit 6 Getting Stared at in China课文翻译

Reading & DigestingGetting Stared at in ChinaAri James1 Have you ever walked into a room and caught everyone’s attention at once? Have you ever been gazed at, from top to bottom, as if you were an ancient, foreign relic on display? Have you ever stared back, challenging,only to have your surveyors continue to watch you, as if nothing has happened?2 These are daily occurrences for foreigners in China. I am stared at every single day as I go about my daily life. Be it on the street, in a store,or on the subway, I am stared at like a walking spectacle. While I cannot speak for all foreigners, I can, however, seek to critique and expand upon my own experiences in a global context.3 Chinese people are curious about the outsider, this I understand.However, staring is the least of it. Bolder strangers have asked to take a picture with me, or even of me. On a class trip, my two close friends and I, all women of color, noticed that people were sneaking pictures of us. Even worse, there was one older gentleman who approached us and asked to take photographs of us. Awkward and stunned into silence, he took our lack of response as an affirmative, and began positioning us the way he wanted us. Standing or kneeling, we did it all. I feel stupid now for having gone along with it, but as our professor stood behind the man and took pictures of us as well, laughing delightedly, it was difficult to see the insidious nature behind the hilarity of the situation.4 On my street in Nanjing, where I lived for four months, my neighbors continued to fall into a hush at the sight of me, their heads turning around quickly to watch as I neared. I have become friendly with some of them,gone so far as to chat with them, but the staring never ends. I continue to be the visiting roadside attraction, promising the audience new and exotic sights. There are hushed whispers in my wake, and every time, I wonder:when will they grow tired of me?5 The stares are not in any way malicious. I am entirely aware of this,but they are still able to catch my attention every time, to correct me whenever I dare to think thatI have grown accustomed to life here.6 As a multi-racial woman, it is difficult not to see the differences in the way varying foreigners are treated. From what I have experienced in the past, most Caucasian men seem to be approached with a sense of awe. These Caucasian men are asked if they are celebrities, perhaps even compared to Brad Pitt, before a request to take a selfe is posed. This could be the typical example of Western idolization in the East and the effect of years of Western media on Chinese culture. But perhaps, this is also tied to the colorism1 that is often rooted in Chinese culture and media.7 From every angle, Chinese people are bombarded with skin whitening products, with advertisements that feature Caucasian rather than Asian models, and whiteness continues to be idealized. The bud of bias in that very notion is that foreigners have come to be equated with whiteness.While the intent is not that of discrimination, the result is shockingly close.Where this notion leaves the rest of us, people of color, I do not know. In a culture obsessed with whiteness, where do the rest of us stand?8 From my experience alone, the lack of representation, and perhaps the lack ofunderstanding about other cultures, fuel the curiosity that many people I come across tend to possess. Curiosity is welcomed, and even encouraged. Curiosity will even ultimately be the key to fixing this problem. With education and exposure to different peoples and cultures,China can and will continue to flourish as a global hub. However, when curiosity begins to breed a lack of respect and consideration for others,that is where it has the ability to change into racism and even xenophobia.9 As China continues to globalize in an effort to make its mark on the economic marketplace and the cultural zeitgeist, I fear that it will be the lack of empathy and insensitivity that will stand in its way. Beijing is already a global center, with foreigners on almost every street, and yet this type of insensitivity continues to occur. Foreigners are here to enrich their lives, to learn more about China’s long history, and hopefully to make a positive impact on it as well. They deserve more appreciation and respect rather than mere staring eyes.参考译文在中国接受注目礼阿丽·詹姆斯你是否曾经走进一个房间,一下子就吸引了所有人的目光?你是否曾被人从头到脚审视,仿佛你是一件被展出的外国文物?你是否曾挑战性地回瞪对方,结果对方却好像什么事都没发生一样继续看着你?对生活在中国的外国人来说,这如同家常便饭。
邱东林_基础综合英语(研究生)_1至7单元完整版-课文翻译

Unit 1 对F的赞美1今年将有好几万的十八岁青年毕业,他们都将被授予毫无意义的文凭。
这些文凭看上去跟颁发给比他们幸运的同班同学的文凭没什么两样.只有当雇主发现这些毕业生是半文盲时,文凭的效力才会被质疑。
2最后,少数幸运者会进入教育维修车间——成人识字课程,我教的一门关于基础语法和写作的课程就属于这种性质。
在教育维修车间里,高中毕业生和高中辍学生将学习他们本该在学校就学好的技能,以获得同等学力毕业证书。
他们还将发现他们被我们的教育体系欺骗了。
3在我教课的过程中,我对我们的学校教育深有了解。
在每学期开始的时候,我会让我的学生写一下他们在学校的不快体验.这种时候学生不会有任何写作障碍!“我希望当时有人能让我停止吸毒,让我学习。
"“我喜欢参加派对,似乎没人在意.”“我是一个好孩子,不会制造任何麻烦,于是他们就让我考试通过,及时我阅读不好,也不会写作。
”很多诸如此类的抱怨。
4我基本是一个空想社会改良家,在教这门课之前我将孩子们的学习能力差归咎于毒品、离婚和其他妨碍注意力集中的东西,要想学习好就必须集中注意力。
但是,我每一次走进教室都会再度发现,一个老师在期望学生全神贯注之前,他必须先吸引学生的注意力,无论附近有什么分散注意力的东西。
要做到这点,有很多种办法,它们与教学风格有很大的关系。
然而,单靠风格无法起效,有另一个办法可以显示谁是在教室里掌握胜局的人。
这个办法就是亮出失败的王牌。
5我永远也忘不了一位老师亮出那张王牌以吸引我的一个孩子的注意.我的小儿子是个世界级的万人迷,学习不怎么动脑筋却总能蒙混过关.直到施蒂夫特夫人当了他的老师,这种局面才彻底改变了。
6当她教我儿子英语时,我儿子是一个高中高年级学生。
“他坐在后排和他的朋友说话.”她告诉我。
“你为什么不把他换到前排来?”我恳求道。
我相信令他难堪的做法会让他安心学习。
施蒂夫特夫人从眼睛上方冷冷地看着我.“我不会换高年级学生的座位."她说,“我会给他们不及格的成绩."我大感紧张。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
综合英语第六册课文翻译Unit 1让我向您介绍智障技术。
这是先进技术的对面。
先进的技术使我们能够做有益的新事物,或做旧的东西,更有效地。
相比之下,智障技术创造新的和昂贵的方式做了一次简单,成本低廉的东西。
更糟的是,它鼓励我们这样做,并不需要在所有做的事情。
它废物可敬,精心制作,诱人和更有趣的。
只是其他的一周,“新闻周刊”报道了电子图书的热潮。
我们的想法是把光碟上的书,你可以插入到您的自定义的计算机图书展示。
这里有一个智障技术的膨胀想法。
一方面,你可以买到900美元或9000美元本书读计算机,您可以与您最喜爱的书籍$ 20片喂。
这是累赘。
如果你把它的海滩,它被用沙子堵塞。
你不能使用它作为一个枕头。
如果它滑出厨房柜台,摔破。
另一方面,你可以买到一个老式的书。
这是更便宜,更流动,那么脆弱,更耐用。
你可以把它借给,甚至偶然的朋友。
如果你不喜欢它,你可以停止阅读不恨自己永远买它。
失去它是不是一个创伤事件。
亲技术的复出是计算机总有一天会压缩到整个芯片或光盘库,从而打开了广阔的前景的信息几乎每个人都。
与此麻烦的是算术和常识。
一个学校图书馆有2,000本书在理论上可以同时2,000读者服务。
学校图书馆与一台计算机终端,可致电20万册,可以在同一时间只有一个读者服务。
计算机创建一个瓶颈。
肯定的是,库可以购买更多的电脑,但他们比书更昂贵和笨重。
最后,还有的常识:大多数人真正需要的,比方说,纽约公共图书馆的整个集合的访问?这里是另一种技术的赛车落后的例子:视频新闻稿。
在我的生意,我们轰炸产品,政治家和政策的新闻稿。
现在有宣传片。
相反的,花了两天时间准备和29美分,至邮件的10%的新闻稿中,我得到一个$ 4.50的磁带,耗资2,邮件和两个月的时间来准备。
我可以阅读之前折腾其中99%在10或15秒的标准新闻稿。
但影片会立即抛出。
要查看他们需要找到一台录像机和浪费5到10分钟看。
抱歉没有出售。
视频成本更不会少。
我不认为所有的技术是坏。
天哪,没有。
我国是一个突出的技术动荡的时代。
但新技术的本意是收益- 收入增长,提高生产率- 似乎在躲避着我们。
不知何故,必须解释的矛盾。
一种理论认为,我们仍然在原始阶段,比方说,电脑革命,将很快破灭后,我们的full.benefits。
也许吧。
(一个自然的推论是,像我这样的技术dopes是阻碍进步。
)但这个理论,我想补充的智障技术的概念。
啊,新技术的成果是丰富的和真实的。
但好处是被粗暴地抵消了很多技术灵感废物。
技术常常被误用的原因,因为的人拥抱,它可以是相当轻薄。
即:设在檀香山的哥哥得到一个车载电话。
他甚至可能需要它的工作。
那么,你可以没有一个?显然不是。
需要的不是一个问题。
(自1985年以来,移动电话用户数已跃居从34万到800万左右。
)新机器往往是大人的玩具,积木和娃娃的接班人。
一个女人,我深知我的妻子,最近她的个人电脑上创建请柬后,兴高采烈。
(我不敢问多久了。
)“我知道我可以出去买霍尔马克卡,”她说。
“不过,我真为自己感到骄傲,我很高兴。
”在办公室里,电脑邮件已经变成一整天的事情空闲攀谈。
每一项新技术激发的诱惑,看到它会做什么,不管如何空洞或费时的任务。
这是对技术相当于“我们爬上山,因为它的存在。
”因此,视频新闻稿。
学术生活的整个领域(政治学,经济学,甚至历史)现在越来越多的数字运算。
计算机允许数字是很容易计算,所以它们。
真正的思想是气馁。
同样的思想隔阻过程折磨着美国的经理。
愚蠢的技术生存受戒自我和金钱。
新技术往往需要巨额投资。
一旦投资,他们不能很容易被作废了。
这样做会很尴尬。
被淘汰旧的做事和廉价的方法,以帮助支付新的和昂贵的方法。
成为制度化和永久阻燃技术。
这是经常被拒绝,因为人们不会承认他们是琐屑无聊或浪费。
一个蜂窝手机用户的调查发现,87%的受访者表示自己的手机,他们的生产力提高了36%的平均。
超过一半(54%)说,手机已经提高了他们的婚姻。
试想一下,如果这些成果推广到整个人口:我们的经济产出将即刻蹿由600万亿至8万亿;离婚率将大幅下挫,以及“家庭价值”会取得胜利。
我们需要的是细胞的补贴,让大家都能有一个。
节拍。
苹果电脑公司最近宣布,牛顿,一代手持“个人数字助理”。
当你涂抹小的显示屏上的东西,牛顿,苹果公司表示,将识别你的笔迹。
这似乎令人印象深刻。
你乱写的“张三”,和牛顿调用其内存从“张三”,并告诉您乔的电话号码和其他任何你在乔的微小文件。
就像一个关系网。
嘿,也许一个关系网,是更好的。
它更便宜。
一个标准的笔记本电脑或地址簿如何?他们已经接受手写。
即使看中的地址簿的成本只有15元或20元。
苹果公司表示,牛顿(这也将作为一个寻呼机,并通过电话线发送消息)的价格将低于1000美元。
“这应该是一个了不起的成功。
Unit 2在第二次世界大战期间的炸弹发起猛攻曼联成长意味着时间是艰难的,钱是短暂的,焦虑是普遍存在的典当行是一个熟悉许多家庭,包括我的目的地。
然而,我不能要求更为进取,乐观的父母。
他们认为我们全家一起努力工作,尊严和欢呼开始酸痛。
我的坚固和巧妙的流行可能把他的手几乎所有的东西,从来没有木工和勤杂工的工作。
他甚至还参加了在奇数后街拳击回合入不敷出。
对于她来说,我们的MAM节俭和精心干净,和她的五个孩子总是送到学校以及喂饭,擦洗和穿着一尘不染,尽管困难的条件下。
麻烦的是,虽然我的衣服被烫到刀口,鞋擦得一线,不是每一个项目,是标准的校服问题。
而马姆省吃俭用,以获得最齿轮,我仍然没有规定的蓝色夹克和帽子带。
由于战争,配给到位,大部分学校已放宽对明知是多么艰难获得衣服的适当制服的态度。
然而,女孩的学校,我参加了严格的政策,它的每一个学生是正确穿着,副校长,谁跑的日常大会使她的使命,教我一个教训。
尽管我尝试解释为什么我不能遵守,但事实上,我正在走向完全统一的工作进展缓慢,我每天都将被拖出行,站在舞台上,为什么不光辉的榜样穿到学校。
每天,我会战斗忍住泪水,正如我在我的同龄人,尴尬的,最经常的,独自前站。
我的惩罚也被禁止从健身房团队或不参加每周交际舞班,我崇拜的一部分。
我拼命地希望,在这个可怕的学校只有一个老师会睁开眼睛,看到所有我能做的,而不是不断地告诉我,我不能做什么。
然而,在我12岁的心,我别无选择,但要看到通过处罚。
我知道它的最重要的是不要让我的用心良苦的母亲知道这个仪式的屈辱。
我不敢冒她到学校为我说话了,因为我知道狭隘的,铁石心肠的工作人员将同样她的苦恼,这将意味着我们两个人的不满和愤慨。
,但愿,如果她告诉我的父亲,他会即刻在我的防守上的强硬立场。
后来有一天,我们家报纸的竞争赢得了一个自由摄影坐在肖像。
我自己身边,激动地说:我的想象由美艳拍摄流行好莱坞temptresses的带动。
我不能等待的激动人心的消息告诉我的朋友。
这是,直到妈妈告诉我,我会穿上我最好的,镶着花边的明亮的绿色礼服来学校的那一天,作为肖像坐直后类。
她没有料到我所面临的煎熬,并试图虚张声势关闭学校每天将有工作,如果我遭遇突发情况下的截肢或鼠疫。
有没有我所珍视的礼服当天将照常高兴。
心情沉重,我拖着自己的学校,在蓝色的大海,翠绿的目标。
在大会我没有理会,等待命令,但步履沉重地向我自己的舞台,忍受其他女孩和副组长的小眼睛窃笑。
挫折的眼泪扬言要挣脱我想无数次无情的老师为什么不能看过去我的衣服后,看到听话,渴望参与的年轻女孩下。
组装后,我们的第一类是英语文学,我用我最喜欢的老师最喜欢的课。
我安慰自己,我至少可以失去自己在狄更斯的休养生息和恢复我的镇静类的背面了一会儿,两个城市的故事。
想象我沮丧时,立即开始上课,陆McVee下令我来之前,她坐在前排,直接。
我慢慢地站起来,闪烁着泪水,率领全班同学面前。
一定小姐McVee没有越过边界进入敌方阵营的,也?低垂的眼睛,低着头,眼泪再次威胁要出卖我的沮丧,尽管我一直尽我最大努力不显示我在一次又一次单挑是多么悲惨。
小姐McVee当我把我的座位在前面,竖起她的头,一边上下打量着我仔细。
然后她走了出来,平均意气风发的地方我曾经听到的最欢迎的句子。
“亲爱的,我宣布,你是聪明和可爱的视线在这整个沉闷的学校。
我唯一的遗憾,我会看着你只是一个教训,而不是整天的乐趣。
”冰块,是我年轻的心即刻解冻,并充分发挥其高度,我的肩膀回升。
我敢肯定,微笑,我给那个女人一直是她见过的最广泛的。
我飘来通过休息一天她若有所思地选择的话,所产生的温暖鼓舞。
虽然英语文学是她的拿手好戏,那一天陆McVee教我,也许全班,在同情心的教训,我永远不会忘记。
她教我在需要的时候,一句好话可以持续一生。
事实上,她周到的话增强了我灵魂的一部分,任何人或任何事情,因为,从来没有被削弱。
Unit 4迪斯尼世界是后现代主义和后现代社会,因为它创造的幻觉,我们可以克服时间和空间,自我与社会的限制使用模拟的方式,最终展示。
但它传达的想法很多都是假的,它的幻想境界在一个以上的意义。
迪斯尼世界:模拟城市作为后现代主义的乌托邦迪斯尼世界的本质是什么?其中大部分围绕迪斯尼的努力创建的游客,他们已经进入了一个完美的世界,更加紧密地符合他们的愿望的错觉。
它以各种方式创造的这个“完美世界”。
例如,它鼓励访问者通过孩子的眼睛,看到公园和一个地方,本身定义为“带来梦想的生活。
”但最本质的一个完美的世界,它创建了一个邀请游客虚构的版本,以逃避其在物理现实的遏制,使他们不再是有限的时间,距离,大小和物理定律。
在各个景点,游客似乎漂浮通过人体,并通过DNA;他们旅行到过去和未来,并离开地球。
在惊险游乐设施,他们抵抗地心引力,移动的速度和方式似乎违反常识,告诉他们应该尽可能。
迪斯尼世界也邀请游客逃脱下降的国家和社会的自我。
它创建了美国资本主义和政治历史的理想化的愿景,并绘制成一个永恒的庆祝活动,游行和烟花,盛装的表演者和无尽的乐趣邀请,世界的游客。
是不是不像参加在一一年365天的假期,从生活中驱逐负面情绪的影响。
当你把所有这一切,它变得明显,迪斯尼世界为游客提供了虚构实现人类最深的梦想:超越。
在迪斯尼世界中,我们超越世俗。
在世界上占有一席之地,我们通常会发现自己关闭,其中大部分机会对我们大多数人的动机是隐瞒,我们走在旅途中通过象征性的,是客观的和物质的世界,但似乎失重,无忧无虑和奇妙作为想象力。
在所有这一切,迪斯尼撤销干“科学主义”对当代社会的世界观。
这是德国社会学家马克斯·韦伯说,在当今时代,我们目睹了世界科学的兴起和宗教的影响力下降的觉醒。
仿真文化,如迪斯尼,创作似乎是再妖娆,为我们新的艺术和技术,可以重新创建一个更新版本当代的浪漫故事的形式在我们周围的承诺,与空间飞行的神话,外国人,时间旅行和失去的世界。
但迪斯尼世界不只是提供物化幻想。
通过模拟的力量,它也表明我们的方法技术将给我们的力量结束了,从世界自由。