国际买卖合同(中英文对照)
国际贸易买卖合同范例(中英文)

国际贸易买卖合同范例(中英文)国际贸易买卖合同范例 (中英文)合同编号: [填写合同编号]本协议由以下买卖双方于合同签署日期签订:买方(以下简称“买方”):公司名称:地址:法定代表人:联系人及职位:电子卖方(以下简称“卖方”):公司名称:地址:法定代表人:联系人及职位:电子根据以下条件和约定,买方同意购买,卖方同意出售以下的货物:货物名称:货物数量:货物规格:货物单价:货物总价:交货日期:一、购买与出售1. 买方同意从卖方处购买上述货物,卖方同意向买方出售上述货物。
2. 卖方同意在约定的交货日期将货物运送至买方指定的地点。
二、质量和规格1. 卖方保证货物为合格品,并符合合同约定的质量和规格要求。
2. 货物的质量和规格应符合国际贸易行业的标准和规范。
三、付款方式和条款1. 买方同意在货物交付前支付全部货款。
2. 支付方式:[填写付款方式,如电汇、信用证等]3. 买方应在签订本合同后的[填写天数]内付款。
4. 如果买方未按时支付货款,卖方有权要求买方支付延迟付款所产生的利息。
四、责任和风险转移1. 货物的所有权在付款完成后立即转移给买方。
2. 自货物交付之日起,所有风险和损失由买方承担。
五、争议解决1. 本合同的解释和执行受所在国家/地区的法律管辖。
2. 对于因本合同产生的任何争议,买卖双方应尽力通过友好协商解决。
3. 如协商不成,争议应提交所在国家/地区有管辖权的法院裁决。
六、其他条款1. 本合同一式两份,买方和卖方各持一份,具有同等法律效力。
2. 本合同自双方签署之日起生效。
买方:签名:_________________日期:_________________卖方:签名:_________________日期:_________________:以上合同为示范合同,具体内容可根据买卖双方的协商达成一致后进行调整和修改。
International Trade Sales Contract Sample (Chinese and English)Contract No: [Fill in the contract number]This agreement is entered into on the contract signing date by the following buyer and seller:Buyer (hereinafter referred to as the \。
国际贸易买卖合同范例中英文

国际贸易买卖合同International Sale and Purchase Contract合同编号:Contract No.: __________签订日期:Date: __________签订地点:Signing Location: __________买方:Buyer: __________地址:Address: __________联系人:Contact Person: __________电话/传真:Tel/Fax: __________卖方:Seller: __________地址:Address: __________联系人:Contact Person: __________电话/传真:Tel/Fax: __________经双方协商一致,就以下商品买卖达成如下协议:The following agreement is made through mutual consultation concerning the sale and purchase of the goods:1. 商品名称及规格Commodity Name and Specifications: __________2. 数量Quantity: __________3. 单价Unit Price: __________4. 总价Total Price: __________5. 原产地Country of Origin: __________6. 目的地Destination: __________7. 包装方式Packing: __________8. 装运期限Time of Shipment: __________9. 装运港Port of Loading: __________10. 目的港Port of Destination: __________11. 保险Insurance: __________12. 付款方式Terms of Payment: __________买方义务:Buyer's Obligations:- 根据合同规定及时支付货款。
国际贸易买卖合同范例(中英文)

国际贸易买卖合同范例(中英文)国际贸易买卖合同范例(中英文)1. 合同主体1.1 卖方[卖方公司名称]1.2 买方[买方公司名称]2. 产品描述2.1 产品名称[产品名称]2.2 产品规格[产品规格]2.3 数量[数量]2.4 单价[单价]3. 交货条件3.1 装运港口[装运港口名称]3.2 运输方式[运输方式]3.3 投保[是否投保]3.4 负责方卖方负责运输至装运港口买方负责将货物从装运港口运输至目的地4. 付款条件4.1 货款总金额[货款总金额]4.2 分期付款预付款:[预付款比例]%的货款在合同签订后[预付款时间]内支付给卖方余款:剩余货款将在货物到达目的地后[余款时间]内支付给卖方4.3 付款方式预付款:[预付款方式]余款:[余款方式]4.4 汇款账户卖方收款账户:[卖方收款账户信息]买方汇款账户:[买方汇款账户信息]5. 检验与索赔5.1 检验标准[产品检验标准]5.2 质量异议如果买方对货物的质量产生异议,买方应在货物运抵目的地后[异议期限]内提出书面异议卖方应在收到异议通知后[回复时限]内回复买方5.3 索赔如果货物未能按合同规定的质量要求交付,买方有权向卖方提出索赔索赔以书面形式提出,并应提供相关证据和检验报告6. 合同解除与争议解决6.1 合同解除合同解除可以在以下情况下发生:双方协商一致一方严重违反合同条款,对方有权解除合同6.2 争议解决如果发生合同纠纷,双方应尽力通过友好协商解决如果协商不成,争议应提交至[仲裁机构]进行仲裁,并接受仲裁结果的约束 7. 其他条款7.1 通知方式对于卖方:[卖方通知方式]对于买方:[买方通知方式]7.2 生效日期与签字合同自双方签字并盖章后生效,并持续有效直至合同履行完毕。
7.3 适用法律与管辖本合同适用[适用法律],并受[管辖法院]司法管辖。
International Trade Sales Contract Sample (Chinese and English)1. Parties1.1 Seller[Seller Company Name]1.2 Buyer[Buyer Company Name]2. Product Description2.1 Product Name [Product Name]2.2 Product Specifications [Product Specifications]2.3 Quantity [Quantity]2.4 Unit Price[Unit Price]3. Delivery Terms3.1 Port of Shipment [Port of Shipment]3.2 Mode of Transportation [Mode of Transportation] 3.3 Insurance [Insurance Coverage]3.4 ResponsibilitySeller is responsible for transporting the goods to the port of shipment.Buyer is responsible for transporting the goods from the port of shipment to the destination.4. Payment Terms4.1 Total Amount[Total Amount]4.2 Installment PaymentsAdvance Payment: [Advance Payment Percentage]% of the total amount shall be pd to the Seller within [Advance Payment Time] after the signing of the contract.Balance Payment: The remning amount shall be pd to the Seller within [Balance Payment Time] after the goods arrive at the destination.4.3 Payment MethodAdvance Payment: [Advance Payment Method]Balance Payment: [Balance Payment Method]4.4 Remittance AccountSeller's Account: [Seller's Account Information]Buyer's Remittance Account: [Buyer's Remittance Account Information]5. Inspection and Clms5.1 Inspection Standards[Product Inspection Standards]5.2 Quality ClmsIn case the buyer has any objections regarding the quality of the goods, the buyer should rse written objections within [Objection Period] after the arrival of the goods at the destination.The seller should respond to the buyer's objections within [Response Time] after receiving the notification.5.3 ClmsIf the goods are not delivered in accordance with the quality requirements specified in the contract, the buyer has the right to file a clm agnst the seller.Clms should be made in writing and supported by relevant evidence and inspection reports.6. Contract Termination and Dispute Resolution6.1 Contract TerminationThe contract may be terminated in the following circumstances:Mutual agreement between both parties.One party materially breaches the contract, and the other party has the right to terminate the contract.6.2 Dispute ResolutionIn case of any disputes arising from the contract, the parties shall make every effort to resolve them through friendly negotiations.If the negotiations fl, the dispute shall be referred to [Arbitration Institution] for arbitration and shall be bound by the arbitration award.7. Other Clauses7.1 Method of NotificationFor the Seller: [Seller's Notification Method]For the Buyer: [Buyer's Notification Method]7.2 Effective Date and SignatureThe contract shall become effective upon the signature and seal of both parties and shall remn valid until the completion of the contract.7.3 Applicable Law and JurisdictionThis contract shall be governed by [Applicable Law] and subject to the jurisdiction of [Jurisdiction Court].。
国际贸易合同中英文对照版

International Trade Contract/国际贸易合同Parties:Seller: (hereinafter referred to as “Party A”)Address:Contact Person:Phone Number:Buyer: (hereinafter referred to as “Party B”)Address:Contact Person:Phone Number:Both parties hereby enter into this contract in accordance with the laws of the People’s Republic of Chinaand international trade practices, based on equality and mutual benefit.一、Products/商品信息1. Product Name/商品名称:2. Specification/规格:3. Quantity/数量:4. Price/价格:5. Delivery Date/交货时间:6. Terms of Payment/付款方式:二、Quality Standard/质量标准All goods delivered by Party A shall comply with the national standards, industrial standards or professionalstandards of the People’s Republic of China, or with the corresponding international standards specified in the contract.三、Packing/包装Goods shall be packed in seaworthy and export-worthy packaging in accordance with relevant standard requirements to ensure the safety and integrity of the goods during transportation.四、Time of Shipment/装运期Party A shall provide a shipping date within 10 days upon receipt of the payment and all the necessary documents from Party B, which includes the contract, L/C and other required certificates.五、Terms of Delivery/交货方式The goods will be delivered by shipping or r transportation to the port of destination specified by Party B.六、Inspection and Acceptance of Goods/检验与验收Party B has the right to inspect the goods before shipment. If the goods are found to be defective or do not meet the agreed-upon specifications, Party B has the right to reject or require the replacement of the goods.七、Force Majeure/不可抗力If either Party is unable to perform its obligations as a result of force majeure, including but not limited to naturaldisasters, war, strikes, and governmental actions, such inability shall not be deemed a breach of contract.八、Arbitration/仲裁Any dispute arising from or in connection with this contract shall be resolved through friendly negotiation. If no resolution can be reached through negotiation, the dispute shall be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitrage in accordance with its rules of procedure.九、Confidentiality/保密Both parties agree to keep confidential any and all information about the contract and related businessactivities, including but not limited to trade secrets, technical and financial data.十、Applicable Law/适用法律This contract is governed by the laws of the People’s Republic of China.十一、Miscellaneous/其他条款1. Any amendment to this contract must be agreed upon in writing by both parties.2. This contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, understandings and agreements between the parties.3. This contract shall be binding upon and inure to the benefit of the parties hereto and their respective heirs, executors, administrators, successors and assigns.本文档所涉及简要注释如下:1. L/C(Letter of Credit)信用证:是银行在买卖合同基础上,开出并确保付款的一种承诺性文件。
国际买卖合同范本(中英文对照版)

国际买卖合同范本(中英文对照版)买方The Buyer:地址AddressTel:Fax:卖方The Seller:地址:AddressTel:Fax:本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下述商品:This Contract is made by and between the Buyers and Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:(1)货名及规格Commodity & Specification(2)数量Qty.(3)单价Unit Price(4)总价Total Amount(5)原产公司:COUNTRY OF ORIGIN :(6)装运期限:TIME OF SHIPMENT:(7)装运口岸:PORT OF SHIPMENT:(8)到货目的地:DESTINATION:(9)保险:INSURANCE:由卖方按合同金额110%投保一切险和战争险All Risks and War Risk for 110% contract value to be covered by the Seller.(10)运输方式:TERM OF SHIPMENT:空运By air(11)包装:PACKING:须用坚固的新木箱包装,适合长途空运/陆运,防湿、防潮、防震、防锈、耐粗暴搬运。
由于包装不良所发生的损失,由于采用不充分或不妥善的防护措施而造成的任何锈损、破损,卖方应负担由此而产生的一切费用和损失。
包装箱内应包含一整套服务操作手册。
卖方使用的木质包装应经薰蒸处理,并在木质包装表面标上清晰的IPPC标识。
国际贸易合同范本中英文3篇

国际贸易合同范本中英文3篇篇一国际贸易合同范本中英文合同编号:日期:卖方:地址:电话:电子:买方:地址:电话:电子:买卖双方经协商同意按下列条款成交:1. 货物名称、规格和质量:[具体描述货物的名称、规格和质量]2. 数量:[具体数量]3. 单价:[具体价格]4. 总值:[总价]5. 交货条件:[如 FOB、CIF 等]6. 原产地国别:[货物的原产国]7. 包装及标准:[描述货物的包装方式和标准]8. 唛头:[运输标志]9. 装运期:[预计装运日期]10. 装运口岸和目的地:[装运港和目的港]11. 保险:[由哪方负责购买保险,保险类型和金额]12. 付款条件:[付款方式和时间]13. 单据:[卖方需要提供的单据,如发票、提单等]14. 检验:[检验标准和方式]15. 索赔:[索赔的条件和程序]16. 不可抗力:[不可抗力的定义和处理方式]17. 仲裁:[仲裁的地点和机构]18. 法律适用:[合同适用的法律]19. 其他条款:[其他双方约定的条款]卖方(盖章):____________________代表(签字):____________________日期:____________________买方(盖章):____________________代表(签字):____________________日期:____________________篇二国际贸易合同范本中英文合同编号:日期:卖方:地址:电话:电子:买方:地址:电话:电子:买卖双方经协商同意按下列条款成交:1. 货物名称、规格和质量:[具体描述货物的名称、规格和质量标准]2. 数量:[具体数量]3. 单价:[具体价格]4. 总值:[总价]5. 交货条件:[说明交货的地点、时间和方式]6. 原产地国别:[货物的原产国家或地区]7. 包装及标准:[描述货物的包装方式和标准]8. 唛头:[规定货物的唛头标记]9. 付款方式:[说明付款的方式和时间]10. 运输方式及费用负担:[指定运输方式,并说明运费的承担方]11. 保险:[说明是否购买保险以及保险的类型和金额]12. 检验:[规定货物的检验方式和标准]13. 索赔:[说明在货物出现问题时的索赔程序和要求]14. 不可抗力:[约定不可抗力事件的处理方式]15. 争议解决:[指定解决争议的方式,如仲裁或诉讼]16. 法律适用:[确定适用的法律]17. 本合同于[合同签订日期]由双方代表签字后生效,一式两份,买卖双方各执一份。
国际贸易货物买卖合同范本(中英文对照)

国际贸易货物买卖合同范本 (中英文对照)国际贸易货物买卖合同 (中英文)CONTRACT OF GOODS PURCHASEContract No.:合同号:Date:日期:The Buyer: 买方:Address: 地址:Fax: 传真:Tel: 电话:The Seller: 卖方:Address: 地址:Fax: 传真:Tel: 电话:1. COMMODITY AND PRICE 商品和价格This Contract is made by and between the Buyer and the Seller; whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the commodity and on terms and conditions stipulated below:本合同由买卖双方订立,根据下列条款和条件买方同意购买且卖方同意出售下列商品:Item No. 序号Commodity and specifications 商品和规格Quantity数量Unit Price + Price Term单价和价格术语Total Amount in U.S.Dollar总价(美元)TOTAL value: USD (SAY U.S. DOLLAR ONLY)总金额:美元 (大写美元整)2. COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURERS: THE NETHERLANDS/ PHILIPS原产国和制造商:3. TIME OF SHIPMENT: 装运时间:The Seller agrees to exercise customary & reasonable business practices to meet the Buyer’s requested delivery dates set forth herein. The Buyer understands that shipping dates may depend upon site readiness and the Seller’s prompt receipt of all necessary information from the Buyer as well as prompt shipment of the products from its sub-supplier. The Seller shall not be liable to pay compensation to the Buyer for non, late or mis-delivery for causes beyond the Seller’s contro l (and if not remedied within a reasonable time).卖方同意采用惯常的和合理的商业作法满足买方上述列明的交付日的要求。
国际买卖合同中英文8篇

国际买卖合同中英文8篇篇1本合同由以下双方签订:买方:XXX有限公司,地址:XXXX,电话:XXXX,传真:XXXX,电子邮箱:XXXX,法定代表人:XXXX,职务:XXXX。
卖方:YYY有限公司,地址:YYYY,电话:YYYY,传真:YYYY,电子邮箱:YYYY,法定代表人:YYYY,职务:YYYY。
鉴于买方希望购买卖方的产品,卖方愿意出售其产品给买方,双方在平等、自愿、公平、诚实信用的基础上,根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,达成如下协议:一、产品信息1. 产品名称:XXXX。
2. 型号:XXXX。
3. 数量:XXXX。
4. 价格:XXXX。
5. 付款方式:买方应在签订合同后支付全部货款。
6. 交货地点:卖方应在收到货款后立即发货至买方指定地点。
二、质量保证1. 卖方保证所售产品符合国家质量标准,并承担因产品质量问题引起的全部责任。
2. 买方在收到产品后应立即进行验收,如发现质量问题,应在收到产品后七日内书面通知卖方,卖方应及时处理并承担全部责任。
三、违约责任1. 买方未按合同约定支付货款的,应按未支付货款的百分之XX 向卖方支付违约金。
2. 卖方未按合同约定交付产品的,应按未交付产品的百分之XX 向买方支付违约金。
3. 任何一方违反本合同其他条款的,均应承担相应的违约责任。
四、争议解决1. 本合同的解释、履行及争议解决均适用中华人民共和国法律。
2. 如双方在履行本合同过程中发生争议,应首先通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均可向买方所在地有管辖权的人民法院提起诉讼。
五、其他条款1. 本合同自双方签字(或盖章)之日起生效。
2. 本合同一式两份,买方和卖方各执一份,具有同等法律效力。
3. 未尽事宜,双方可另行签订补充协议,补充协议与本合同具有同等法律效力。
买方(签字/盖章):XXXX日期:XXXX年XX月XX日卖方(签字/盖章):XXXX日期:XXXX年XX月XX日篇2买方:XXX,以下简称甲方卖方:XXX,以下简称乙方鉴于甲、乙双方本着互惠互利、平等自愿的原则,经友好协商,就甲方向乙方购买商品及售后服务等相关事宜达成如下协议:一、商品名称、规格型号、数量及价款1、商品名称:XXX2、规格型号:XXX3、数量:XXX4、价款:XXX元(大写:XXX元整)二、付款方式及期限1、付款期限:自合同签订之日起XX个工作日内,甲方应向乙方支付全部货款。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1.售货合同(sales contract)编号No.日期Date:买方:The Buyers:电报:传真:Cable:FAX卖方:The Sellers:电报:电传:传真:Cable: Telex: FAX本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下述商品: This Contract is made by and between the Buyers and Sellers,whereby the Buyers agree to buy andthe Sellers agree to sell the undermentio(5)生产国别和制造厂商:COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURERS:(6)装运期限:TIME OF SHIPMENT:(7)装运口岸:PORT OF SHIPMENT:(8)到货口岸:PORT OF DESTINGATION:(9)保险:INSURANCE:由买方投保。
Tobe coverd bythe Buyers.(10)包装:PACKING:须用坚固的新木箱/纸箱包装,适合长途海运,防湿、防潮、防震、防锈,而粗暴搬运。
由于包装不良所发生的损失,由于采用不充分或不妥善的防护措施而造成的任何锈损,卖方应负担由此而产生的一切费用和/或损失。
Tobepacked in new strong woden case (s) / carton (s) suitable for long distanceocean transportation and wellprotected againstdampenss,moisture,shock, rustand rough handling.TheSellersshall b eliableforanydamageto thegoodsonaccount of improper pack ingand for anyrust damage attributableto inadequateor improperprotective measures takenbythe Sellers,and insuch caseor cases any andall losses and/or expenses incurred in consequence thereofshallbe borne bythe Sellers.(11) 唛头:SHIPPING MARK:卖方应在每件包装上,用不褪色油墨清楚地标刷件号、尺码、毛重、净重、“此端向上”、“小心轻放”“切勿受潮”等字样,并刷有下列唛头:On the surfacee of each package, the packagenumber,measurements, gross weight,netweight,the lifting positions,such cautionsas“DONOTSTACK UPSIDEDOWN”,“HANDLEWITHCARE”;“KEEPAW AY FROM MOISTURE”and thefollowingshipingmark shallbe stenciled legiblyinfadeless paint:(12)付款条件:TERMS OF PAYMENT:甲、信用证付款°货物装运前一个月,买方应由上海中国银行开立以卖方为受益人的不可撤销的信用证,凭本合同第13条甲项规定的装运单据交到上海(银行)后付款。
乙、托收付款:货物装运后,卖方应将以买方为付款人的汇票连同本合同第13条甲项所列各种装运单据,通过卖方银行寄交买方银行即上海中国银行转交买方,并托收货款。
丙、信汇付款:买方收到本合同第13条甲项所列单据后,应于天内信汇祭款。
A. Payment by L/C:Onemonth before shipment, the Buyers shall establish with Bank of China, ShanghaianIrrevocable L/Cin favour oftheSellers, to be available against presentation in Shanghaiof the shipping documents stipulatedinClause13 hereof.B. Payment byCollection: After delivery is made,theSellers sha ll send through the Sellers,bank draft drawn ontheBuyers together with theshipping documents apecified in Clause 13hereof, to the Buyers through the Buyers bank,the Bankof China, Shanghai, for collection.C. Payment byM/T:Payment tobe effected bythe Buyersnotlater than daysafter receipt of theshipping documents specified in Clause 13 hereof.(13)单据:DOCUMENT:甲、卖方应将下列单据提交付款银行议付货款/托收付款,如为信汇付款,下列单据应径寄买方:1.全套可议付的洁净已装运海运提单,空白抬头,空白背书。
注明“运费到付”,并通知到货口岸中国对外贸易运运输公司。
2. 由包收据注明由费/空运提单。
3.保险单或保险证明书注明投保兵险,一切险包括TPND。
破碎,渗漏。
无百分比限制,并注明货物到达后倘发现残破碎,渗漏。
无百分比限制,并注明货物到达后倘发现残破碎,渗漏。
无百分比限制,并注明货物到达后倘发现残损情况,须向到货口岸之中国商品检验局申请检验。
4.发票五份,注明合同号,唛头。
5.装箱单两份,注明毛、净重、尺码和所装货物每项的品名数量。
6.按照本合同第18条甲项规定由制造厂签发的质量和数量/重量证明书及检验报告各两份。
A.The Sellers shall present thefollowingdocuments tothe paying bank for negotiation/collection, or to the Buyers incase ofpayment by M/T.1.FullsetofNegotiable Clean on BoardOceanBills of Lading marked “FREIGHT TOCOLLECT”and madeouttoorder ,blank endorsed,and notifying the china National Foreign Trade TransportationCorporation at the port ofdestination.2. parcel postReceipt,indicating postage/Air Way Bill3.Insurance Policy or Certificate,coveringWarrisk and all risksincluding TPND,Breakage andLeakage irrespec-tive ofpercentage and indicating “In the eventof loss ordamage,requestforsurvey upon arrival of thecargo atthe port of destinationbemade tothe China Commodity Insp ectionBureau of thatport”.4.Invoice in quintuplicate,indicating contract numberand shippingmark.5.PackingListinduplicate with indication ofboth grossand netweights,measurementsand quantity of eachitem packed.6.Certificate ofQuality andQuantity/Weightand Testing Repor t,each induplicate issued by the manufacturers as specifiedin items of Clause 18 hereof.7.A truecopy of cable toadvisethe Buyersof shipment im-mediatelythe goods are loaded on shipasspecifiedin Clanus15hereof.乙、货物装运后十天内,除上述装运通知电报副本外,卖方应另外准备各种单据副本三套,以空邮将其中一套寄交买方,另外两套寄交到货囗岸中国对外贸易运输公司。
b.Within10 days afrer shipment is effected,theSellersshall prepare three sets,each comprising one copyeach of the above mentioneddocuments with the exception of the cableshippingadvice one set to be airmailed to the Buyers and the othertwo Sets to the China NationalForeign TradeTransportation Corporation at theport of destination.(14)技术资料:TECHNICALDOCUMENTS:甲、每次发货进,卖方应将下述英文技术资料一整套与货物一起装箱,运交买方:1.基础图2.布线说明,电气及/或气动及/或液压接线图3.易损零件制造图4.零件目录5. 本合同第18条甲项规定的品质证明书6. 安装、操作和维修说明书a.Onecomplete set ofthe lollowing technical documents written in English shallbe packed and depatchdeto-gether with eachconsignment:1.Foundation drawings2. Wiring instructions,diagrams ofelectricalconnections and/of pneuma tic and/orhydraulic connections3. Manufacturing drawings ofeasily wornparts4.spare parts catalogues5.Certificateof quality asstipulatedin ItemaofClause18 hereof6.Erection,operation,service and repair instruction books乙、N个月前,卖方应将本条甲项所列1.2.3.4.5.6.各种技术资料2套,以空邮寄交买方。