屈原列传举世混浊而我独清众人皆醉而我独醒路漫漫其修远兮吾将

合集下载

文言文《屈原列传》原文翻译及作品欣赏

文言文《屈原列传》原文翻译及作品欣赏

《屈原列传》原文翻译及作品欣赏【作品介绍】《屈原列传》是《史记》卷八十四《屈原贾生列传》中有关屈原生平的部分,选编时删去原文中收录的《怀沙》赋,加上了司马迁为该传写的赞语,作为本文的最末一段。

司马迁在这篇传记中运用夹叙夹议的手法,以委婉典雅的辞藻,讴歌了屈原高尚的品德和爱国的精神,感叹了世道的不公,表达了对屈原深切的同情。

【原文】屈原列传出处:《史记》屈原者,名平,楚之同姓也。

为楚怀王左徒。

博闻强志①,明于治乱,娴于辞令②。

入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。

王甚任之③。

上官大夫与之同列④,争宠而心害其能⑤。

怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定⑥。

上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰:“王使屈平为令,众莫不知,每一令出,平伐其功⑦,(曰)以为‘非我莫能为’也。

”王怒而疏屈平⑧。

【注释】①博闻强志:见闻广博,记忆力强。

②娴:熟习。

③任:信任。

④同列:同在朝班,即同事。

⑤害:妒忌。

⑥属:写作。

⑦伐:自我夸耀。

⑧疏:疏远。

•【原文】屈平疾王听之不聪也①,馋谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》②。

离骚者,犹离忧也③。

夫天者,人之始也;父母者,人之本也。

人穷则反本④,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛⑤,未尝不呼父母也。

屈平正道直行,竭忠尽智以事其君,谗人间之⑥,可谓穷矣。

信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。

《国风》好色而不淫⑦,《小雅》怨诽而不乱⑧,若《离骚》者,可谓兼之矣。

上称帝喾,下道齐桓,中述汤武,以刺世事。

明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见⑨。

其文约⑩,其辞微,其志洁,其行廉,其称文小而其指极大,举类迩而见义远(13)。

其志洁,故其称物芳。

其行廉,故死而不容自疏(14)。

濯淖污泥之中(15),蝉蜕于浊秽(16),以浮游尘埃之外,不获世之滋垢(17),皭然泥而不滓者也(18)。

推此志也,虽与日月争光可也。

【注释】①聪:听觉灵敏,此处指明辨是非。

屈原列传阅读题及答案

屈原列传阅读题及答案

屈原列传阅读题及答案屈原列传阅读题及答案无论是在学校还是在社会中,我们都离不开练习题,只有多做题,学习成绩才能提上来。

学习就是一个反复反复再反复的过程,多做题。

一份什么样的习题才能称之为好习题呢?以下是小编为大家整理的屈原列传阅读题及答案,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

屈原列传阅读题及答案1屈原至于江滨,被发行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。

渔父见而问之曰:“子非三闾大夫①欤?何故而至此?”屈原曰:“举世混浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见②放。

”渔父曰:“举世皆浊,何不随其流而扬其波?众人皆醉,何不哺其糟③而啜其醨④?”屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣。

人又谁能以身之察察⑤,受物之汶汶⑥者乎!宁赴常流而葬乎江鱼腹中耳!”于是怀石,遂自投汨罗以死。

——《史记·屈原列传》(节选)【注】①[三闾大夫]指屈原。

②[见]表被动,译为“被”。

③[糟]酒渣。

④[醨]薄酒。

⑤[察察]洁白的样子。

⑥[汶汶]浑浊的样子。

15. 下列加点字意思不同的一项是(2分)A.行吟泽畔一目十行B.颜色憔悴声色俱厉C .形容枯槁花容月貌 D.何故而至此无缘无故16. 用现代汉语翻译下面的句子。

(2分)(1)屈原至于江滨翻译:(2)是以见放翻译:17.本文记叙了屈原与渔父之间的对话,从中我们得知屈原因为“ ① ,② ”而“见放”,又因不愿③ 而最终怀石投江,以身殉国。

(3分)18.本文中有不少流传至今仍为人们所使用的成语,请你任选其一,用规范的正楷字书写在下面的田字格中。

(2分)答:19.为了纪念屈原这位伟大的爱国诗人,人们将他投江自沉的农历五月初五定名为“ ① ”,并通过② 、③ 等一系列活动来纪念、歌颂屈原。

(3分)15. 答案:A (2分)16. 答案:⑴ 屈原来到江边。

⑵ 因此被流放。

(共2分。

每题1分)17. 答案:①举世皆浊而我独清②众人皆醉而我独醒③同流合污(共3分。

每空1分)18. 答案:随波逐流(形容枯槁)(共2分。

《屈原列传》原文、译文及赏析

《屈原列传》原文、译文及赏析

《屈原列传》原文、译文及赏析本文是一篇极为优秀的传记文学。

文章以记叙屈原生平事迹为主,用记叙和议论相结合的方式热烈歌颂了屈原的爱国精神、政治才能和高尚品德,严厉地谴责了楚怀王的昏庸和上官大夫、令尹子兰的阴险。

下面是小编给大家带来的《屈原列传》原文、译文及赏析,欢迎大家阅读!屈原列传两汉:司马迁屈原者,名平,楚之同姓也。

为楚怀王左徒。

博闻强志,明于治乱,娴于辞令。

入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。

王甚任之。

上官大夫与之同列,争宠而心害其能。

怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定。

上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰:“王使屈平为令,众莫不知。

每一令出,平伐其功,曰以为‘非我莫能为也。

’”王怒而疏屈平。

屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。

“离骚”者,犹离忧也。

夫天者,人之始也;父母者,人之本也。

人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。

屈平正道直行,竭忠尽智,以事其君,谗人间之,可谓穷矣。

信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。

《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱。

若《离骚》者,可谓兼之矣。

上称帝喾,下道齐桓,中述汤、武,以刺世事。

明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见。

其文约,其辞微,其志洁,其行廉。

其称文小而其指极大,举类迩而见义远。

其志洁,故其称物芳;其行廉,故死而不容。

自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。

推此志也,虽与日月争光可也。

屈原既绌。

其后秦欲伐齐,齐与楚从亲,惠王患之。

乃令张仪佯去秦,厚币委质事楚,曰:“秦甚憎齐,齐与楚从亲,楚诚能绝齐,秦愿献商、於之地六百里。

”楚怀王贪而信张仪,遂绝齐,使使如秦受地。

张仪诈之曰:“仪与王约六里,不闻六百里。

”楚使怒去,归告怀王。

怀王怒,大兴师伐秦。

秦发兵击之,大破楚师于丹、淅,斩首八万,虏楚将屈匄,遂取楚之汉中地。

西汉-司马迁《屈原列传》原文、译文及注释

西汉-司马迁《屈原列传》原文、译文及注释

西汉-司马迁《屈原列传》原文、译文及注释原文:屈原列传西汉-司马迁屈原者,名平,楚之同姓也。

为楚怀王左徒。

博闻强志,明于治乱,娴于辞令。

入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。

王甚任之。

上官大夫与之同列,争宠而心害其能。

怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定。

上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰:“王使屈平为令,众莫不知。

每一令出,平伐其功,曰以为‘非我莫能为也。

’”王怒而疏屈平。

屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。

“离骚”者,犹离忧也。

夫天者,人之始也;父母者,人之本也。

人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。

屈平正道直行,竭忠尽智,以事其君,谗人间之,可谓穷矣。

信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。

《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱。

若《离骚》者,可谓兼之矣。

上称帝喾,下道齐桓,中述汤、武,以刺世事。

明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见。

其文约,其辞微,其志洁,其行廉。

其称文小而其指极大,举类迩而见义远。

其志洁,故其称物芳;其行廉,故死而不容。

自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。

推此志也,虽与日月争光可也。

屈平既绌。

其后秦欲伐齐,齐与楚从亲,惠王患之。

乃令张仪详去秦,厚币委质事楚,曰:“秦甚憎齐,齐与楚从亲,楚诚能绝齐,秦愿献商、於之地六百里。

”楚怀王贪而信张仪,遂绝齐,使使如秦受地。

张仪诈之曰:“仪与王约六里,不闻六百里。

”楚使怒去,归告怀王。

怀王怒,大兴师伐秦。

秦发兵击之,大破楚师于丹、淅,斩首八万,虏楚将屈匄,遂取楚之汉中地。

怀王乃悉发国中兵,以深入击秦,战于蓝田。

魏闻之,袭楚至邓。

楚兵惧,自秦归。

而齐竟怒,不救楚,楚大困。

明年,秦割汉中地与楚以和。

楚王曰:“不愿得地,愿得张仪而甘心焉。

”张仪闻,乃曰:“以一仪而当汉中地,臣请往如楚。

”如楚,又因厚币用事者臣靳尚,而设诡辩于怀王之宠姬郑袖。

“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒”的意思_全诗赏析

“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒”的意思_全诗赏析

举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒出自战国诗人的《渔父》屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。

渔父见而问之曰:“子非三闾(lǘ)大夫与?何故至于斯?”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。

”渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。

世人皆浊,何不淈(ɡǔ)其泥而扬其波?众人皆醉,何不哺(bǔ)其糟而歠(chuò)其醨(lí)?何故深思高举,自令放为?”屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶(mén)者乎?宁赴湘流,葬于江鱼之腹中。

安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?”渔父莞尔⑾而笑,鼓枻(yì)而去,乃歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。

”遂去,不复与言。

赏析关于《渔父》的作者,历来说法不一。

最早认定为屈原作的,是东汉王逸的《楚辞章句》。

《楚辞章旬》是在西汉末年刘向编的《楚辞》的基础上作注。

在《楚辞》中,《渔父》已作为屈原的二十五篇作品之一收入。

据此,则认定屈原作《渔父》,又可上推至刘向时。

后世认同屈原作《渔父》,影响较大的有南朝梁代萧统编的《昭明文选》和南宋朱熹的《楚辞集注》。

但此说漏洞颇多。

从外证来说,司马迁在《史记·屈贾列传》中引述《渔父》文字时,只是作为行文的一部分,而并非作为屈原的原作转引。

王逸《楚辞章句》在明确指出“《渔父》者,屈原之所作也”之后,又说“楚人屈原,因叙其辞以相传焉”,则作者又非屈原而成了“楚人”。

从内证来说,《渔父》中的屈原表示“宁赴湘流,葬于江鱼之腹中”,以下当是赴湘自沉的一幕,似不可能再有心绪用轻松的笔调续写“莞尔而笑”的渔父。

何况全文采用第三人称,亦与屈原作为此文作者的身份不合。

故近人一般都认为此文并非屈原所作。

郭沫若说:“《渔父》可能是深知屈原生活和思想的楚人的作品。

”(《屈原赋今译》)按之作品的实际,这一推断还是比较可信的。

《渔父》中的人物有两个——屈原和渔父。

《屈原列传》原文分析报告和翻译

《屈原列传》原文分析报告和翻译

屈原列传屈原者,名平,楚之同姓也(楚王族本姓芈[读音mǐ],后来分出“屈”、“景”、“昭”等姓。

屈原的祖先熊瑕是楚武王的儿子,封于屈地[湖北姊归县东],因此以屈为姓)。

为楚怀王左徒(官名)。

博闻强志(记),明于治乱,娴于辞令。

入则与王图议国事、以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。

王甚任之。

翻译:屈原,他的名是平,楚国王族的同姓。

(他)做楚怀王的左徒。

(他)博闻强记,懂得治理(国家的)乱局,熟悉辞令。

进入朝中能与国王议论国事、来发布号令;在外面可以接待宾客,应对诸侯国。

国王很重用他。

上官大夫与之同列,争宠而心害其能。

怀王使屈原造为宪令,屈平属(读音zhǔ,连接,聚集)草稿未定。

上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰:“王使屈平为令,众莫不知。

每一令出,平伐其功,以为‘非我莫能为’也。

”王怒而疏屈平。

翻译:上官大夫和他同朝为官,(为了)争宠而心中嫉妒他的才能。

(楚)怀王让屈(起草)原制定宪令,屈原编写草稿尚未定稿。

上官大夫见到(这事)就想抢去(做),屈原不给,(上官大夫)因此就(在怀王那)进谗言说:“国王您让屈原制定宪令,众人没有不知道的。

每有一个法令出来,屈原就炫耀他自己的功劳,认为‘没有我不能做的事’。

”国王恼怒就疏远屈原。

屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。

离骚者,犹离(通‘罹’,遭受)忧也。

夫天者,人之始也;父母者,人之本也。

人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛(读音dá,忧伤),未尝不呼父母也。

屈平正道直行,竭忠尽智以事其君,谗人间之,可谓穷矣。

信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。

《国风》(《诗经》的组成部分之一,其中很多表现爱情的民歌)好色而不淫,《小雅》(《诗经》的组成部分之一,内容多是失意臣僚讽刺时弊)怨诽而不乱。

若《离骚》者,可谓兼之矣。

上称帝喾(读音kù,古代帝王),下道齐桓,中述汤武(商汤帝、周武王),以刺世事。

屈原投江文言文原文翻译

昔者楚之大夫屈原,忠信之极,志洁行廉。

及谗人间之,可谓众口铄金,积毁销骨。

于是屈原被放,离故国,远游乎江湖之间。

其忧国忧民之心,如焚如炙,日夜思归,而不得其路。

屈原既放,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。

渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒。

是以见放。

”渔父曰:“夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。

世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不哺其糟而啜其醴?”屈原曰:“吾闻之:新沐者必弹冠,新浴者必振衣。

人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬于江鱼之腹中,又安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?”于是屈原遂自沉汨罗江中。

楚人闻之,以为屈原死日,将以为节,故曰“端午节”。

后世遂以五月五日为屈原投汨罗江之日,以为祭祀屈原之节。

翻译:昔日,楚国的大夫屈原,忠诚信实之至,志向纯洁,行为廉洁。

然而,后来谗言四起,可以说是众口铄金,积毁销骨。

于是屈原被放逐,离开了自己的故国,远游在江湖之间。

他忧国忧民的心情,如同被火烧烤,日夜思念归国,却找不到回家的路。

屈原被放逐后,在泽畔行走吟咏,脸色憔悴,形容枯槁。

一位渔夫见到他,便问道:“您不是三闾大夫吗?为何会来到这里?”屈原回答说:“全世界都污浊,唯独我清白;众人皆醉,唯独我清醒。

因此被放逐。

”渔夫说:“那些圣人,不拘泥于事物,能与世推移。

全世界都污浊,为何不随波逐流?众人皆醉,为何不吞食糟粕,饮用美酒?”屈原说:“我听说:刚洗过头的人一定会弹去帽子上的灰尘,刚洗过澡的人一定会抖去衣服上的水珠。

人谁能以洁净的身体,忍受污浊之物的侵蚀呢?我宁愿投身湘江,葬身鱼腹,又怎能让我的纯洁之身,沾染世俗的尘埃呢?”于是屈原便自投汨罗江中。

楚国人听说此事后,认为屈原的逝去之日,应当作为节日来纪念,因此称之为“端午节”。

后世便以五月五日作为屈原投汨罗江的日子,以此作为祭祀屈原的节日。

屈原列传名言名句

屈原列传名言名句
以下是《屈原列传》中的一些名言名句:
1. “路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。

”——屈原
这句话表达了屈原在追求理想和信仰的道路上,不畏艰难险阻,不断努力求索的决心。

2. “举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒。

”——屈原
这句话体现了屈原在当时的社会环境中,保持独立思考和清醒认识的态度。

3. “长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

”——屈原
这句话表达了屈原对人民生活困苦的深切同情和对社会现实的不满。

4. “亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

”——屈原
这句话展示了屈原对自己的信念和理想坚定不移的追求,即使面临多次挫折和困难也不后悔。

5. “青云衣兮白霓裳,举长矢兮射天狼。

”——屈原
这句话通过描绘屈原的形象,表达了他追求高尚品德和远大理想的决心。

这些名言名句充分展示了屈原的高尚品德、坚定信念和对国家、民族的热爱,对后世产生了深远的影响。

高中生口才培养策略开题报告 (2)

屈原至于江滨,被发行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。

渔父见而问之曰:“子非三闾大夫欤?何故而至此?”屈原曰:“举世皆浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放。

”(原到了江滨,披散头发,在水泽边一面走,一面吟咏着。

脸色憔悴,形体面貌像枯死的树木一样毫无生气。

渔父看见他,便问道:“您不是三闾大夫吗?为什么来到这儿?”屈原说:“整个世界都是混浊的,只有我一人清白;众人都沉醉,只有我一人清醒。

因此被放逐。

)渔父曰:“夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。

举世皆浊,何不随其流而扬其波?众人皆醉,何不哺其糟而啜其醨?何故怀瑾握瑜,而自令见放为?”(渔父说:“聪明贤哲的人,不受外界事物的束缚,而能够随着世俗变化。

整个世界都混浊,为什么不随大流而且推波助澜呢?众人都沉醉,为什么不吃点酒糟,喝点薄酒?为什么要怀抱美玉一般的品质,却使自己被放逐呢?”)屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣。

人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴常流而葬乎江鱼腹中耳。

又安能以皓皓之白,而蒙世之温蠖乎?”乃作《怀沙》之赋。

于是怀石,遂自投汨罗以死。

(屈原说:“我听说,刚洗过头的一定要弹去帽上的灰沙,刚洗过澡的一定要抖掉衣上的尘土。

谁能让自己清白的身躯,蒙受外物的污染呢?宁可投入长流的大江而葬身于江鱼的腹中。

又哪能使自己高洁的品质,去蒙受世俗的尘垢呢?”于是他写了《怀沙》赋。

因此抱着石头,就自投汨罗江而死。

)屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辞而以赋见称。

然皆祖屈原之从容辞令,终莫敢直谏。

其后楚日以削,数十年竟为秦所灭。

自屈原沉汨罗后百有馀年,汉有贾生,为长沙王太傅。

过湘水,投书以吊屈原。

(屈原死了以后,楚国有宋玉、唐勒、景差等人,都爱好文学,而以善作赋被人称赞。

但他们都效法屈原辞令委婉含蓄的一面,始终不敢直言进谏。

在这以后,楚国一天天削弱,几十年后,终于被秦国灭掉。

自从屈原自沉汨罗江后一百多年,汉代有个贾谊,担任长沙王的太傅。

屈原列传原文加翻译

屈原列传原文加翻译导语:《屈原列传》节选自《史记·屈原贾生列传》中有关屈原的部分,是一篇风格独特的人物传记。

这是现存关于屈原最早的完整的史料,是研究屈原生平的重要依据。

下面是小编收集整理的关于屈原列传原文加翻译。

欢迎大家阅读。

原文:屈原者,名平,楚之同姓也(1)。

为楚怀王左徒(2)。

博闻强志,明于治乱,娴于辞令。

入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。

王甚任之。

上官大夫与之同列,争宠而心害其能(3)。

怀王使屈原造为宪令(4),屈平属草稿未定(5),上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰:“王使屈平为令,众莫不知。

每一令出,平伐其功,曰以为‘非我莫能为也。

’”王怒而疏屈平。

屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》(6)。

“离骚”者,犹离忧也。

夫天者,人之始也;父母者,人之本也。

人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也(7)。

屈平正道直行,竭忠尽智,以事其君,谗人间之,可谓穷矣。

信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也(8)。

《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱,若《离骚》者,可谓兼之矣(9)。

上称帝喾,下道齐桓,中述汤、武,以刺世事(10)。

明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见(11)。

其文约,其辞微,其志洁,其行廉。

其称文小而其指极大,举类迩而见义远(12)。

其志洁,故其称物芳(13),其行廉,故死而不容。

自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也(14)。

推其志也,虽与日月争光可也。

屈原既绌(15)。

其后秦欲伐齐,齐与楚从亲,惠王患之(16)。

乃令张仪详去秦,厚币委质事楚(17),曰:“秦甚憎齐,齐与楚从亲,楚诚能绝齐,秦愿献商、於之地六百里(18)。

”楚怀王贪而信张仪,遂绝齐,使使如秦受地。

张仪诈之曰:“仪与王约六里,不闻六百里。

”楚使怒去,归告怀王。

怀王怒,大兴师伐秦。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

• 上官大夫与之同 列(7), 争 宠 而心 害 其能(8)。怀 • 同在朝列 (他)为了争得(楚怀王的) 宠幸心里嫉妒 才能 害:作患讲。 • 王使屈原造为宪令(9),屈平属(10)草稿未定, 上官大夫见 而欲夺(11)之, • 制定法令 写的 没有定下来 见到了想篡改他的 造为: 同义, 制定 • 屈平不与。 因谗之 曰:“王使屈平为令,众 莫 不知。每一令 • 稿子 答应 就讲屈原的坏话说 大家没有 法令 与:给与,答应。谗:讲坏话,名作动。 • 出, 平伐(12)其功,曰:以为‘非 我莫 能为’ 也。”王怒 而 疏(13)屈平 • 制定出来 夸耀 认为 除了 没有谁能制 定法令 发怒因而疏远了屈平。 曰:衍词,不译。
屈 原 列 传
众 人 皆 醉 而 我 独 醒
举 世 混 浊 而 我 独 清
路漫漫其修远兮, 吾将上下而求索
千古流芳
• 一、教学目的: • 1、学习本文夹叙夹议的写法。掌握“令”、 “伐”、“疾”、“使”等多义词。 • 2、了解屈原的生平事迹和他的政治主张, 认识屈原热爱祖国和敢于同邪恶势力作斗争的 精神。 • 二、教学重点、难点: • 1、重点: 屈原的不幸遭遇和历史事实,突 出屈原的高贵品质、爱国精神( 第三段) • 2、难点: 记叙、议论、抒情密切结合的特 点。 • 三、教学时数: • 三课时
• 屈平正道 直行, 竭忠 • 生病痛苦内心疼痛(的时候) 道德端正行为正直 竭尽忠心 直行(há ng):行,道路。直行:道路 端正,喻行为正直 • 尽智, 以事其君,谗人间之,可谓穷矣。 信 而 见疑(3),忠 而被谤,能无 • 和智慧 小 处境困难 诚信 被 忠贞 • 怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也(4)。 上 称 帝喾(5),下道 • 怨恨 是从怨恨引起的 (《离骚》 中)远古提到 近古 • 齐桓(6),中述汤、武(7),以(之) 刺 世事(8)。 明 道德之广崇(9),治 用(它)来讽刺当时没有贤君 阐明 广博崇高
简介屈原的生平和影响:
• 屈原是两千多年前中国的一位伟大 的诗人,同时是一位思想家、政治家。 屈原的一生是一个悲剧,他的政治生活 虽然失败了,但作为伟大爱国主义者和 伟大诗人却赢得了人民的同情和尊敬。 每年的农历五月初五日端午节,全中国 各地划龙船, 吃粽子,就是用来纪念屈 原的。
• 屈原的诗作,是我们中华民族传统精神的写真。他同 腐朽没落的贵族政治集团作斗争的顽强精神,他坚持 自己的理想而宁死不屈的坚定意志,他出污泥而不染 的高尚情操,他眷恋祖国,与祖国同呼吸共命运的爱 国主义思想,形成了他的诗作的基调。这便是屈原的 作品传颂千古的原因之一。 • 屈原的诗作是我国文学史上的一座丰碑。它打破 了以《诗经》为代表的四言诗的格调,吸收民间形式, 创造了一种句法参差多变的新诗体“楚辞”,是诗歌 形式的一次大解放。它继承和发展了《诗经》的比兴 手法,开创了浪漫主义的创作道路。后代一切有成就 的文学家,都从屈原和他的作品中吸取了营养。 • 本文记载了屈原的生平事迹和他在政治上的悲惨 遭遇,表现了他在政治上和文学上的杰出才能,赞扬 了他的爱国精神和刚正不阿的正直品德。
• 屈原者,名平,楚 之同姓(1)也。为 楚怀王左 徒(2)。博闻强志(3), • 楚国王族 担任 • 闻:学识, 名词。志:记,记忆力。名词 • 明 于治乱(4), 娴 于辞令(5)。 入 则与王图 议国事,以出号令; 出 • 了解对于 的道理 娴熟 应酬的语言 对内就 商 议 来发号施令 对外 • 入、出:作状语 • 则接遇宾客,应对 诸侯,王甚任(6)之。 • 接待 应付各国 信任
背景简介:
• • 课文节选自《史记· 屈原贾生列传》。
史记记载了我国从远古直到汉武帝时的历史,是我 国第一部记传体通史。两千年来,我国封建社会的 “正史”,大多数沿用《史记》开创的这种体例。 《史记》不但是一部史学名著,而且是一部文学名著。 它善于塑造人物形象,语言简洁生动;同时富于抒情 性。它在叙述史实时,饱含着作者强烈的爱憎感情, 大概是因为这个原因,鲁迅誉之为“史家之绝唱,无 韵之《离骚》”。 • 司马迁大约因为屈原、贾谊都是文学家,又都怀 才不遇,贾谊还作过《吊屈原赋》,所以就把他们合 写一传。课文选的是屈原的传文部分(有删节)。秦朝 以前,古书中都不记载屈原的生平事迹。《史记》中 的这篇传记,是记载屈原生平事迹最早,最完整的文 献。
• 屈平疾 王听之不聪(14)也, 谗谄 之蔽明(15) 也, 邪曲之 痛心 听信谗言不辨是非 谄媚 国君的人遮蔽了楚王的明见 邪恶的小人 聪:明。谗 谄:说好人的坏话,形作名。明:形作名。邪曲:同义, 形作名。 • 害 公(16)也, 方正之 不容(17)也, 故忧 愁 幽 思 而 作《离 危害公正无私的人 端方正 直的人不被昏君容纳 忧伤愁闷沉郁沉思因而写了 • 公:形作名。方正: 形作名。“疾”后面四句都是原 因宾语,“之”取消独立性。 • 骚》。“离骚”者,犹 离 忧(18)也。夫天者,人 之始也;父母者,人之本也。 • 就是遭遇忧愁 是 起源 根本 离同罹:遭遇。 • 人穷 则反本(1),故 劳 苦 倦 极, 未尝不呼天也; • 处境困难就追念本源 (人们)在劳累辛苦困倦极度 疲惫的时候 没有 喊 的 反同返:返回。 劳苦倦极:同义复用,极:作病讲。
乱之条贯, 靡 微(11),其志 洁, • 条理性 没有 完全表现出来的 文字简练 辞句含蓄 志趣高洁 条贯:作宾语。其:代屈原。 其行 廉。 其称 文 小 而其指 极大(12),举 类 迩而见 义 远(13)。 • 行为端正 它引用文字琐碎但 旨趣 举的近事但体 现意义很深远 指同旨。 类:事物。迩:近。 • 其志洁,故其 称 物芳(14);其行廉, 故死 而不容(15)。 自 《离骚》引用的都是美人芳草 到死也不被世 道所容纳 自动 不容于世 • 疏 濯淖污泥之中(16),蝉蜕 于浊秽(17), 以浮游(于)尘埃之 远离污泥浊水 象蝉那样 从污秽中蜕皮(而不被污染) 而 在 尘世 • 疏:疏远。濯同浊。淖:泥浆 浊秽:指黑暗社会。 •
相关文档
最新文档