xxx工程合同中英文版
建设工程施工合同中英文对照版

建设工程施工合同中英文对照版中英文建设工程施工合同Contract for Construction Project本合同是由承包人(以下简称“甲方”)和业主(以下简称“乙方”)共同订立,旨在规定双方在建设工程项目中的权益和义务。
This contract is entered into by and between the Contractor (hereinafter referred to as "Party A") and the Owner (hereinafter referred to as "Party B") to regulate the rights and obligations of both parties in the construction project.总则 General Provisions第一条项目名称及工程地点:本工程名称为_________,位于_________。
Article 1: Project Name and Location: The name of the project is__________, located in __________.第二条总承包范围:甲方应按照乙方的要求,完成工程项目的设计、施工、验收等工作。
Article 2: Scope of General Contracting: Party A shall complete the design, construction, and acceptance of the project in accordance with PartyB's requirements.第三条施工期限:本工程的施工期限为_________,甲方必须按时完成工程,并交付乙方使用。
Article 3: Construction Period: The construction period of this project is __________. Party A must complete the project on time and deliver it to Party B for use.义务与责任 Obligations and Responsibilities第四条甲方责任:甲方应根据乙方的要求,制定合理的工程施工方案,并保证工程按照合同和法律法规的要求进行。
xxx工程合同中英文版

xxx engineering contract xxx工程合同Contract No.:合同编号:Party A: xxxCompany Limited甲方:xxx有限公司Party B:xxx Company Limited乙方:xxx有限公司This contract is made and entered into on the day of , 2014 by the following Parties in .本合同于2014年月日由以下当事方在签署。
Party A: xxx Company Limited,甲方:xxx有限公司,xxx经营的公司,住所地为xxx,(下称“甲方”),法定代表人:xxxParty B:xxx Company Limited,乙方:xxx有限公司,一家xxx经营的公司,注册地址是:xxx,(下称“乙方”),法定代表人:xxxParty A and Party B are called by a joint name of Both Parties under this contract, each of which is called as A Party.甲方和乙方在本合同项下统称为“双方”,单独称为“一方”。
1. Work Content and Requirements1. 工作内容、要求1.1 In accordance with the items stipulated in this Contract, Party B shall conduct the project as per the Projectstandard and quality standard stipulated by Ministry of Engineering of the Union of xx.1.1 依据本合同所限定的条款,乙方应以xx工程部规定的建筑标准和质量要求执行本工程。
xxx工程合同中英文版

xxx engineering contract xxx工程合同Contract No.:合同编号:Party A: xxxCompany Limited甲方:xxx有限公司Party B:xxx Company Limited乙方:xxx有限公司This contract is made and entered into on the day of , 2014 by the following Parties in .本合同于2014年月日由以下当事方在签署。
Party A: xxx Company Limited,甲方:xxx有限公司,xxx经营的公司,住所地为xxx,(下称“甲方”),法定代表人:xxxParty B:xxx Company Limited,乙方:xxx有限公司,一家xxx经营的公司,注册地址是:xxx,(下称“乙方”),法定代表人:xxxParty A and Party B are called by a joint name of Both Parties under this contract, each of which is called as A Party.甲方和乙方在本合同项下统称为“双方”,单独称为“一方”。
1. Work Content and Requirements1. 工作内容、要求1.1 In accordance with the items stipulated in this Contract, Party B shall conduct the project as per the Projectstandard and quality standard stipulated by Ministry of Engineering of the Union of xx.1.1 依据本合同所限定的条款,乙方应以xx工程部规定的建筑标准和质量要求执行本工程。
工程合同模板双语版

工程合同模板(双语版)Contract for Engineering Project (Bilingual Version)甲方(以下简称“甲方”):Party A (hereinafter referred to as "Party A"):乙方(以下简称“乙方”):Party B (hereinafter referred to as "Party B"):根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的原则基础上,就甲方委托乙方承担 engineering project (以下简称“项目”)的相关事宜,经充分协商,达成以下协议:According to the "Contract Law of the People's Republic of China" and relevant laws and regulations, Party A and Party B have reached the following agreement in accordance with the principles of equality, voluntariness, fairness, and good faith, regarding the matters entrusted by Party A to Party B to assume the engineering project (hereinafter referred to as the "Project"):一、项目概述1. Overview of the Project1.1 项目名称:____________Project Name: ____________________1.2 项目地点:____________Project Location: ____________________1.3 项目内容:____________Project Content: ____________________1.4 项目预算:____________Project Budget: ____________________二、乙方的义务和责任2. Obligations and Responsibilities of Party B2.1 乙方应按照甲方的要求,按时完成项目。
工程合同中英文版

工程合同中英文版工程合同范本甲方(业主):________乙方(承包商):________鉴于甲乙双方就工程项目的施工达成以下协议,特此签订本合同:一、合同目的本合同旨在明确甲乙双方在工程项目中的合作条款,包括但不限于工程的设计、施工、监理、验收、付款等事宜。
二、工程概况1. 工程名称:________2. 工程地点:________3. 工程规模:________4. 工程标准:按照国家及行业相关标准执行。
三、合同金额合同总金额为人民币(大写)________元整(¥_______)。
四、工程期限工程开工日期为____年____月____日,竣工日期为____年____月____日。
五、质量要求乙方必须保证工程质量符合国家标准及甲方要求,对于不合格的工程,乙方应负责无偿修复直至合格。
六、付款方式1. 预付款:甲方需在合同签订后____天内支付合同金额的____%作为预付款。
2. 进度款:根据工程进度分阶段支付,每阶段完成后甲方应在____天内支付该阶段对应的款项。
3. 竣工款:工程竣工并经验收合格后,甲方应在____天内支付剩余的合同款项。
七、违约责任如一方违反合同约定,应承担违约责任,并赔偿对方因此遭受的损失。
八、争议解决因本合同引起的任何争议,双方应首先通过友好协商解决;协商不成时,可提交至甲方所在地人民法院诉讼解决。
九、其他事项1. 本合同自双方签字盖章之日起生效。
2. 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
3. 未尽事宜,双方可另行签订补充协议。
甲方(签字):________________________ 日期:____年____月____日乙方(签字):________________________ 日期:____年____月____日Contract for Construction rojectarty A (Owner): ________arty (Contractor): ________Whereas arty A and arty have reached the following agreement on the construction roject, this contract is herey signed:I. urose of the ContractThe urose of this contract is to secify the cooeration terms etween arty A and arty in the construction roject, including ut not limited to design, construction, suervision, accetance, ayment, and other related matters.II. roject Overview1. roject Name: ________2. roject Location: ________3. roject Scale: ________4. roject Standards: To e carried out in accordance with national and industry standards. III. Contract AmountThe total contract amount is in Renmini (caitalized) ________ Yuan only (¥_______).IV. roject DurationThe commencement date of the roject is ________ and the comletion date is ________.V. Quality Requirementsarty must ensure that the quality of the roject meets national standards and arty A's requirements. For any sustandard work, arty shall e resonsile for rectifying it without charge until it meets the required standards.VI. ayment Method1. Advance ayment: arty A shall ay __% of the contract amount as an advance ayment within __ days after signing the contract.2. rogress ayment: aid in stages according to the rogress of the roject, with each stage's corresonding ayment to e made y arty A within __ days after comletion.3. Comletion ayment: Uon comletion and assing accetance of the roject, arty A shall ay the remaining contract funds within __ days.VII. Liaility for reachIf one arty reaches the contract, they shall ear the liaility for reach and comensate the other arty for any resulting losses.VIII. Disute ResolutionAny disute arising from this contract shall firstly e resolved through friendly negotiation; if negotiation fails, the disute may e sumitted to the eole's Court at arty A's location for resolution.IX. Miscellaneous1. This contract shall ecome effective uon signature and seal y oth arties.2. This contract is made in dulicate, with each arty holding one coy, oth having equal legal effect.3. For matters not covered herein, oth arties may sign additional sulementary agreements. arty A (Signature): _____________________ Date: __ Year __ Month __ Dayarty (Signature): _____________________ Date: __ Year __ Month __ Day。
工程协议合同中英文版

工程协议合同中英文版一、合同基本信息- 甲方(Client):[甲方名称]- 乙方(Contractor):[乙方名称]- 签订日期(Date):[签订日期]- 项目名称(roject Name):[项目名称]- 项目地点(roject Location):[项目地点]二、合同目的和范围本合同旨在明确甲乙双方就[项目名称]项目的建设、管理、维护等方面的责任、权利和义务。
项目范围包括但不限于设计、施工、材料供应、项目管理等。
三、合同金额和支付方式- 合同总金额(Total Contract rice):[合同总金额]- 付款条件(ayment Terms):根据项目进度分阶段支付,具体支付比例和时间点详见附件。
四、工作计划和时间表乙方应在合同签订后的[具体天数]天内提交详细的工作计划和时间表,甲方在收到后的[具体天数]天内提出意见或确认。
五、质量保证和验收标准乙方应保证所有工作符合行业标准和甲方的特定要求。
项目完成后,甲方有权进行验收,并在接受前提出必要的修改建议。
六、变更和调整任何对原合同内容的变更或调整都需双方书面同意。
变更可能导致合同金额和/或时间表的调整。
七、违约责任违反合同条款的一方需承担相应的违约责任,包括但不限于赔偿对方因此遭受的损失。
八、争议解决双方应通过友好协商解决合同执行过程中的任何争议。
如果协商不成,可提交至[指定仲裁机构]进行仲裁。
九、其他条款包括但不限于保密协议、知识产权保护、不可抗力条款等,双方可根据具体情况协商确定。
十、生效和终止本合同自双方签字盖章之日起生效,直至项目完成并通过甲方验收后终止。
---Contract asic Information- arty A (Client): [Name of arty A]- arty (Contractor): [Name of arty ]- Date of Signing: [Date]- roject Name: [roject Name]- roject Location: [roject Location]urose and Scoe of the ContractThis contract aims to clarify the resonsiilities, rights, and oligations of oth arties regarding the construction, management, and maintenance of the [roject Name] roject. The scoe includes ut is not limited to design, construction, material suly, and roject management.Contract Amount and ayment Method- Total Contract rice: [Total Contract rice]- ayment Terms: ayment shall e made in stages according to the rogress of the roject, with secific ayment ratios and time oints detailed in the annex.Work lan and Timetalearty shall sumit a detailed work lan and timetale within [secific numer of days] after the signing of the contract. arty A shall rovide comments or confirmation within [secific numerof days] uon receit.Quality Assurance and Accetance Criteriaarty shall ensure that all work meets industry standards and arty A's secific requirements. Uon comletion, arty A has the right to conduct accetance and roose necessary modifications efore accetance.Changes and AdjustmentsAny changes or adjustments to the original contract contents require written consent from oth arties. Changes may lead to adjustments in the contract amount and/or timetale. Liaility for reach of ContractThe arty reaching the contract terms shall ear the corresonding liaility for reach, including ut not limited to comensation for losses suffered y the other arty.Disute ResolutionAny disutes arising during the execution of the contract shall e resolved through friendly consultation etween the arties. If consultation fails, the disute may e sumitted to [secified aritration institution] for aritration.Other TermsIncluding ut not limited to confidentiality agreements, intellectual roerty rotection, force majeure clauses, etc., which may e determined through negotiation ased on secific circumstances.Effectiveness and Termination。
工程合同中英双语

工程合同中英双语【合同名称】Contract Name: 建设工程合同Construction Contract【甲方(发包方)】arty A (Emloyer): ______________________【乙方(承包方)】arty (Contractor): ______________________鉴于甲乙双方根据平等自愿的原则,就以下工程项目的施工达成如下协议:Whereas arty A and arty have reached the following agreement ased on the rincile of equality and voluntariness regarding the construction of the roject elow:第一条合同项目及范围Article 1 Scoe of the Contract roject1.1 本合同项目为[具体项目名称],位于[具体地点]。
The contract roject is [secific roject name], located at [secific location].1.2 工程范围包括[详细描述工程内容和范围]。
The scoe of the roject includes [detailed descrition of the roject content and scoe].第二条合同金额Article 2 Contract Amount2.1 本合同总金额为[金额数额]人民币/美元。
The total amount of this contract is [amount in RM/USD].2.2 合同金额包含所有施工成本及乙方预期利润。
The contract amount covers all construction costs and arty 's exected rofits.第三条工期要求Article 3 Construction eriod Requirements3.1 工程开工日期为[具体日期],竣工日期为[具体日期]。
英文版工程合同

英文版工程合同合同标题:ENGINEERING CONTRACT甲方(Emloyer): [公司名称]乙方(Contractor): [公司名称]合同编号:[合同编号]签订日期:[签订日期]项目地点:[项目地点]鉴于甲方希望委托乙方进行[具体工程名称]的设计、施工及竣工工作,乙方愿意接受此项工作,双方经协商一致,达成如下合同条款:I. 合同目的本合同旨在规定甲乙双方在[具体工程名称]项目中的权利、义务和责任,以确保工程质量、进度和投资控制符合预期目标。
II. 合同范围1. 设计服务:乙方需根据甲方提供的规范和要求,完成工程设计工作。
2. 施工服务:乙方负责工程项目的施工管理,确保工程按图施工,质量达到行业标准。
3. 竣工验收:乙方需按照约定的标准和程序完成工程竣工,并协助甲方进行验收工作。
III. 合同价格合同总价为[合同金额]美元,包括所有设计、施工、材料、人工和管理费用。
IV. 付款方式1. 预付款:甲方需在合同签订后[天数]天内支付合同总价的[百分比]作为预付款。
2. 进度款:根据工程进度和完成的工作量,乙方可向甲方申请进度款。
3. 竣工款:工程竣工验收合格后,甲方应支付剩余的合同款项。
V. 工期与进度1. 工程开工日期为[开工日期],竣工日期为[竣工日期]。
2. 乙方需提交详细的工程进度计划,并定期更新进度报告。
VI. 质量保证1. 乙方必须遵守所有相关的建筑法规和标准,确保工程质量。
2. 如发生质量问题,乙方应及时修复并承担相应责任。
VII. 变更与调整任何对工程范围、价格或工期的变更,都需双方书面同意后方可执行。
VIII. 争议解决如双方在合同执行过程中发生争议,应首先通过友好协商解决;协商不成时,可提交至[指定的仲裁机构]进行仲裁。
IX. 法律适用本合同的签订、解释、执行和争议解决均适用[指定国家或地区的法律]。
X. 其他条款1. 保密条款:双方应对合同内容及相关信息保密。
2. 终止条款:在特定条件下,任一方均可提前终止合同。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
xxx engineering contract XXX工程合同
Contract No.:
合同编号:
Party A: xxxCompany Limited
甲方:xxx有限公司
Party B:xxx Company Limited
乙方:xxx有限公司
本合同于2014年月日由以下当事方在签署。
Party A: xxx Compa ny Limited,
甲方:xxx有限公司,xxx经营的公司,住所地为xxx,(下称“甲方”),法定代表人:xxx
Party B: xxx Company Limited ,
乙方:xxx有限公司,一家 xxx经营的公司,注册地址是:xxx,(下称“乙方”),法定代表人:xxx Party A and Party B are called by a joint n ame of Both Parties un der this con tract, each of which is called as A Party.
甲方和乙方在本合同项下统称为“双方”,单独称为“一方”。
1. Work Content and Requirements
1. 工作内容、要求
1.1 In accorda nce with the items stipulated in this Con tract, Party B shall con duct the project as per the Project
sta ndard and quality sta ndard stipulated by Mini stry of Engin eeri ng of the Union of xx.
1.1 依据本合同所限定的条款,乙方应以xx工程部规定的建筑标准和质量要求执行本工程。
2. Contract Period
2. 合同期限
2.1 Work period for the Road Con struct ion Project: the work shall be completed with in 2 month upon sig
ning the Con tract. The con diti on of han dover is that the Project In specti on &Accepta nce Team con stituted by Party A, shall issue the In spect ion &Accepta nce Sheet after on site in spect ion.
2.1 本次工程时间周期:合同签订后14个工作日内完成,并以甲方组成的竣工验收小组现场检验并出具
验收单为竣工交接条件。
2.2 This con tract shall be impleme nted after this is duly sig ned by the legal represe ntatives or authorized
represe ntatives of the Parties and stamped with the seals of the Parties, and closed after the on site accepta nce of the Project and Con tract payme nt.
2.2 本合同自双方法定代表人或授权代表人签字盖章后生效,现场验收合格、款项支付完毕后关闭。
3. Health, Safety and En viro nment Prin ciples (HSE)
3. 健康、安全和环境原则(HSE)
3.1 The staff from Party B shall follow the arrangement of Local government and Party A (or its represe
ntatives), and comply with the laws and regulatio ns of Myanmar as well as rules and regulati ons on Health, Safety and Environmen t (HSE) of Party A.
3.1 乙方工作人员必须听从地方政府、甲方人员(或代表)的安排,遵守缅甸法律、法规和甲方的安全环境健康规章
制度等。
3.2 Before or duri ng the impleme ntati on of this Project, Party B shall ack no wledge, avoid and preve
nt the possible damage of the Project to the surrounding environment and other affiliated facilities, and the result ing losses shall be borne by Party B.
3.2 在工程实施之前或进行当中,乙方应识别工程可能对周边环境及原有设施造成的危害,应进行规避和防护,对由此带来
的损失,应由乙方承担。
3.3 During the performa nee of this Con tract, Party B shall bear the pers onal and property losses of Party B
or Party B 's personnel injury bself, if the losses are not caused by Party A.
3.3 在合同履行过程中,若发生非甲方原因导致的乙方或乙方人员人身或财产损失的,由乙方自行承担。
4. Contract Price, Payment and Taxes
4. 合同价格、付款事宜及税费
4.1 As per the stipulated con structi on conten ts, both Parties agree that this Con tract is a lump sum con tract. The con tract payme nt in cludes all con struct ion costs and related cost for con struct ion preparatio n and con struct ion impleme ntatio n .Please refer to the follow ing table for the details
4.1 按照本合同所确定的工程内容,甲方与乙方确定本次马德岛岗亭工程为费用总包合同,合同费用包
含全部工程施工费用及其他与工程准备、工程执行相关的费用。
详见下表
The total amount:
费用合计:XXX美金
4.2 The Con tract shall be valued in USD, and the payme nt shall be settled in equivale nt value of KYAT. The
excha nge rate shall be at the spot excha nge rate from USD to KYAT on the day of payme nt by the han dli ng bank of Party A. Un less otherwise specified by Party B and agreed by Party A, Party A shall only con duct payment in accordance with the bank account of Party B agreed in this contract.Party B shall be responsible for the authe nticity, safety and accuracy of its desig nated acco unt in formati on. If Party A fails to pay or
delays payment due to the causes of Party B 's account, all responsibilities and consequences hereof shall b
undertaken by Party B itself. The account information assigned by Party B is as follows:
4.2 本合同以美金计价,以美元或等值缅币结算。
汇率为付款银行付款当天美元兑缅币的即时汇率。
除
非乙方有特别说明并经甲方同意,甲方仅按本合同约定的乙方银行帐号付款,乙方应对其指定的账户信息真实性、安全性、准确性负责。
因乙方账户的原因造成甲方不能付款或付款迟延的,由此引起的一切责任及后果由乙方自己承担。
乙方指定的账户信息如下:。