Problem Sloving (8D-5Why)

敬语

敬语基础 语言是人类交往沟通的主要工具,为了达到正确顺利地交往沟通的目的,“谈话得体”是最首要的条件。而所谓谈话得体,指的是在适当的场合使用适当的话语,对特定的对象采取特定的交谈方式。 日语中的敬语在这方面要求特别严格。若在应该使用敬语的场合没有使用敬语,或用了错误的敬语,不但会给人留下不礼貌、不会处世的印象,甚至可能会因此而破坏了双方的关系。而在不应该或没必要使用敬语的场合使用了敬语,也会给人留下不好的印象。俗话说:“祸从口出”,敬语使用不当,常常会无意中就为自己闯下或大或小的祸,或惹出麻烦来。具体说来,日语里的敬语由尊敬语(尊敬語)、自谦语(謙遜語)、郑重语(丁寧語)(美化语)三大部分组成。 所谓尊敬语是抬高对方(谈到的对象)或其动作和所有物(所属)的一种表现。如: “昨日、社長がおっしゃったことをよく考えてみました。” (表示提高对方的动作“言う/说”) (“我认真地考虑了昨天总经理所说的事情。”) “これは設計部の小林さんが提出された報告でしょうか。” (表示抬高所谈到的人“小林さん”的动作“提出する/提交”) (“这是设计部的小林先生提交来的报告吗?”) 即使对方或所谈到的人年龄和职位都不比你高,也每每用尊敬语。 尊敬语的用法 [动词] 与えるくださるたまわる 言うおっしゃる 行くいらっしゃる いるあるいらっしゃるおいでになる 着る召す(めす)お召しになる 来るいらっしゃるみえるおいでになるおこしになる するなさるあそばす 寝るお寝み(やすみ)になる 食べる召し上がる 見る御覧になるお目にとめるお目にとまる 聞くお耳にはいる 命ずるおおせつける [接头词] おごおんみおみ 例如:お志ご出発 [接尾词] 様さん殿君 [代词] あなたそちら 自谦语是一种降低讲话人(或讲话方面的人)的动作、所有物(所属),以此来抬高对方的

敬语

四、常用敬语 A)日常敬语 1、営業部のどなたをお呼びしましょうか。 (误) 営業部のだれを呼びましょうか。(正) 在一家重视对职员进行礼貌教育的大企业里,如果其传达室的人员对来访者说:「どなたにご面会ですか」,人们听后,就该对这家公司职员教育的内容产生怀疑。打电话也一样,来电话说:「営業部をお願いします」(我找营业部)。如果你问道「営業部のどなたをお呼びしましょうか。」(您找营业部的哪一位?),那么,这就出现了表达上的错误。因为你对自己公司的人用了敬称「どなた」。正确的说法是「だれを呼びましょうか」。 当然,公寓、饮食店等,可另当别论。在这种场合招呼客人时,使用「どなたをお呼びしましょうか。」是正确的。 2、山田は,席をはずしております。 (误) 山田さんは,席をはずしております。(正) 对方打来电话询问“山田先生在吗?”如果你回答:「山田は,今,席をはずしております。」对方听后就会产生不快,原因就在于直呼其姓了。接电话时,直呼自家的丈夫、兄弟等人的姓,就如同无知、鄙俗、大喊大叫一样,当然会影响交际气氛,伤害对方的感情。接电话时,对自己这一方的人,也应该用诸如「課長さんは,外出しております」 (科长他外出了)的说法,这是原则。即使是对新职员也不能直呼其名,应在其后加「さん」。 B)社内敬语 1、部長,私の説明がわかりますか。 (误) 部長,私の説明がご理解いただけたでしょうか。(正) 使用上面的错误说法,会使局外人觉得:问题大概过难了吧!部长真笨,理解不了。 年轻的职员如果在给部长的报告前面加上「おわかりになりますか」这样的话,部长会因此而恼怒。这是因为「わかる」这个词含有能力欠佳的意思。就是说「わかりますか」这句话是问对方有没有这个理解能力。并且,用在这里往往被认为这是在影射部长的能力低下。在这种情况下,通常要说「これでよろしいでしょうか」(这样,行不行?)或 「部長,ご理解いただけたでしょうか」(部长,您理解了吧)。当然,在日常会话中可以用,但要分具体场合。「わかる」「できる」等都是表现“能力”与“可能”的词,对上级、老师、长辈等不宜使用。但目前在这方面不注意的人却很多。 应该记住:对上级、老师、尊长等,要避免使用「わかる」「できる」这些词,否则会有目无尊长之嫌。 2、課長が「おまえから伝えよ」とおっしゃいました。 (误) 課長が「わたしからお伝えするように」とおっしゃいました。(正) 受科长之命,科员去向部长汇报时,有时会说出上面错误例句中的话。意思是,“科长说由我来汇报(所以我来了)”。部长若听到这样的话语,恐怕会感到不高兴。因为,这样的说法太直接了,也太生硬了。对于听话一方来说,「おまえ」「せよ」这类生硬的说法,是难以令人接受的粗鲁语言。这种直接引用原话的表达方式,往往容易招至误解。因此,要特别注意,以免引起听话一方的不快。碰上科员真被上司说成「君から」这样的事,通常不宜直接引用,因为「君から」用于指自己时,是不妥的,会引人发笑。谦逊地说成「おまえから」又有被误解的可能。用「わたしからお伝え申し上げるように」这样的说法最为合适,既能间接表达语意,也不会引起误解,对于类似部长的上司又不失礼。 3、部長,それでは,お教えします。(误) 部長,それでは,ご説明いたします。 (正) 如果部长对一个下属说:「ここがちょっとわからないので、教えてくれないか」,而下属则回答说:「はい、それではお教え申し上げます」。这样的回答是不妥的。部长听了一定会生气的。因为对上司,用「教える」这样的词语,会给听者一种“看不起自己”的感觉。即使用「お教え申しあげます」这一更自谦的说法,也是一样的。因为「教える」这个词含有自上而下“教”的这层意思,因此会令听者感到不高兴。这里应该用「ご説明(いた)します」为宜。 4、社長は,ゴルフをおやりになりますか。(误) 社長は,ゴルフをなさいますか。(正) 不少人常常使用「おやりになる」这句别扭的敬语。「社長は,奥様とゴルフをおやりになりますか。」「まあ、たまにだが」提问的一方,或许是为了对公司经理表示敬意,才这样讲的。可是殊不知「おやりになりますか」这句话,无论如何加「お」都构不成敬语。因为「やる」这个词,一直是用来表达自己行为时使用的。并且,使用「やる」也略微显得品格低下、人格卑微。「私は、ゴルフをやる」这样用于自身的说法,绝对没有什么错误。不过,在郑重的场合,说「ゴルフをする」更为合适,不会惹贵妇人们讨厌。对上级或长辈讲话时,要使用「する」的敬语「なさる」。前面那句话的正确说法应是:「社長は,ゴルフをなさいますか」(经理打高尔夫球吗?)

各种场合使用的日语敬语集锦

我最近正在看一本讲敬语的书,内容很不错,可惜不能都搬来,只能把例句抄下来,分析部分只好割爱了。 書名:仕事に必要なのは英語の前に敬語でしょ 一.尊敬語の正しい使い方 1. 職場の同僚を呼ぶとき ×山田君、コーヒーをお願いします 〇山田さん、コーヒーをお願いします ポ?ント:「君」は名前のあとにつくと相手を低める呼び方になる 2. 目的の人物が在社かどうかをたずねるとき ×山田様はおられますか 〇山田様はいらっしゃいますか ポ?ント:「おる」は謙譲語。敬語の助動詞「れる」をつけても敬語にはなりません 3. 他社の社員を役職名で呼ぶとき ×おたく様の課長さんは… 〇おたく様の課長は… ポ?ント:「役職名+さん」は二重敬語となり不適切 4. 講演会の講師の到着を上司に伝えるとき ×山田先生がまいっています 〇山田先生がおいでになっています ポ?ント:敬意の度合いは、「いらっしゃる」→「おいでになる」→「お見えになる」→「お越しになる」の順に高くなる 5. 客に注文を聞くとき ×ご注文は何にいたしますか 〇ご注文は何になさいますか ポ?ント:「なさる」は言い方によってはきつく聞こえるので要注意 6. 話が聞き取れず、聞き返すとき ×何と申されましたか

〇何とおっしゃいましたか ポ?ント:「おっしゃる」は意外に複雑 7. 上司に報告するとき ×すでに存じ上げていると思いますが 〇すでにご存知のことと思いますが ポ?ント:尊敬語と謙譲語の区別をつけよう 8. 会議の出席者に向かって ×お手元の資料を拝見してください 〇お手元の資料をご覧ください ポ?ント:「拝見」は「拝み見る」という意味 9. 客に感想を聞くとき ×お気に入りましたでしょうか 〇お気に召しましたでしょうか ポ?ント:美しくて品のある「召す」の使い方を覚えよう 10. 「何を飲むか」と聞かれたとき ×おビールをいただけますか 〇ビールをいただけますか ポ?ント:外来語には「お」をつけない。「お」は和語に、「ご」は漢語につく 11. 食べ物や飲み物をすすめるとき ×冷めないうちにいただいてください 〇冷めないうちに召し上がってください ポ?ント:「いただく」は謙譲語、「召し上がる」「あがる」が尊敬語12. 上司に感謝の意を表すとき △課長からいただいた?ドバ?スのおかげで 〇課長がくださった?ドバ?スのおかげで ポ?ント:自分を低める謙譲語より、相手を高める尊敬語を使うほうが敬意の度合いは高い 13. 来客を告げるとき

何时用敬语 办公室谈吐礼仪

何时用敬语办公室谈吐礼仪 语言是双方信息沟通的桥梁,是双方思想感情交流的渠道。语言在人际交往中占领着最基本、最重要的位置。语言作为一种表达方式,能随着时刻、场合、对象的别同,而表达出各种各样的信息和丰富多彩的思想感情。语言表达出来。说话礼貌的关键在于尊重对方和自我谦让。要做到礼貌说话必须做到以下几点: 一、使用敬语、谦语、雅语 (一)敬语 敬语,亦称“敬辞”,它与“谦语”相对,是表示恭敬礼貌的词语。除了礼貌上的必须之外,能多使用敬语,还可体现一具人的文化修养。 1、敬语的运用场合 第一,比较正规的社交场合。 第二,与师长或身份、地位较高的人的交谈。 第三,与人初次打交道或会见别太熟悉的人。 第四,会议、谈判等公务场合等。 2、常用敬语 我们日常使用的“请”字,第二人称中的“您”字,代词“阁下”、“尊夫人”、“贵方”等,另外还有一些常用的词语用法,如初次见面称“久仰”,很久别见称“久违”,请人批判称“请教”,请人原谅称“包涵”,烦恼别人称“打搅”,托人办事称“拜托”,赞人见解称“高见”等等。(二)谦语 谦语亦称“谦辞”,它是与“敬语”相对,是向人表示谦恭和自谦的一种词语。谦语最常用的用法是在别人面前谦称自己和自己的亲属。例如,称自己为“愚”、“家严、家慈、家兄、家嫂”等。自谦和敬人,是一具别可分割的统一体。虽然日常日子中谦语使用别多,但其精神无处别在。只要你在日常用语中表现出你的谦虚和恳切,人们自然会尊重你。 (三)雅语 雅语是指一些比较文雅的词语。雅语常常在一些正规的场合以及一些有长辈和女性在场的事情下,被用来替代那些比较随便,甚至粗俗的话语。多使用雅语,能体现出一具人的文化素质以及尊重他人的个人素养。 在待人接物中,要是你正在款待客人,在端茶时,你应该说:“请用茶”。假如还用点心款待,能够用“请用一些茶点。”如果你先于别人结束用餐,你应该向其他人打招呼说:“请大伙儿慢用。”雅语的使用别是机械的、固定的。只要你的言谈举止彬彬有礼,人们就会对你的个人修养留下较深的印象。只要大伙儿注意使用雅语,必定会对形成文明、高尚的社会风气大有益处,并对我国整体民族素养的提高有所帮助。 二、日常场合应对 (一)与人保持适当距离 说话通常是为了与别人沟通思想,要达到这一目的,首先固然必须注意说话的内容,其次也必须注意说话时声音的轻重,使对话者可以听知道。如此在说话时必须注意保持与对话者的距离。说话时与人保持适当距离也并非彻底出于思考对方能否听清自己的说话,另外还存在一具怎么样才更合乎礼貌的咨询题。从礼仪上说,说话时与对方离得过远,会使对话者误认为你别愿向他表示友好和亲近,这显然是失礼的。但是假如在较近的距离和人交谈,稍有

敬语使用

在日语中,敬语是非常重要的语素, 跟什么人说什么话也可以说是日语的一大特点。 学习敬语,首先要学会跟什么样的人使用敬语,我们先看一下敬语的使用方法 1 敬语的实用对象 A 对「目上」的人 日语中有个非常形象的词,叫「目上」 「目上の人」就是指的比自己地位高,需要尊敬的人。就好象你看他的时候,都要仰慕一样。 对于老师、上司、长辈、和前辈(即使他年龄比你小),都要用敬语。 例句的一般形式「山田先生は明日何じに来ますか。」 「来る」「いる」的敬语形式都是「いらっしゃる」 B 对生人 除了对「目上の人」使用敬语,对不熟识的人也用敬语。特别是在商店里,店员对客人是必须用敬语的。 例句您叫什么名字。 C 当场合为郑重的场合时 例句那么,诸位,现在开始开会。 2 敬语的类型 在敬语中主要分为敬语和谦让语,叮咛语也被算在敬语中。 要记住,分别是使用敬语还是谦让语的时候,主要看句子的主语。 主语是需要尊敬的人,后面的动词等都要用敬语 而当说话的对象是需要尊敬的人,主语是自己或自己的一派的时候,就要用谦让语。

叮咛语的用法是不分对象身份的高低的。 一些单词的前面加上「お」,跟近似于一种习惯 但是表达的形式是属于敬语的。 3 是「お」还是「ご」 在日语的很多词前面都加「お」或「ご」来表示尊敬 那么什么时候用「お」,什么时候用「ご」呢 A 「お」的后面,经常接「和语」 所谓的和语,指的是「日制语言」,而不是原始的汉语 比如,「花(はな)」,读法根汉语完全不同,就是和语 在「花」的前面有时就接「お」 B 而「ご」则是接汉制日语的时候多 比如「旅行」,「入学」等,前面就可以接「ご」 但是,「汉语」的前面也有接「お」的时候 一般的规律是「和语」前用「お」、「汉语」前用「ご」,但是遇到特殊的例子就要特殊记忆 1.敬語の使い方 A.上の人に対して使う 「上の人」先生会社の上司年上の人など。 例文山田先生は明日何時にいらっしゃいますか。 B.あまり親しくない人関係が近くない人に対して使う 例文お名前はなんとおっしゃいますか。 C.あらたまったところで使う。

敬语具体的使用场合

敬語の具体的な使い方 日语111班智硕园郑帅 (一)自分や相手の呼び方の問題 自分 ?私(わたし):虽说官方规定里是最正统的,其实日本人用的不多 ?私(わたくし):わたし的敬语形式,不常用,一般有教养的女性多用。只有在极正式的场合男性才会使用 ?僕(ぼく):年龄较小的男性多用,口语。 ?俺(おれ):男性多用,比较粗犷,随便的说法,如果对长辈用此称呼,会显得很不礼貌 ?我(われ):比较正式、书面的说法,男女通用,多用于演讲、开会、讨论严肃问题的时候 相手 ?あなた:教科书所教的第一个指代“你”的词,表中立立场,一般不用于上级。另一个意思就是亲密的人之间的称呼妻子称呼丈夫也可用此称呼,通常译为“亲爱的” “老公” ?お前:最常用的比较随便的称呼,一般不对长辈使用,对平辈和晚辈可用,有时丈夫称呼妻子也用这个 ?君:比お前要随便一点,上级称呼下级可用 ?貴殿:(书信用语)您,通常为男性所用,用于对长辈或同辈的尊称 (二)「ウチ?ソト」の關係における問題 亲人 向内称呼自己的亲人(尊称)語例称呼对方的亲人(尊称)向外称呼自己的亲人(谦 称) 夫ご主人、ご主人様夫、名前で呼ぶおとうさん、あなた、名前で呼 ぶ 妻奥様妻、女房、家内おかあさん、きみ名前で呼ぶ父母ご両親様、お父様、お母様両親、父母、父、母お父さん、お母さん 儿子ご子息様、お坊ちゃま、息子さ 息子、名前で呼ぶ名前で呼ぶ ん 女儿お嬢様娘、名前で呼ぶ名前で呼ぶ

公司 ?向外称呼公司内部人员:对别公司的人说到自己公司的人时不要加上“さん”,而要直接叫姓名。不习惯这些规则的新人老是说不好总要加上“さん”。 ?在公司内部称呼别人:对于没有职称的前辈或同事说“○○さん”、上司,要叫职务名称为“○○部長”。对其他公司的人以及上级绝对不能叫“あなた”,而要礼貌的叫“○○様” (三)「ねぎらい」と「褒め」の問題 ねぎらい 对下班的人: 上司お疲れ様でした 同事、下属お先に、お疲れ様 ※「ご苦労さまでした。」这是上司慰劳部下的话,最好不要对上级使用。 对给予帮助的人: どうもありがとうございました ※不要用「どうもご苦労様でした。」 褒め 褒められたら嬉しくなって、「もっと頑張ろう」とやる気が出てきます。そして、褒められる人だけではなく、褒める人の心も暖かくなります。ですから、日常生活の中で相手のいいところをよく見て、小さなことでも褒めるようにするとコミュニケーションがもっとうまくいくでしょう。ただし、あまり大げさな言葉で褒めてしまったり過剰な褒め方をすると逆効果になるので気をつけましょう。 ?赞扬别人:赞扬别人没问题,但是要注意,如果是别人应做的事,最好不要赞扬。 ?被赞扬:最好不回答「ありがとうございます」,应回答「とんでもない」的敬语形式「とんでもないでございます」。 ※「とんでもない」为形容词,不能将「とんでも」和「ない」分开,取「ない」得敬语形式「ございません」,所以「とんでもございません」为错误语法。 (四)依頼の仕方の問題 依頼は「すみません」「恐れ入りますが」などで始め、あくまでも謙虚にします。友人同士の場合でも、「ごめんね」「悪いんだけど」などと謙虚な姿勢を持つべきです。自分のしてほしいことばかり言うのではなく、相手の都合を考えることも大切です。たとえば、上司になにかを教えて欲しい時、「すみません、ご都合のよろしいときに教えていただきたいんですか、よろしいですか」などというと丁寧な依頼になります。また、相手がすごく忙しいそうなときは、タイミングを見て「ご都合の良いときに少しお時間いただけませんか」と聞きましょう。 ?この仕事をしていただけますか。 ?これお願いできますか。 ?お願いしてもいいですか。 (五)「マニュアル敬語」の問題 日本語の敬語には、尊敬語、謙譲語、丁寧語があります。 尊敬語は話し相手や話題の人に対して、尊敬の気持ちを表す敬語です。話題の人や、そ

敬语用法归纳总结

日语复习资料之敬语用法归纳总结 日语的敬语是学习日语的难点之一。由于内容比较复杂,所以很难掌握。学习了相当长时间日语的人,也容易说错。这里介绍最基本的部分,希望大家在掌握原则之后,在实际应用中不断熟练和提高。 日语的敬语分成:敬他语、自谦语和郑重语3种,这里分别讲述。 一、敬他语 这是为了尊敬对方或者话题人物而使用的描述对方或者话题人物的行为的语言。 共有如下5种形式。 1,敬语助动词----れる、られる 动词未然形(五段动词)+れる 动词未然形(其他动词)+られる *「先生は明日学校に来られます。」“老师明天来学校。” *「社長はこの資料をもう読まれました。」“总经理已经读过了这个资料。” 这类句子的特点是:句子结构与普通的句子相同,只是动词变成了敬语形式(未然形后面加了敬语助动词),另外句子中的主语是一个令人尊敬的人物。 另外要注意:サ变动词未然形+られる时: サ变动词词干+し(未然形)+られる=サ变动词词干+される(しら约音=さ) 所以サ变动词的敬语态是:サ变动词词干+される 如:「社長は会議に出席されません。」“总经理不参加会议。” 在遇到“实义动词+て+补助动词”加敬语助动词时,敬语助动词加到补助动词上而不加到实义动词上。如:「先生が新聞を読んでいます」改成敬语时: *「先生が新聞を読んでおられます。」(正确)(いる后面加敬语助动词时,用おる变化,成为おられる) *「先生が新聞を読まれています。」(错误) 2,敬语句形 敬语句形是用固定的句形表示的敬他语。 ①お+五段动词或一段动词连用形+になる

ご(御)+さ变动词词干+になる 如:「先生はもうお帰りになりますか。」“老师您要回去了吗?” 「先生は何時ごろ御出勤になりますか。」“老师您几点上班?” 这里要注意: A,当动词的连用形只有一个字母(兼用一段动词)时,不用这个句形。 B,动词是敬语动词时,不用这个句形。 c,外来语构成的动词,不用这个句形。 ②お+五段动词或一段动词连用形+です ご(御)+さ变动词词干+です 如:「先生はもうお帰りですか。」“老师您要回去了吗?” 「先生は何時ごろ御出勤ですか。」“老师您几点上班?” 这里注意: A,这个句形没有时态变化,时态用相关的副词表示。 如:(将来时)「先生は明日お帰りですか。」“老师明天回去吗?” (现在时)「先生は今お帰りですか。」“老师现在回去吗?” (过去时)「先生はもうお帰りですか。」“老师已经回去了吗?” B,“存じる”是“知る”的自谦语,但是可用这个句形,表示尊敬。 如:「先生ご存知ですか。」“老师,您知道吗?” ③お+五段动词或一段动词连用形+くださる ご(御)+さ变动词词干+くださる 这个形式用在对方或话题人物对说话人有影响或受益时使用。另外,くださる后面加ます时,变成くださいます。 如:「山下先生が文法をお教えくださいます。」“山下老师教我们文法。” 「いろいろご指導くださって、ありがとうございます。」“承蒙各方面指导,深感谢意。” ④お+五段动词或一段动词连用形+ください ご(御)+さ变动词词干+ください 这个句形比动词连用形(五段动词音变浊化)+て+ください要客气。 如:「先生、このお手紙をお読みください。」“老师,请读这封信。”

公司内部敬语的使用方法

首先,先发点废话。。。嘿嘿。。。 以前读书的时候没觉得敬语有多重要,所以学习起来也就没那么上心。 现在上班了,在日企这种环境中,不会说敬语真的是件很痛苦的事。 有的时候问上司:我的说法你理解了吗? 常常会因为说法不当而憋在嘴里,怎么也开不了口。 所以下定决心好好学习,天天向上~~吼吼~~ = = 废话到此为此,正题见标题,内容如下: 1、部長,私の説明がわかりますか。(误) 部長,私の説明がご理解いただけたでしょうか。(正) 使用上面的错误说法,会使局外人觉得:问题大概过难了吧!部长真笨,理解不了。 年轻的职员如果在给部长的报告前面加上「おわかりになりますか」这样的话,部长会因此而恼怒。这是因为「わかる」这个词含有能力欠佳的意思。就是说「わかりますか」这句话是问对方有没有这个理解能力。并且,用在这里往往被认为这是在影射部长的能力低下。 在这种情况下,通常要说 「これでよろしいでしょうか」(这样,行不行?) 或 「部長,ご理解いただけたでしょうか」(部长,您理解了吧)。 当然,在日常会话中可以用,但要分具体场吅。 「わかる」「できる」等都是表现“能力”与“可能”的词,对上级、老师、长辈等不宜使用。但目前在这方面不主意的人却很多。 应该记住:对上级、老师、尊长等,要避免使用「わかる」「できる」这些词,否则会有目无尊长之嫌。 2、課長が「おまえから伝えよ」とおっしゃいました。(误) 課長が「わたしからお伝えするように」とおっしゃいました。(正) 受科长之命,科员去向部长汇报时,有时会说出上面错误例句中的话。意思是,“科长说由我来汇报(所以我来了)”。部长若听到这样的话语,恐怕会感到不高兴。因为,这样的说法太直接了,也太生硬了。对于听话一方来说,「おまえ」「せよ」这类生硬的说法,是难以令人接受的粗鲁语言。 这种直接引用原话的表达方式,往往容易招至误解。因此,要特别注意,以免引起听话一方的不快。 碰上科员真被上司说成「君から」这样的事,通常不宜直接引用,因为「君から」用于指自己时,是不妥的,会引人发笑。谦逊地说成「おまえから」又有被误解的可能。用「わたしからお伝え申し上げるように」这样的说法最为吅适,既能间接表达语意,也不会引起

敬语

敬語よく使われる言い換え型の例

一、尊敬语(尊敬語) 1、动词的れる、られる形 a、先生は明日学校に来られます。 b、社長はこの資料をもう読まれました。 2、句型:お+动词连用形+になる a、先生はもうお帰りになりましたか。 3、句型:お/ご+动词词干+です a、先生はもうお帰りですか。 b、先生ご存知ですか。 4、お/ご+动词连用形+くださる a、山田先生が文法をお教えくださいます。 b、先生、この手紙をお読みください。

5、动词的敬语形(特殊) 动词基本型敬语形 行くいらっしゃいます 来るいらっしゃいます いるいらっしゃいます するなさいます 言うおっしゃいます 見るご覧になる 食べる召し上がる 飲む召し上がる 二、自谦语(謙讓語) 1、お/ご+动词连用形+する a、ここでお別れします。 b、では、ご案内しましょう。 2、お/ご+动词连用形+いたす a、先生のお荷物、私がお持ちいたします。 3、动词使役态:せていただく或せてください

a、こちらから説明させていただきます。 b、私にも行かせてください。 4、动词的自谦动词(特殊) 动词基本型动词谦语型 行く参ります 来る参ります 食べるいただきます 飲むいただくます いるおります 訪問する伺います 言う申します 見る拝見する 三、郑重语(丁寧語) 这一类敬语不是对话题人物的尊敬,也不是对自己的自谦,而是用郑重地说话来表示对听话人的尊重,也表示自己有高雅的教养。 最基本得表现就是:です、ます 其它还有:ござる、まいる、いたす、おる a、雪が降ってまいりました。

b、なにか変な匂いがいたしますよ。 c、用意ができております。 大家知道敬语是日语学习中的重点难点,能在不同的场合说好敬语是非常重要的哟!据说现在连日本的年轻人都不能好好地运用敬语,那么你呢?今天我们来认识一下日语敬语体系的“基盤(きばん)”“あげる、くれる、もらう”三个词的敬语形式“差し上げる、くださる、いただく”的用法。一起攻克敬语这座大山吧! 1、くださる(くれる) くださる和くれる意义相同,但是敬意更高,对于长辈或者有威望的人生一定要用“くださる”,会让对方觉得得到尊重。其命令形是:“ください”不过同学们注意了,虽然“……てください”也算是敬语形式,但是却有一种命令的口气,对长辈要慎用哦。 例:この車は、隣のお医者さんがお譲りくださいました。/这辆汽车是我和我家住邻居的一个医生转卖给我的。 先生、この文を翻訳してください。/老师,帮我翻译这篇文章。(欠妥) 2、いただく(貰う) いただく可以说是最常用的敬语之一,日本人吃饭之前的那句“いただきます”想必大家都知道吧,“いただきます”就是“いただく”的ます形。根据作用对象的不同,“いただく”可以分为两种形式哦。

敬语用法注意点

敬语用法注意点 1、2、3级试题当中可以说“一定”会有关于敬语使用的题目,很多同学反映总是很模糊、概念不清楚,看着四个选项举棋不定。有些老师的观点是,敬语所占分数有限,一般6-10分,如果实在搞不清楚的话,放弃也罢,用不着那么在意。但是我觉得,既然明白地知道试卷会考,那为什么不花点时间弄清楚呢?所以,今天说说敬语。敬语分三种:尊敬语(尊敬語)、谦逊语(謙譲語)、礼貌语(丁寧語)敬语最主要是在动词上面做文章,产生变化,以表现出对对方的尊敬、抬高对方。所以,我们先说说动词的尊敬和动词的自谦。 一、动词的尊敬 首先,要明确什么场合需要尊敬。先想明白“动作是谁做的?动作的主体是哪个人?”,也就是这个动作的主语、句子的主语到底是谁。如果这个人是“您”或者是“社长”“部长”等地位比自己高、需要表达尊敬的人的话,则使用尊敬语。(注意:如果是对外部的人说自己的社长、部长的话,应该“内外有别、一致对外”,不能使用尊敬语,而应该使用谦逊语,表示对外部的陌生人的尊敬)然后我们看看如果表达尊敬,有3种方法。 1、动词变为被动形式,可以表示尊敬。 这种形式表达的尊敬程度最低,一般公司内部的男性对上级使用,语气较为生硬。社長は10時に来られます。社长先生10点钟来。お酒をやめられたんですか。您戒酒了么? 2、お~~になる中间连接:五段、一段动词(即1、2类动词)的连用形(即ます形)。

这种形式表达的尊敬程度较高,一般都可以使用,但是这种形式变化也有它的禁忌: a、连用形变形后成为1个音节、也就是发音只有1拍的词语,不使用此方法。如:見ますーみ、寝ますーね b、サ变动词、カ变动词(即第三类动词)不使用此方法。 3、特殊的尊敬动词,有一些动词有固定的尊敬动词,记牢就好。这种形式表达的尊敬程度最高,只要有对应的尊敬动词,就应该尽量使用,少用前面2种方法。 对应尊敬动词列举如下: 其中,个别词语ます形变化特殊:いらっしゃる-いらっしゃいます、おっしゃるーおっしゃいます、なさるーなさいます、くださるーくださいます 二、动词的自谦 同样,首先要明确什么场合需要谦逊。“动作是谁做的?动作的主体是哪个人?”,这个动作的主语、句子的主语是谁。如果这个人是“我”或者是“我家、我一方的人”面对地位比自己高的人讲自己的动作,则动词使用谦逊语。谦逊语是利用“谦虚自己”的形式来达到“抬高对方”的效果,所以“内外有别、一致对外”,向外部的人讲述自己或自己内部的人的动作时,无论自己内部的人是“部长”还是“社长”,都应该使用谦逊语。然后我们看看如果表达自谦,有2种方法。1、お~(五段、一段ます形)するご~(サ变动词词干)する这种形式变化

探讨日本超市员工敬语的使用实况与技巧

Modern Linguistics 现代语言学, 2018, 6(3), 408-414 Published Online August 2018 in Hans. https://www.360docs.net/doc/4215593469.html,/journal/ml https://https://www.360docs.net/doc/4215593469.html,/10.12677/ml.2018.63045 A Study on the Application and Skills of Honorifics of Japanese Supermarket Staff Yan Liu, Xiaomei Wang* College of Foreign Languages, Guizhou University, Guiyang Guizhou Received: Jul. 9th, 2018; accepted: Jul. 21st, 2018; published: Jul. 31st, 2018 Abstract The practical application of Japanese honorifics becomes a challenge for Japanese learners. In re-cent years, many scholars have researched on the system of Japanese honorifics, teaching methods of Japanese honorific language, and the perspective of cross-cultural communication. However, there are few researches used to clarify the application of Japanese honorifics. This study aims at promoting the acquisition and application of Japanese honorifics of Japanese learners, especially of international Japanese learners studying in Japan. Keywords Supermarket Service, Japanese Honorifics, Application and Skills 探讨日本超市员工敬语的使用实况与技巧 刘岩,王晓梅* 贵州大学外国语学院,贵州贵阳 收稿日期:2018年7月9日;录用日期:2018年7月21日;发布日期:2018年7月31日 摘要 日语敬语的实际应用是日语学习者的一个困难点。近年来,很多学者围绕着日语敬语的体系,日语敬语教学方法,跨文化交际视角进行了研究,但是通过实例阐明日语敬语的使用的研究却很少。本研究以日本超市为例,探讨了超市员工的日语敬语的使用实况与技巧。希望能对日语学习者提升日语敬语的学习与使用有所帮助,尤其是对赴日留学的日语学习者有所助益。 *通讯作者。

敬语的表达

尊敬语的用法 [动词] 与えるくださるたまわる 言うおっしゃる 行くいらっしゃる いるあるいらっしゃるおいでになる 着る召す(めす)お召しになる 来るいらっしゃるみえるおいでになるおこしになる するなさるあそばす 寝るお寝み(やすみ)になる 食べる召し上がる 见る御覧になるお目にとめるお目にとまる 闻くお耳にはいる 命ずるおおせつける [接头词] おごおんみおみ 例如:お志ご出発 [接尾词] 様さん殿君 [代词] あなたそちら 自谦语是一种降低讲话人(或讲话方面的人)的动作、所有物(所属),以此来抬高对方的一种表现。 自谦语是通过自我谦虚来抬高对方的语言。例如: “私どもの方から参ります。” (这是降低讲话人的动作“行く/去”的表现。) (“还是我们到您那儿去。”) “お支度がよければこの斎藤がご案内いたします。” (这是降低讲话人的动作“案内する/带路”的表现。) (“如果您准备好了,就由齐藤我来领你们去。”) “わたしが责任をもって明日お届けいたします。” (这是一种降低了讲话人的动作的表现,结果抬高了对方身份。) (我明天负责送去。) “その件では徳中が寺上さんにご连络いたすことになっております。” (这是关于话题者之间的谈话,讲话人对对方表示了自我谦虚。) (“关于那件事,决定由德中同寺上先生联系。”) 很多人经常犯的一个错误就是:当自己是主动者时,虽然也想用自谦语来表达自己的意思,但当需要讲自己这方面的事情转告对方时,就经常忘了要使用自谦语。 自谦语不仅用于自己或自己的行为,而且当自己向对方(第三者)谈到自己方面的事情

时,即使所谈的人是你尊敬的长辈或上司,仍然必须使用降低己方的表达方法。 尊敬语固然重要,但自谦语也必须习惯使用。 自谦语的用法 [动词] 会うお目にかかる 言う申し上げる申す 行く参るうかがう 借りる拝借(はいしゃく)する 闻かせるお耳に入れる 闻く承る(うけたまわる)拝聴(はいちょう)するうかがう 知る存ずる存じ上げる承知する 来る参る 质问するうかがうおたずねする するいたす 食べる顶戴するいただく 访问するうかがうあがるお邪魔する 见せる御覧にいれるお目にかける 见る拝见する [接头词] “小”“愚”“弊” 例如:“"小生(しょうせい)”“愚兄(ぐけい)”“弊社(へいしゃ)” [接尾词]:“ども”“ら”“など” 例如:“"私ども”“私など” 如下表所示的敬语用法正在被越来越多的人使用。 尊敬语自谦语 ——れる(书かれる)——られる(来られる)お(ご)——なる(お书きになる,ご卒业になる)お(ご)——する(お待ちする,ご招待する)お(ご)——いたす(ご案内いたします,お持ちいたします) 注意:在应该使用尊敬语时却错用了自谦语,即把应该用于自己或自己动作的词错用于对方身上,这是很不礼貌的说法,必须尽量避免。 还要注意:即使在词的前面加上了“お(ご)”,但如果不注意后面的词尾,也会变成有失礼貌的说法。如对对方说“お持ちしない”(正确的用法应为“お持ちにならない”)、或“お待ちしてください”(正确的用法应为“お待ちになってください”)、或“(记念品を)いただいてください”(正确的用法应为“(记念品を)お受け取りになってください”)等,这样的说法都是不对的。 如果觉得“お——なる”这种模式不顺口,也可以省去“なる”,说成诸如“お待ちください”以及“お受け取りください”等,也是可以的。 而且要知道,要表示敬意,也不是非要拘泥于这种尊敬语及自谦语模式的表达方式不可。

谦辞、敬语的用法

语言表达的得体 高考常考敬词、谦词、雅语汇总 语言表达的得体是指能够恰当地使用语言,体现语境和语体的要求。“得体”就是根据语境条件使用语言,即根据内部语境(上下文文体、句式、语言间的搭配和使用习惯等)和外部语境(语言交际的各种情境条件,如说话的目的、场合,需要表达的方式,发话者的身份、职业、处境,受话者的年龄、经历、思想性格、心理需求等),选用恰当的语句来表情达意,这是比“简明、连贯”更高一层的要求。 1、要考虑对象,即根据不同交际对象的社会背景、文化修养、语言习惯等采用相应的语言形式。 2、要考虑场合,在不同场合(如正式场合、工作场合、日常生活、娱乐场所等)采用不同的语言形式。 3、要考虑目的,目的不同,语言表达自然有别。如广播稿是念给人听的,所以要多用短句、口语,不容易引起歧义的词和生僻的词等。再如失物招领启事语言要简洁,寻物启事语言要较详细等。 4、要考虑表达方式,表达方式的差异主要指不同语体所用的表达方式不同。语体分谈话语体和书面语体两大类。谈话语体包括日常谈话、演讲、辩论等;书面语体分为文学语体、政 论语体、科学语体、事务语体等。 敬词 1.“拜”字族 拜读:读对方作品。拜会:和对方见面。拜望:看望或探望对方。拜托:请对方帮忙。2.“奉”字族 奉告:告诉对方。奉还:对方的物品归还。奉送:赠送对方礼物。 3.“高”字族 高就:询问对方在哪里工作。高龄、高寿:指老人家年龄。高见:指对方的见解。高攀:和他人交朋友或结成亲戚。高堂:称对方父母。高足:称对方的学生或徒弟。 4.“贵”字族 贵姓:询问对方的姓。贵庚:询问对方的年龄。贵恙:称对方的病。 5.“惠”字族

惠赠:指对方赠予(财物)。惠存:多用于送对方相片、书籍等纪念品。惠顾:商家称顾客到 来。惠临:指对方到自己这里来。惠允:指对方允许自己做某事。 6.“令”字族 令堂:尊称对方的母亲。令尊:尊称对方的父亲。令媛:尊称对方女儿。令爱:尊称对方女儿。令郎:尊称对方的儿子。 7.“宝”字族 宝号:称对方的店铺。宝眷:称对方的家眷。 8.“呈”字族 呈正:指把自己的作品送交别人批评指正。呈报:指用公文向上级报告。呈请:指用公文向上级请示。 9.“垂”字族 垂问:表示别人(多指长辈或上级)对自己的询问。垂爱:称对方(多指长辈或上级)对自己的爱护(多用于书信)。垂询:称对方(多指顾客)对本企业事务的询问。 10.“光”字族 光临:称对方到来。光顾:商家多用以欢迎顾客。 11.其他敬词 壁还:用于归还对方物品。 俯就:请对方同意担任某一职务。 斧正:请对方修改文章。 恭候:用于等待对方。 借问:用于向别人打听事情。 千金:称别人的女儿 雅正:把自己的书画等送人时表示请对方指教。 鼎力:用于向对方表示感谢。 华诞:称对方的生日。 谦词中生学习”微信号(ID 1.“家”字族 用于对别人称比自己辈分高或年纪大的亲属。 家父、家严:称自己的父亲。家慈:称自己的母亲。家兄:称自己的兄长。“高中生

社内敬语的使用方法(1)

社内敬语的使用方法(1) 1、部長,私の説明がわかりますか(误) 部長,私の説明がご理解いただけたでしょうか(正) 使用上面的错误说法,会使局外人觉得:问题大概过难了吧!部长真笨,理解不了。 年轻的职员如果在给部长的报告前面加上「おわかりになりますか」这样的话,部长会因此而恼怒。这是因为「わかる」这个词含有能力欠佳的意思。就是说「わかりますか」这句话是问对方有没有这个理解能力。并且,用在这里往往被认为这是在影射部长的能力低下。 在这种情况下,通常要说「これでよろしいでしょうか」(这样,行不行?)或部長,ご理解いただけたでしょうか」(部长,您理解了吧) 当然,在日常会话中可以用,但要分具体场合。 「わかる」「できる」等都是表现“能力”与“可能”的词,对上级、老师、长辈等不宜使用。但目前在这方面不主意的人却很多。 应该记住:对上级、老师、尊长等,要避免使用「わかる」、「できる」这些词,否则会有目无尊长之嫌。 2、課長が「おまえから伝えよ」とおっしゃいました(误) 課長が「わたしからお伝えするように」とおっしゃいました(正) “科长说由我受科长之命,科员去向部长汇报时.有时会说出上面错误例句中的话意思是, 来汇报(所以我来了)”。部长若听到这样的话语,恐怕会感到不高兴.因为,这样的说法太直接了,也太生硬了。 对于听话一方来说,「おまえ」「せよ」这类生硬的说法,是难以令人接受的粗鲁语言。

这种直接引用原话的表达方式,往往容易招至误解.因此,要特别注意以免引起听话一方的不快。 碰上科员真被上司说成「君から」这样的事,通常不宜直接引用,因为「君から」用于指自己时,是不妥的,会引人发笑。谦逊地说成「おまえから」又有被误解的可能。 用「わたしからお伝え申し上げるように」这样的说法最为合适,既能间接表达语意,也不会引起误解,对于类似部长的上司又不失礼。 3 部長,それでは,お教えします.(误) 部長,それでは,ご説明いたします(正) 如果部长对一个下属说: 「ここがちょっとわからないので、教えてくれないか」, 而下属则回答说: 「はい、それではお教え申し上げます」。 这样的回答是不妥的。部长听了一定会生气的。 因为对上司,用「教える」这样的词语,会给听者一种“看不起自己”的感觉。即使用「お教え申しあげます」这一更自谦的说法,也是一样因为「教える」这个词含有自上而下“教”的这层意思,因此会令听者感到不高兴。这里应该用「ご説明(いた)します」为宜。 4 社長は.ゴルフをおやりになりますか(误) 社長は,ゴルフをなさいますか(正) 不少人常常使用「おやりになる」这句别扭的敬语。 「社長は,奥様とゴルフをおやりになりますか。」

不同场合的各种自我介绍(完整版)

不同场合的各种自我介绍 不同场合的各种自我介绍 第一篇: 不同场合的各种自我介绍 以下就分享一篇不同场合所使用不一样的自我介绍,供各位准备去求职的大学生参考一下。 许多招聘者都说,见到应聘者的第一眼,他们就开始决定是否聘用他,等到应聘者作完自我介绍,结论已经基本定下。这就是众所周知的前因效应。对于你面前的人来说,你的脸就是你的名片,而你的自我介绍就是名片的注解。给人留下深刻印象是必要的,更重要的是这印象应该是良好的,能激发对方对你深入了解的愿望。一段精心设计的自我介绍就是一个商业广告,一个产品包装,成功与否就在于你能否灵活变化,在任何环境中都把最适合的一面充分展现出来。人是同一个人,不同场合中,自我介绍的方式和内容不能一成不变。 不一样的场合,如何让别人认识你 自我介绍,无非就是告诉别人你是谁,你是一个什么样的人。作自我介绍的方法多种多样,应随时随地而变。自我介绍可分为主动和被动两大类型。主动自我介绍适用于想结识某人而又无人引见的情况,被动自我介绍适用于别人想了解自己,主动前来询问的情况。 在一些公共场合和一般性社交场合,如社区舞会、旅途中、普通的电话沟通等,彼此没有深入交往的意向,可以使用应酬式自我介绍,简单告诉对方你的名字即可。

在工作场合,如接待客户、接待上级领导、参加业内人士聚会等,需要用到工作式自我介绍,内容应包括自己完整的姓名、所在单位及部门、职务或工作性质等详细个人信息。除非从事保密工作,自我介绍时应尽量使用以上3项内容全面准确。比如我们可以说:你好,我是某单位某部门的经理助理,主要负责行政工作。 在有意与某人深交的社交场合中,我们可以用社交式自我介绍。具体内容应包括你的姓名、职业、籍贯、兴趣爱好等,可多说一些能使人对你加深印象的内容。如果你认识对方的熟人,你可以告诉对方: 我听某某说起过你、我和您的朋友某某是校友。如果你的姓名用字不容易让人明白,你要适时说明。例如你叫程隆,你要告诉对方: 程,前程的程,隆,兴隆的隆,可不是明星成龙的那两个字哦! 在报告、庆典、仪式、演出等正式场合,可以用礼仪式自我介绍。具体内容应包括自己的姓名、单位、职务,如果是参加演讲比赛,自我介绍还应包括自己的参赛编号。 在应聘、公务、商务交往等场合,当别人主动询问你的个人情况时,就要用到问答式自我介绍了。对方可能会问: 简单介绍一下你自己好吗?请问您贵姓?您哪里高就?我们根据对方的问题逐一回答即可。 正式场合的自我介绍,一定要使用谦词和敬语。 谦语和敬语体现了说话者的修养。它们是同一事物的两个方面,即对人使用敬语时,对己则使用谦语。常见的谦语有错爱、斗

相关文档
最新文档